正文

鄘風

詩經(jīng)全注 作者:


鄘風

柏舟[1]

泛彼柏舟,在彼中河[2]。髧彼兩髦[3],實維我儀[4]。之死矢靡它[5]。母也天只[6],不諒人只!

泛彼柏舟,在彼河側(cè)。髧彼兩髦,實維我特[7]。之死矢靡慝[8]。母也天只,不諒人只!

墻有茨[9]

墻有茨,不可埽也[10]。中冓之言[11],不可道也。所可道也,言之丑也。

墻有茨,不可襄也[12]。中冓之言,不可詳也[13]。所可詳也,言之長也[14]。

墻有茨,不可束也[15]。中冓之言,不可讀也[16]。所可讀也,言之辱也[17]。

君子偕老[18]

君子偕老,副笄六珈[19]。委委佗佗[20],如山如河[21],象服是宜[22]。子之不淑[23],云如之何[24]?

玼兮玼兮[25],其之翟也[26]。鬒發(fā)如云[27],不屑髢也[28]。玉之瑱也[29],象之揥也[30],揚且之皙也[31]。胡然而天也[32]?胡然而帝也[33]?

瑳兮瑳兮[34],其之展也[35]。蒙彼縐[36],是紲袢也[37]。子之清揚[38],揚且之顏也[39]。展如之人兮[40],邦之媛也[41]!

桑中[42]

爰采唐矣[43]?沬之鄉(xiāng)矣[44]。云誰之思[45]?美孟姜矣[46]。期我乎桑中[47],要我乎上宮[48],送我乎淇之上矣[49]。

爰采麥矣?沬之北矣。云誰之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。

爰采葑矣[50]?沬之東矣。云誰之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。

鶉之奔奔[51]

鶉之奔奔,鵲之強強[52]。人之無良[53],我以為兄。

鵲之強強,鶉之奔奔。人之無良,我以為君[54]。

定之方中[55]

定之方中,作于楚宮[56]。揆之以日[57],作于楚室[58]。樹之榛栗[59],椅桐梓漆[60],爰伐琴瑟[61]。

升彼虛矣[62],以望楚矣[63]。望楚與堂[64],景山與京[65]。降觀于桑[66],卜云其吉[67],終然允臧[68]。

靈雨既零[69],命彼倌人[70]。星言夙駕[71],說于桑田[72]。匪直也人[73],秉心塞淵[74],牝三千[75]

[76]

在東,莫之敢指[77]。女子有行[78],遠父母兄弟。

朝隮于西[79],崇朝其雨[80]。女子有行,遠父母兄弟。

乃如之人也[81],懷昏姻也[82]。大無信也[83],不知命也[84]。

相鼠[85]

相鼠有皮,人而無儀[86]。人而無儀,不死何為[87]?

相鼠有齒,人而無止[88]。人而無止,不死何俟[89]?

相鼠有體,人而無禮。人而無禮,胡不遄死[90]?

干旄[91]

孑孑干旄[92],在浚之郊[93]。素絲紕之[94],良馬四之[95]。彼姝者子[96],何以畀之[97]?

孑孑干[98],在浚之都[99]。素絲組之[100],良馬五之。彼姝者子,何以予之?

孑孑干旌[101],在浚之城。素絲祝之[102],良馬六之。彼姝者子,何以告之[103]?

載馳[104]

載馳載驅(qū),歸唁衛(wèi)侯[105]。驅(qū)馬悠悠[106],言至于漕[107]。大夫跋涉[108],我心則憂。

既不我嘉[109],不能旋反[110]。視爾不臧[111],我思不遠[112]。

既不我嘉,不能旋濟[113]。視爾不臧,我思不[114]。

陟彼阿丘[115],言采其蝱[116]。女子善懷[117],亦各有行[118]。許人尤之[119],眾稚且狂[120]

我行其野,芃芃其麥[121]??赜诖蟀?sup>[122],誰因誰極[123]。

大夫君子[124],無我有尤[125]!百爾所思[126],不如我所之[127]。

衛(wèi)風淇 奧[128]

瞻彼淇奧,綠竹猗猗[129]。有匪君子[130],如切如磋,如琢如磨[131]。瑟兮兮,赫兮咺兮[132]。有匪君子,終不可諼兮[133]

瞻彼淇奧,綠竹青青。有匪君子,充耳琇瑩[134],會弁如星[135]。瑟兮兮,赫兮咺兮。有匪君子,終不可諼兮!

瞻彼淇奧,綠竹如簀[136]。有匪君子,如金如錫[137],如圭如璧[138]。寬兮綽兮[139],猗重較兮[140]。善戲謔兮,不為虐兮[141]!

