正文

虞美人

宋詞三百首 作者:[清] 上彊村民 編,吳兆基 譯


虞美人

晏幾道

曲闌干外天如水,

昨夜還曾倚。

初將明月比佳期[1]

長向月圓時(shí)候、

望人歸。

羅衣著破前香在[2],

舊意誰教改。

一春離恨懶調(diào)弦,

猶有兩行閑淚[3]、

寶箏前。

欄桿曲曲彎彎天色如水湛藍(lán)

昨晚我也曾在這里憑依欄桿

人們都是把明月比作那佳期

認(rèn)為月滿之時(shí)人也就會(huì)團(tuán)圓

我在這里倚欄眺望盼你歸來

綾羅的衣服雖壞但香氣還在

又是誰讓游子把初衷來改變

一春以來因離愁別恨懶撫箏

那兩行因閑愁而傷心的眼淚

一滴滴落在了那寶箏的前面

【賞析】

這是一首寫思婦懷人怨別的小詞。上片起首二句,將思婦望人歸來的情思淡淡提起,而接下二句,將情調(diào)轉(zhuǎn)深:離人去時(shí)言明月圓滿時(shí)即是相會(huì)佳期,使得閨中人長在月圓時(shí)望其歸來,思婦盼歸的癡情,可憐可嘆。下片以衣香猶在,比喻己之情意終究不改。結(jié)尾與琴弦懶調(diào),閑淚雙垂,大有知音難遇、自傷悲獨(dú)之感慨。此詞語言通俗,感情真摯。


【注釋】

[1] 初將:本將。

[2] 著:穿。

[3] 閑淚:閑愁之淚。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)