正文

另一個故鄉(xiāng)

我不是來演講的 作者:(哥倫比亞)加西亞·馬爾克斯 著,李靜 譯


另一個故鄉(xiāng)

1982年10月22日 墨西哥城

領(lǐng)取阿茲臺克雄鷹勛章后的講話

授獎禮在總統(tǒng)官邸松林別墅貝努斯蒂亞諾·卡蘭薩[1]廳舉行。在場的有墨西哥共和國總統(tǒng)何塞·洛佩斯·波蒂略和哥倫比亞外交部長羅德里戈·略雷達(dá)。按照外交禮儀,勛章由墨西哥外交部長豪爾赫·卡斯塔涅達(dá)-阿爾瓦雷斯·德拉羅薩授予。這是墨西哥政府給予外國人的最高獎賞。

接過這枚阿茲臺克雄鷹勛章,兩種原本素不相識的情感——感激與自豪——同時涌上心頭。勛章見證了我和妻子對這個國家的一往情深。二十多年前,我們選擇在這里生活,我的孩子在這里成長,我的作品在這里完成,我栽的樹苗在這里灑下綠蔭。

六十年代,當(dāng)我郁郁寡歡、落魄無依時,墨西哥的朋友支持我,鼓勵我,讓我繼續(xù)創(chuàng)作。當(dāng)年的處境被我寫在了《百年孤獨》里,具體哪章我忘了。過去十年,當(dāng)成功接踵而至,宣傳鋪天蓋地,擾亂我個人生活時,墨西哥朋友的謹(jǐn)言慎行和體貼入微,讓我找回了內(nèi)心的安寧,得以不受干擾地繼續(xù)我的木匠活計[2]。墨西哥不是我的第二故鄉(xiāng),它是我的另一個故鄉(xiāng)。它無條件地付出,從不計較我對祖國的熱愛與忠誠,我對祖國時時刻刻的思念。

然而,我感動于墨西哥政府授予我的這份榮耀,還不僅僅因為墨西哥是我生活過、并正在其中生活的國家??偨y(tǒng)先生,我還認(rèn)為,貴國政府的這枚勛章也同樣授予了所有棲身于墨西哥的流亡者。我明白,我不能代表任何人,我的情況并沒有代表性。我也明白,我目前在墨西哥的生存狀況,與近十年來絕大多數(shù)僥幸逃來的難民不可相提并論。不幸的是,在我們生活的這片大陸,獨裁仍未遠(yuǎn)去,屠殺尚在眼前。今時今日,有太多被逼無奈的流亡,不同于我當(dāng)年的自愿選擇。雖然,這是我個人的言論,但我知道,許多人會有同感。

總統(tǒng)先生,感謝您打開的這扇門。拜托,無論如何,千萬別關(guān)上。


[1]貝努斯蒂亞諾·卡蘭薩(Venustiano Carranza,1859-1920),墨西哥革命領(lǐng)導(dǎo)人,1917年至1920年間任墨西哥第一屆立憲總統(tǒng),1920年5月21日被暗殺。

[2]馬爾克斯于1998年接受采訪時曾說:“文學(xué)創(chuàng)作就是催眠。作家給讀者施催眠術(shù),讓他什么也不想,只想作家正跟他講的這個故事。想讓讀者長眠不醒,得要大量的釘子、螺釘和鉸鏈。我把這個叫木匠活,也就是講故事的技巧、寫作技巧和電影制作技巧。靈感是一回事,情節(jié)是另一回事,如何將情節(jié)呈現(xiàn)出來,變成真正能吸引讀者的文學(xué)作品,沒木匠活,做不了?!?/p>


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號