考槃[142]

考槃在澗,碩人之寬[143]。獨寐寤言[144],永矢弗諼[145]。

考槃在阿[146],碩人之薖[147]。獨寐寤歌,永矢弗過[148]。

考槃在陸,碩人之軸[149]。獨寐寤宿[150],永矢弗告[151]

碩人[152]

碩人其頎[153],衣錦褧衣[154]。齊侯之子[155],衛(wèi)侯之妻[156],東宮之妹[157],邢侯之姨[158],譚公維私[159]

手如柔荑[160],膚如凝脂[161]。領(lǐng)如蝤蠐[162],齒如瓠犀[163],螓首蛾眉[164]。巧笑倩兮[165],美目盼兮[166]。

碩人敖敖[167],說于農(nóng)郊[168]。四牡有驕[169],朱鑣鑣[170],翟茀以朝[171]。大夫夙退[172],無使君勞[173]。

河水洋洋[174],北流活活[175]。施罛[176],鳣鮪發(fā)發(fā)[177],葭菼揭揭[178]。庶姜孽孽[179],庶士有朅[180]。

[181]

氓之蚩蚩[182],抱布貿(mào)絲[183]。匪來貿(mào)絲[184],來即我謀[185]。送子涉淇[186],至于頓丘[187]。匪我愆期[188],子無良媒。將子無怒,秋以為期[189]。

乘彼垝垣[190],以望復關(guān)[191]。不見復關(guān),泣涕漣漣[192]。既見復關(guān),載笑載言[193]。爾卜爾筮[194],體無咎言[195]。以爾車來,以我賄遷[196]。

桑之未落,其葉沃若[197]。于嗟鳩兮[198]!無食桑葚[199]。于嗟女兮!無與士耽[200]。士之耽兮,猶可說也[201]。女之耽兮,不可說也。

桑之落矣,其黃而隕[202]。自我徂爾[203],三歲食貧[204]。淇水湯湯[205],漸車帷裳[206]。女也不爽[207],士貳其行[208]。士也罔極[209],二三其德[210]。

三歲為婦,靡室勞矣[211]。夙興夜寐[212],靡有朝矣[213]。言既遂矣[214],至于暴矣[215]。兄弟不知[216],咥其笑矣[217]。靜言思之[218],躬自悼矣[219]。

及爾偕老[220],老使我怨[221]。淇則有岸,隰則有泮[222]。總角之宴[223],言笑晏晏[224]。信誓旦旦[225],不思其反[226]。反是不思[227],亦已焉哉[228]

竹竿[229]

籊籊竹竿,以釣于淇[230]。豈不爾思[231]?遠莫致之[232]。

泉源在左[233],淇水在右。女子有行[234],遠兄弟父母。

淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳[235],佩玉之儺[236]

淇水滺滺[237],檜楫松舟[238]。駕言出游[239],以寫我憂[240]

芄蘭[241]

芄蘭之支,童子佩觽[242]。雖則佩觽,能不我知[243]。容兮遂兮[244],垂帶悸兮[245]。

芄蘭之葉,童子佩[246]。雖則佩,能不我甲[247]。容兮遂兮,垂帶悸兮。

河廣[248]

誰謂河廣?一葦杭之[249]。誰謂宋遠?跂予望之[250]。

誰謂河廣?曾不容刀[251]。誰謂宋遠?曾不崇朝[252]。

伯兮[253]

伯兮朅兮[254],邦之桀兮[255]。伯也執(zhí)殳[256],為王前驅(qū)[257]。

自伯之東[258],首如飛蓬[259]。豈無膏沐[260]?誰適為容[261]?

其雨其雨[262],杲杲出日[263]。愿言思伯[264],甘心首疾[265]。

焉得諼草[266],言樹之背[267]。愿言思伯,使我心痗[268]。

有狐[269]

有狐綏綏[270],在彼淇梁[271]。心之憂矣,之子無裳[272]。

有狐綏綏,在彼淇厲[273]。心之憂矣,之子無帶[274]。

有狐綏綏,在彼淇側(cè)。心之憂矣,之子無服[275]

木瓜[276]

投我以木瓜[277],報之以瓊琚[278]。匪報也[279],永以為好也。

投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也。

投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也。


[1] 這是一首反抗家長干預(yù),要求婚姻自主的詩。詩以行船河中起興,有順流而下,勢不可返的意味。次寫已選定的配偶形象。最后表示至死不改變主意,怨憤母親和老天不能體諒自己。感情激烈,撼動人心。柏舟:柏木船。

[2] 中河:河中。

[3] 髧(dàn旦):頭發(fā)下垂的樣子。髦(máo矛):發(fā)散垂齊眉稱髦。毛《傳》:“髦者,發(fā)至眉?!边@是古時男子未成年前的發(fā)式。

[4] 維:猶“為”,是。儀:配偶。毛《傳》:“儀,匹也?!?/p>

[5] 之:至,到。矢:借為“誓”,發(fā)誓。靡它:指沒有二心。這句是說,至死絕不改變主意。它,魯《詩》作“他”。

[6] 也、只:都是感嘆詞。這句呼告母親、蒼天,是極為痛心和無助的表示。

[7] 特:對象,配偶。毛《傳》:“特,匹也?!?/p>

[8] 慝(tè特):“忒”的假借字,更改。馬氏《通釋》:“慝,當為‘忒’之同音假借?!墩f文》:‘忒,更也。’”靡慝,指不改變初衷。

[9] 這是諷刺宮廷中丑行的詩。說宮內(nèi)的那些淫亂之事,丑得無法令人上口。詩用蒺藜難掃、難除,比喻丑事之多,讓人痛惡。茨(cí詞):即蒺藜,蔓生帶刺的野生植物。

