其二 除目的時(shí)候
有除目式的時(shí)候,宮中很有意思。雪正下著,也正是冰凍的時(shí)候,四位五位的人拿著申文,年紀(jì)很輕,精神也很好,似乎前途很有希望。有的老人,頭發(fā)白了的人,夤緣要津有所請(qǐng)求,或進(jìn)到女官的司房,陳說(shuō)自身的長(zhǎng)處,任意喋喋的講,給年輕的女官們所見(jiàn)笑,偷偷的學(xué)他的樣子,他自己還全不知道。對(duì)她們說(shuō):“請(qǐng)給好言一聲,奏知天皇,請(qǐng)給啟上中宮吧!”這樣托付了,幸而得到官倒也罷了,結(jié)果什么也得不到,那就很是可憐了。
- 原文“除目”系用中國(guó)古語(yǔ),“除”謂除舊官,后轉(zhuǎn)稱拜官曰除,除書(shū)曰除目,猶后世所謂推升朝報(bào)。唐人詩(shī)云:一日看除目,三年損道心。日本古時(shí)除官,有內(nèi)外之分,正月九日至十一日,為地方官任免日期,文中即指此事。國(guó)司例用五位以下的官,但亦兼用四五位的。
- 申文系本人自敘履歷愿望,遇官職有闕,申請(qǐng)補(bǔ)用,亦有請(qǐng)文章博士代撰者,《枕草子》第一七三段列舉“文”之美者,于《白氏文集》及《文選》之外,有“博士的申文”,即指此,例用漢文,參照唐時(shí)公文程式而成。