正文

將仲子

長(zhǎng)相思:中國(guó)歷代戀情詩(shī) 作者:


將仲子1

[先秦]

《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)》

將仲子兮,無(wú)窬我里,無(wú)折我樹(shù)杞2

豈敢愛(ài)之3?畏我父母。

仲可懷也,父母之言亦可畏也。

將仲子兮,無(wú)窬我墻,無(wú)折我樹(shù)桑。

豈敢愛(ài)之?畏我諸兄。

仲可懷也,諸兄之言亦可畏也。

將仲子兮,無(wú)窬我園,無(wú)折我樹(shù)檀。

豈敢愛(ài)之?畏人之多言。

仲可懷也,人之多言亦可畏也。

——注釋——

1 這是女子贈(zèng)給所愛(ài)男子的情詩(shī)。詩(shī)中把這個(gè)姑娘雖然熱烈地愛(ài)著一個(gè)青年,但在父母、兄長(zhǎng)、社會(huì)輿論的巨大壓力下,又不敢和他相會(huì)的矛盾心情,寫(xiě)得非常生動(dòng)。全詩(shī)三章,句式全同,但一章一韻,一章寫(xiě)一個(gè)方面,往復(fù)回環(huán),情韻相生,讀之扣人心弦,是《詩(shī)經(jīng)》中描寫(xiě)愛(ài)情的杰作。

2 將(qiāng):希望,請(qǐng)求。仲子:一說(shuō)是男子的名字;一說(shuō)“仲”指男子的排行第二,“仲子”猶如說(shuō)二哥。窬:翻越。里:指女家外面的里墻。古代二十五家為里,里外有墻。第二章的墻也指里墻。第三章“窬園”指翻過(guò)墻跳進(jìn)女家后園,意思也是一樣。樹(shù)杞:即杞樹(shù),就是柜(jǔ)柳。攀樹(shù)是為了爬墻。

3 愛(ài):吝惜。之:指杞樹(shù)。爬墻攀折樹(shù)枝,會(huì)留下痕跡,相會(huì)的事就會(huì)被父母察覺(jué),故詩(shī)云不是吝惜杞樹(shù),是害怕父母責(zé)罵。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)