[10] 埽:同“掃”,掃除。

[11] 中冓(ɡòu構(gòu)):宮中內(nèi)室。陳氏《傳疏》:“中冓,當為宮中內(nèi)室?!?/p>

[12] 襄:同“攘”,除去。

[13] 詳:詳細地說。朱氏《集傳》:“詳,詳言之也?!?/p>

[14] 長:指說來話長。

[15] 束:捆起來丟掉。毛《傳》:“束而去之。”

[16] 讀:指說出口。

[17] 辱:可恥。

[18] 這是一首嘲諷貴婦人的詩。詩中極寫其服飾之盛,儀表之美,但又稱她品行不端,內(nèi)外極不協(xié)調(diào)。在表現(xiàn)手法上以美為刺,反令諷意十足。全詩又多用反問句和連用“也”字,嘲諷之情畢現(xiàn)。君子:古時對男子的尊稱、美稱,此指女子的丈夫。一說指衛(wèi)宣公。

[19] 副:首飾。笄(jī機):發(fā)簪,古時插發(fā)的飾物,俗稱簪子。珈(jiā加):笄上飾有垂珠稱珈。有六顆珠,故稱“六珈”(見聞一多《詩經(jīng)新義》)。這句是說,頭上戴有六顆珠做的簪子。

[20] 委委佗佗(tuó駝):舉止雍容端莊的樣子。朱氏《集傳》:“雍容自得之貌?!?/p>

[21] 如山如河:指莊重如山,深沉莫測似河。

[22] 象服:畫有雉羽等的彩繪衣服。宜:適合。

[23] 子:你。指詩中所諷的女子。不淑:不善,指品德不好。

[24] 云:發(fā)語詞。

[25] 玼(cǐ此):玉色鮮明的樣子。這里用以形容下邊所說的衣服色彩的鮮麗。

[26] 其之:她的。翟(dí笛):野雉,即山雞,羽毛五彩鮮麗。此指女子衣服上所繪繡。

[27] 鬒(zhěn縝):黑色秀發(fā)。如云:指蓬松柔和如云樣美。

[28] 不屑:不需要,不屑用。髢(dí敵,古讀dì弟或tì替):假發(fā)。吳闿生《詩義會通》:“髢,益發(fā)也。假他人發(fā)為之?!?/p>

[29] 瑱(zhèn震,一讀tiàn掭):耳旁垂玉,裝飾品。

[30] 象揥(tì替):象牙或象骨做的簪子。

[31] 揚:指眉上前額。陳氏《傳疏》:“此揚指顙。顙,額?!鼻遥╦ū居):語助詞。皙(xī西):白嫩光潔。

[32] 胡然:為何。而:猶“如”。如天:似天上下凡的天仙美女。

[33] 帝:帝子,神女。

[34] 瑳(cuō搓):鮮麗,原指玉,這里指衣飾。

[35] 展:本作“襢”,禮服。

[36] 蒙:罩蓋著??U、(chī癡):都是細麻布??U比更精細而薄。

[37] 紲袢(xiè fán謝煩):貼身內(nèi)衣?!墩f文》引紲作“褻”。

[38] 清揚:眉清目秀,眼眉上挑,形容漂亮。

[39] 顏:容顏。

[40] 展:誠然,確實。毛《傳》:“展,誠也。”之人:這個人,指所寫的女子。

[41] 邦:國。媛(yuán元):美女。句意謂全國獨一無二的美女。

[42] 這是一首歌詠男女幽期密約的詩。歌者為男性,邊從事采集勞動,邊想象將與情人在桑中會面的愉悅情景,興之所至,隨口唱出,活潑明快。一說此為古俗,仲春,男女聚會于桑林社廟時所唱的歌。

[43] 爰:何處。唐:又名蒙,野菜名。

[44] 沬(mèi妹):衛(wèi)地名。在今河南淇縣南。一說衛(wèi)地水名。鄉(xiāng):地方。

[45] 云:發(fā)語詞,無實義。誰之思:“思之誰”的倒句,所想何人。

[46] 美:美麗。孟姜:與后兩章的孟弋、孟庸,均為對美女的泛指,猶后世之以西施代稱美女。這里皆指歌者意中之美人。

[47] 期:期待,等待。桑中:桑林之中。

[48] 要:通“邀”,邀約。上宮:衛(wèi)地建筑名。

[49] 淇:衛(wèi)地水名。上:指水邊岸上。

[50] 葑(fēnɡ封):蔓菁菜。

[51] 這是一首斥責強暴斗狠者的詩,其所指待考?;蛑钙湔煞颍蛘f是衛(wèi)人刺宣姜與公子頑私通的詩。鶉(chún純):鵪鶉鳥,勇而好斗。奔奔:跳來跳去。

[52] 鵲:喜鵲,山鵲。強強:兇暴的樣子?!稜栄拧め屟浴罚骸皬?,暴也?!?/p>

[53] 無良:不善良。這句是說,人沒有好品行。

[54] 君:國君或一般男性。

[55] 這是一首贊頌衛(wèi)文公重建家國的詩。公元前660年,衛(wèi)國被狄人所滅。衛(wèi)文公遷都楚丘,經(jīng)營宮室,大興農(nóng)桑,恢復國力。詩歌記敘了卜筑勸農(nóng)的經(jīng)過,不板不亂,具有史詩的性質(zhì)。定:星名,即營室星。方中:指定星的位置在天正中。定星正中時為夏歷十月,古人營造宮室多定在此時。

[56] 作:興建。楚宮:楚丘的新宮。楚丘為春秋時衛(wèi)地,在今河南滑縣東。宮,指宗廟。

[57] 揆(kuí魁):測度,測量。日:指日影。古人建筑宮室房屋,立一標桿,測度日影,以定方位。

[58] 室:居室。

[59] 樹:作動詞,種植。榛(zhēn珍)、栗:皆樹名,結(jié)硬果,可食。

[60] 椅(yī衣)、桐、梓、漆:都是樹名,可供建材或制造器具。

[61] 爰:乃,于是。伐琴瑟:伐取木材制造琴瑟樂器。

[62] 升:登上。虛:同“墟”,指漕邑舊都城。

[63] 楚:楚丘。

[64] 堂:衛(wèi)地名,在楚丘附近。

[65] 景山:大山。景,大。京:高丘。

[66] 降:從高處下來。

[67] 卜:占卜。古人在龜甲上鉆孔,再用火燒烤,視其紋路,預(yù)測吉兇。

[68] 終:結(jié)果。允:信,確實。臧:善。這句是說,經(jīng)占卜征兆吉利,結(jié)果真是善美(指選地)。

[69] 靈雨:甘霖,好雨。零:降落,滴落。

[70] 倌:管駕車的小官。

[71] 星:雨止星現(xiàn),指天晴。言:語助詞。夙:早晨。駕:駕車。

[72] 說(shuì稅):通“稅”,舍止,指停車。

[73] 匪:非,不僅。一說義同“彼”。直:正直。人:指衛(wèi)文公。

[74] 秉心:持心,用心。塞:誠實。淵:深刻,深沉。

[75] (lái來):高大的馬。馬七尺以上稱“”。牝(pìn聘):母馬。三千:指三千匹。古時馬匹多少,代表國家實力。

[76] 這是一首對女子自擇配偶,遠嫁他鄉(xiāng)不以為然的詩。當時對婚姻自主已有所限制,這是“守禮”者對自由婚姻的非議。蝃(dì dōnɡ帝東):雨后出現(xiàn)在天空的彩虹。古時多以此象征男女間的私情。

[77] 指:用手指點。古代民俗,認為指虹則手腫。王質(zhì)《詩總聞》:“今人猶言不可指,指則手生腫也?!本湟庵^不好公開議論。

[78] 有行:出嫁去男家。

[79] 隮(jī基):虹。古文虹為通稱,細分之,則見于東方者謂之蝃,見于西方者謂之隮(說見楊樹達《小學述林》)。

[80] 崇:“終”的借字。終朝,整個早上。

[81] 如之人:像這個人,指所指斥的女子。

[82] 懷:思,想?;瑁和ā盎椤?。這句是說,只一心想婚嫁。

[83] 無信:指不信守媒妁之言。

[84] 命:天命。一說指父母之命。

[85] 這是一首諷刺詩,痛斥那些寡廉鮮恥之人,連老鼠都不如,還不如死掉好。語言辛辣,怒斥之聲,宛如耳聞。相:看。相鼠,一說是一種體大的老鼠的名稱。

[86] 儀:威儀,泛指做人應(yīng)有的樣子。

[87] 何為:“為何”的倒文。

[88] 止:借為“恥”。

[89] 俟(sì寺):等待。

[90] 胡:何。遄(chuán船):快速。

[91] 這是一首寫前去探訪情人的詩。一個男子驅(qū)車駕馬從城郊到都城去見一個美女,不知送些什么才能討得她的歡心,怎么表示才能取得她的好感。從車馬裝備的華麗和氣派看,這男子大約是個貴族。詩三章以郊、都、城表示由遠而近;以駕馬四、五、六,表示心急欲見之情;并三用“何以”,顯示躊躇不定、唯恐不得對方歡心的心理,簡捷有神。干旄(máo毛):用牦牛尾裝飾旗桿頂端的旗子。干,通“桿”。

[92] 孑孑(jié結(jié)):旗桿高挑的樣子。

[93] 浚:衛(wèi)國城邑名。

[94] 素絲:白色絲。紕(pī批):搓成繩帶,指馬的韁繩。聞一多《詩經(jīng)新義》:“紕、組、祝,皆束絲之法。”

[95] 良馬四之:用四匹好馬駕車。以下五、六均此。

[96] 姝(shū殊):美。子:指那美女。

[97] 何以:即以何,拿什么。畀(bì畢):給予。這句是說,送什么禮物給她好呢?

[98] 干(yú于):一種畫有鷹隼的旗子。

[99] 都、城:均指浚邑。

[100] 組:義同“紕”。

[101] 干旌(jīnɡ京):一種用五色羽毛裝飾桿頂?shù)钠熳印?/p>

[102] 祝:“屬(zhǔ煮)”的借字,編織,指馬韁繩。

[103] 告:講。指如何向?qū)Ψ奖硎緪勰街椤?/p>

[104] 這是一首充滿愛國激情的詩篇,據(jù)載為許穆夫人所作。許穆夫人,衛(wèi)女,出嫁于許穆公。狄國攻破衛(wèi)國,她心急如焚,擬返國救亡,但受到許國大夫們的阻攔,在激憤深憂中,作了這首詩??嗾Z真情,感人肺腑。載:語助詞,有“乃”、“且”意。馳:指快馬加鞭地趕路。

[105] 歸:歸返衛(wèi)國。唁:吊唁,憑吊死者和哀悼亡國,均可稱唁。衛(wèi)侯:衛(wèi)戴公。衛(wèi)亡后,衛(wèi)人擁戴公于漕邑。

[106] 悠悠:形容路途遙遠。

[107] 言:語助詞,無義。漕:衛(wèi)邑名。

[108] 大夫:指許國諸臣。跋涉:指跋山涉水遠道而來。此指許國欲追許穆夫人回國。

[109] 既:皆,都。嘉:善,贊許。不我嘉,即“不嘉我”,指不贊同許穆夫人赴衛(wèi)謀求救國。

[110] 反:同“返”。

[111] 爾:你們,指許國大夫們。不臧:不善。

[112] 不遠:不迂闊。許穆夫人主張聯(lián)齊救衛(wèi),認為此舉并非是不著邊際之想。

[113] 濟:渡河,指渡河返許。

[114] (bì必):閉塞不通。不,指自己的救國主張并非行不通。

[115] 陟(zhì至):登。阿丘:高高的山丘。

[116] 蝱(ménɡ盟):通“莔”,即貝母,一種藥草。采藥醫(yī)病,喻設(shè)法救國。朱氏《集傳》:“蝱,貝母也,主療郁結(jié)之病?!?/p>

[117] 善懷:思念良多,指對其祖國衛(wèi)國的掛牽。

[118] 行:道路。各有行,是說各有自己的行事作為。

[119] 尤:怨尤,反對。

[120] 眾:指許國諸臣。稚:幼稚??瘢嚎裢?/p>

[121] 芃芃(pénɡ蓬):茂盛的樣子。

[122] 控:求告。大邦:大國,指齊國。

[123] 因:親近,依賴。極:至。此謂向誰求援,誰就會來救。

[124] 大夫君子:指許國群臣。

[125] 無:同“毋”,不要。句意謂不要認為我有什么錯。

[126] 百爾:即凡爾。句意謂你們一切所想。

[127] 之:往。指往衛(wèi)國親身去謀劃一下。

[128] 這是一首頌贊君子的詩。詩以綠竹起興,贊美他的人品、儀貌、文采、性格,用比貼切生動,又連用“兮”字,贊嘆之情,溢于言表。一說,這詩是贊衛(wèi)武公的。淇:衛(wèi)境水名。奧(yù郁):通“隩”,水岸深曲的地方。

[129] 綠竹:挺拔多姿,直而有節(jié),歲寒不凋,宜于聯(lián)想到人的品德儀貌。猗猗(yī衣):美而茂盛的樣子。

[130] 有:語助詞。匪:“斐(fěi翡)”的借字。斐然,有文采的樣子。古書《禮記·大學》、《爾雅》引此句詩均作“有斐君子”。君子:古時對男子的尊稱、美稱。

[131] 切、磋(cuō蹉):古時削骨做器稱切,削象牙做器稱磋。琢(zhuó濁)、磨:古時雕玉稱琢,刻石稱磨。二句用治器的工藝過程比喻問學和修養(yǎng)品德之孜孜不倦,精益求精。

[132] 瑟:“璱”(sè色)的借字,莊重的樣子。(xiàn現(xiàn)):威嚴的樣子。赫:光明的樣子。咺(xuān宣):《爾雅·釋訓》引作“烜”,光明顯著的樣子。這兩句形容儀態(tài)莊嚴,容光煥發(fā)。

[133] 諼(xuān宣):忘記。毛《傳》:“諼,忘也?!?/p>

[134] 充耳:古代飾物,即在冠的兩旁,懸美玉垂于耳邊。琇瑩(xiù yínɡ秀營):光潤晶瑩的玉石。

[135] 會(kuài快):縫隙。弁(biàn變):皮帽。皮帽縫間常鑲以玉。如星:如星光燦爛。

[136] 簀(zé責):茂密的樣子。

[137] 如金如錫:比喻品德陶冶鍛煉得精純?nèi)缃?、錫。

[138] 如圭(ɡuī歸)如璧:比喻治學有成,已琢磨成美器。圭,長形玉版。璧,圓孔玉器。

[139] 寬:指胸襟恢宏。綽(chuò輟):緩,指舉止從容。

[140] 猗:“倚”的借字,依靠。較:車上橫木。古人乘車,多立于車廂內(nèi),以手扶較。這句形容乘車的姿勢。

[141] 謔:幽默,開玩笑。虐:粗暴。二句意謂性格很風趣,喜笑談,又不粗暴尖刻。

[142] 一個女子陷于愛情之中,不能忘懷,卻又難訴衷曲,唱出了這支孤獨者之歌。一說這是贊美隱居山林之士的歌??迹和翱健?,敲打。槃:同“盤”。敲打木盤,伴奏著唱歌。

[143] 碩人:身材高大的人。古時以身高為美,形容男女均可。寬:寬宏。這句贊所想的男子。

[144] 寐:睡。寤:醒。這句是說,白天黑夜自言自語。

[145] 矢:通“誓”,發(fā)誓。諼(xuān宣):忘。朱氏《集傳》:“諼,忘也?!边@句是說,發(fā)誓永不能忘。

[146] 阿:山曲處。

[147] 薖(kē科):寬閑自適的樣子。

[148] 過:過從,往來。

[149] 軸:本義是車軸,引申為盤旋往來。

[150] 宿:居,住。

[151] 告:告訴。弗告,不將心事告人。

[152] 這是一首贊美衛(wèi)莊公夫人莊姜的詩。詩中贊她出身高貴,容貌美麗,出嫁來衛(wèi)時隨從禮儀之盛。詩用比喻和鋪敘的手法,寫莊姜的容貌、神態(tài)之美,楚楚動人,宛若一幅美人圖。又善用重言疊字表情狀物,很具藝術(shù)表現(xiàn)力。碩人:身材高大的人,指莊姜。

[153] 頎(qí其):身段修長秀美。

[154] 衣:作動詞,穿著。錦:花色美麗的衣服。褧(jiǒnɡ炯)衣:古時女子出嫁時在途中穿的罩衫,用細麻制成。

[155] 齊侯:指齊莊公。子:女兒。

[156] 衛(wèi)侯:指衛(wèi)莊公。

[157] 東宮:指齊太子得臣。古時太子居住東宮,故東宮成為太子的代稱。

[158] 邢侯:邢國國君。邢國在今河北邢臺境。姨:男方稱妻的姊妹為姨。

[159] 譚公:譚國國君。譚國在今山東濟南境,后為齊桓公所滅。私:古時女方稱姊妹的丈夫為私。毛《傳》:“姊妹之夫曰私?!?/p>

[160] 荑(tí提):初生的白茅草。

[161] 凝脂:凝凍的脂膏,形容皮膚白滑潤澤。

[162] 領(lǐng):頸,脖子。蝤蠐(qiú qí求齊):天牛的幼蟲,身長圓形,白色。

[163] 瓠(hù戶)犀:葫蘆籽,形容牙齒潔白整齊。

[164] 螓(qín秦):一種小蟬,額頭廣而方正,這里用以比喻美女莊姜之額頭。蛾:蠶蛾,其觸須細彎而長,這里用以比美女之眉。

[165] 巧笑:靈巧的笑。倩(qiàn欠):笑時兩頰所現(xiàn)的妍美,如今所說的笑時出現(xiàn)酒渦。

[166] 盼:眼珠左右流動,黑白分明的樣子。這里形容其美目含情,顧盼生姿。

[167] 敖敖:身材高高的樣子。

[168] 說(shuì稅):通“稅”,停息。農(nóng)郊:衛(wèi)都郊外。車馬暫停城郊,等待衛(wèi)人迎入以舉行婚禮。

[169] 牡:公馬。四牡,指四馬駕車。有驕:即驕驕,形容馬的高大矯健。

[170] 朱(fén墳):紅色綢帶,拴在馬嚼子兩端上,做裝飾用。鑣鑣(biāo標):借為飄飄。

[171] 翟(dí敵):山雞,這里指山雞羽毛。用翟羽飾車,表示華貴,為貴族女子所乘。茀(fú扶):車蔽。古時女子乘車,要設(shè)障隱蔽,其蔽障稱茀。朝:朝見,指與衛(wèi)君相見。

[172] 大夫:朝中的高官。夙退:早些退朝。

[173] 君:指衛(wèi)君。這句是說,今日群臣早退,不要使衛(wèi)君過于勞倦。

[174] 洋洋:水勢浩蕩的樣子。

[175] 活活:水奔騰有聲。

[176] 施:設(shè)置。罛(ɡū孤):漁網(wǎng)。(huò或):撒網(wǎng)入水聲。

[177] 鳣(zhān氈):鯉魚。鮪(wěi委):鱔魚。發(fā)發(fā)(bō撥):魚撥尾跳動聲。

[178] 葭(jiā佳):蘆葦。菼(tǎn坦):荻,蘆葦類。揭揭:高大挺直的樣子。

[179] 庶姜:齊國姓姜,陪莊姜出嫁來衛(wèi)國的,都是莊姜的同姓女子。庶,眾。孽孽(niè聶):頭飾華麗的樣子。朱氏《集傳》:“孽孽,盛飾也。”

[180] 庶士:指齊國護送莊姜的諸臣。朅(qiè竊):英武強壯的樣子。詩的末章,主要形容莊姜出嫁來衛(wèi)國時,聲勢浩大,隨從眾多,儀仗繁盛。

[181] 這是一首棄婦詩。敘述了一個女子受到虛情假意的男子欺騙,與他結(jié)了婚。婚后,女子任勞任怨操持家務(wù),但男子卻變了心,最后她慘遭遺棄,在精神上受到很大折磨與痛苦。詩融敘事、抒情和議論為一體,將被棄婦女的怨情和心理,描述和刻畫得楚楚動人,展示了當時社會部分婦女的悲劇命運。氓(ménɡ萌):民,人,此指來求婚的那個男子,即后來的丈夫。

[182] 蚩蚩(chī癡):同“嗤嗤”,笑嘻嘻的樣子。

[183] 布:幣。上古以布為貨幣?!吨芏Y·地官》鄭眾注:“布,叁印書,廣二寸,長二尺以為幣,貿(mào)易物云。”故布是以布為質(zhì)料,有書印,按一定尺寸制作的貨幣。貿(mào):貿(mào)易,購買。

[184] 匪:同“非”,不是。

[185] 即:就,到我這里。謀:謀求,指謀求婚事。猶言來打我的主意。

[186] 子:你,指男子。涉:渡過。淇:衛(wèi)地水名。

[187] 頓丘:衛(wèi)國地名。在今河南??h。

[188] 愆(qiān千):誤。愆期,指拖延、耽誤了婚期。

[189] 秋以為期:以秋天為婚期。猶言我們的婚期就訂在秋天。

[190] 乘:登上。垝(ɡuǐ軌):毀壞。垣(yuán元):墻。句意謂登上那斷墻,以便遠望。

[191] 復關(guān):地名。詩中男子所住的地方。朱氏《集傳》:“復關(guān),男子之所居也?!?/p>

[192] 漣漣:淚水不斷的樣子。

[193] 載笑載言:又笑又說。表示高興,興奮。

[194] 爾:你。卜:用龜甲占卜吉兇。筮(shì式):用蓍草測算吉兇。

[195] 體:卦象。咎言:不吉利的話。

[196] 賄:財物,此指嫁妝。遷:遷徙,指嫁過去。

[197] 沃若:鮮嫩潤澤的樣子。此喻青春年華。

[198] 于(xū虛):同“吁”。吁嗟,感嘆聲。鳩:斑鳩鳥。

[199] 桑葚(shèn慎):桑樹的果實。傳說斑鳩食桑葚多則醉,比喻女子太戀于情也會沉迷。

[200] 耽(dān丹):借作“酖”,嗜酒,引申為迷戀、沉醉于男女之情。

[201] 說:同“脫”,擺脫,解脫。

[202] 隕(yǔn允):落。此喻女子年老容顏衰殘。

[203] 徂(cú粗陽平):往,指出嫁。

[204] 三歲:泛指多年。食貧:過貧苦日子。

[205] 湯湯(shānɡ傷):水流滾滾的樣子。

[206] 漸:浸濕。帷裳:車上的布幔。此句寫被拋棄后返歸娘家途中的情況。

[207] 爽:差錯、過失。

[208] 貳:同“二”。二其行,前后行事不一,指初時要好,后又變心,變化無常。

[209] 罔極:無常,沒有準則。

[210] 二三其德:德行不專一,變化多端。

[211] 靡:無,不。室勞:家務(wù)勞動。此句謂家中的勞事無不是我來承擔。

[212] 夙:早。興:作。寐:睡。此句謂早起晚睡。

[213] 靡有朝:沒有一朝不這樣,即天天如此。

[214] 言:語助詞,無實義。遂:成。指家業(yè)有成,即日子過得好了。

[215] 暴:暴戾,粗暴。指丈夫虐待。

[216] 不知:不理解,不諒解。

[217] 咥(xī吸):冷笑的樣子。

[218] 靜言:冷靜地。

[219] 躬:自身。悼:傷。此句謂只有自我哀傷。

[220] 及爾:與你。偕老:同老,即白頭到老。

[221] 怨:怨恨。

[222] 隰(xí席):水洼處。泮(pàn判):水邊。二句謂河水、濕地還有個岸邊,自己的苦處卻無邊無際。

[223] 總角:發(fā)髻。古代未成年男女的發(fā)式。宴:歡樂。

[224] 言笑:說說笑笑。晏晏:快活融洽的樣子。

[225] 信誓:誠懇的誓言。旦旦:光明無欺的樣子。

[226] 反:違反,變心。此句謂不想對方會違反誓言而變心。

[227] 是:指過去的誓言。此句謂違反的誓言也就不去想了。

[228] 已:止。焉、哉:二詞連用,意在加重語氣。此句是說那就只好算了吧,表示就此斷絕關(guān)系。

[229] 這是一首失戀男子思念往日情人的歌。他徘徊于淇水之濱,想到他曾喜歡的女子,已離別家人遠嫁他方,內(nèi)心無限痛苦。情思真摯,語意清新。一說是衛(wèi)女遠嫁他鄉(xiāng)的思歸詩。

[230] 籊籊(dí敵):竹竿長直而尖的樣子。釣:垂釣。古代民歌往往用魚來比喻男女歡情。淇:衛(wèi)地水名。兩句可能是說他們曾在淇水邊歡愛。

[231] 不爾思:“不思爾”的倒文。爾,你,指女子。

[232] 莫:不能。致:達到。

[233] 泉源:即百泉,在衛(wèi)之西北。

[234] 有行:指出嫁。

[235] 瑳(cuō搓):本指玉之潔白,這里指女子笑時,露出的牙齒潔白如玉,十分好看。

[236] 佩玉:身上佩帶玉石,以為飾品。儺(nuó挪):通“娜”,指婀娜多姿。這是詩人浮上腦際的女子影像。

[237] 滺滺(yōu悠):水流潺潺的樣子。

[238] 檜楫:檜木做的船槳。松舟:松木船。

[239] 駕:駕舟、劃船。言:語助詞,無實義。

[240] 寫:通“瀉”,宣泄。這句是說,借以宣泄我心中的憂愁。

[241] 這是首女子向小伙兒表愛挑情的詩。她揶揄小伙兒假正經(jīng),不肯與她相知相歡,表現(xiàn)得十分大膽。詩以芄蘭的枝葉纏繞蜿蜒,比喻自己依戀的情懷。芄(wán丸)蘭:一種蔓生植物。

[242] 支:同“枝”。觽(xī希):骨制的小錐,解繩結(jié)用,是古時成年后開始佩帶的飾物。童子佩觽,是指他剛剛成年。

[243] 能:而。王氏《述聞》:“能當讀為而?!敝合嘀?,指男女間相好。

[244] 容、遂:從容自若的樣子。有大搖大擺的意思。朱氏《集傳》:“容,遂,舒緩放肆之貌?!?/p>

[245] 悸:本義為心動,引申為抖動的樣子。此指男子衣服的垂帶擺動,意思是故作姿態(tài)。

[246] (shè涉):射箭用的扳指,戴在右手拇指上,扣弦用。這也是成年男子才有的飾物。

[247] 甲:借作“狎”,親昵。毛《傳》:“甲,狎也?!?/p>

[248] 這是一首宋人的思鄉(xiāng)曲。這位宋人,滯留在衛(wèi)地。宋都睢陽在黃河之南,衛(wèi)都朝歌在黃河之北,相去不遠,本來歸去甚易,但他卻不能如愿。詩中極言黃河不廣,路程不遠,反襯自己猶不得歸的失望和痛苦。這一首含蓄精煉的抒情小詩,與后世“盈盈一水間,脈脈不得語”(《古詩十九首》)同趣。

[249] 葦:葦葉。杭:通“航”,渡。一葦杭之,只用一片葦葉便能渡過河去。這是夸張說法,形容甚近、甚易。

[250] 跂(qì氣):舉起腳跟。予:而。

[251] 曾:竟。刀:通“舠”,小船。不容舠,容不下一條小船,意指有條小船足可渡河。

[252] 崇朝:終朝。不崇朝,猶言用不了一個早上就可到達。

[253] 這是一首思婦詩。她為英武的丈夫感到自豪,但又為分離而痛苦,說自從丈夫離家后,她已無心梳妝打扮,甚至為銘心刻骨的相思而生病。語直味深,情濃意美。伯:哥哥,對丈夫的愛稱。

[254] 朅(qiè竊,古一讀jiē接):健武的樣子。

[255] 邦:邦國。桀:同“傑”,杰出,出眾。

[256] 殳(shū書):古代竹、木制的一種長兵器。毛《傳》:“殳,長丈二而無刃?!?/p>

[257] 前驅(qū):前鋒。

[258] 之:往,到。

[259] 飛蓬:被風吹起的蓬草。形容頭發(fā)蓬松散亂。

[260] 膏:潤發(fā)油。沐:洗頭。

[261] 適(dì帝):悅。為容:美容,打扮。這句是說打扮了又取悅于誰呢?“女為悅己者容”的意思。

[262] 其:語助詞,有期望的意思。朱氏《集傳》:“其者,冀其將然之辭?!?/p>

[263] 杲杲(ɡǎo稿):太陽明亮的樣子。此句謂期望下雨,卻出日頭,喻事與愿違。

[264] 愿言:猶眷然,眷眷不忘的樣子。

[265] 甘心:情愿。首疾:頭痛。

[266] 焉:何,此指何地。諼(xuān宣)草:即萱草,古人稱此草可以令人忘憂,故俗稱“忘憂草”。

[267] 樹:種植。背:古文通“北”,這里指北堂階下。朱氏《集傳》:“背,北堂?!?/p>

[268] 痗(mèi妹):病。心痗,指因憂傷而成心病。

[269] 這是一個男子出獵時所唱的歌。他希望有所獵獲,給缺衣少穿的情人或妻子做件皮衣。

[270] 綏綏:拖著尾巴緩緩行走的樣子。

[271] 淇:衛(wèi)地水名。梁:河梁。在河中壘石,可以過人或攔水捕魚。

[272] 之子:那人。多用以指女子。裳:指下裝,這里指皮裙之類。

[273] 厲:高峻的河岸。

[274] 帶:衣帶。

[275] 服:衣服,這里特指上衣。

[276] 這是首男女相互贈物表情的詩。女送男木瓜和桃李,男回贈女貴重的玉佩,投微報重,但尤感不足以報答,只是表示愿意永結(jié)情好而已。情真意濃,回環(huán)往復,質(zhì)樸明朗,是民歌本色。木瓜:植物名,果實橢圓,可食。

[277] 投:投擲。將禮物拋擲過去,表現(xiàn)情人傳情時的含羞情態(tài)。

[278] 瓊(qiónɡ窮)、琚(jū居):古時男子隨身佩帶的玉飾。下文瓊瑤、瓊玖(jiǔ九)都屬佩玉名。

[279] 匪:通“非”,不是。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號