迷神引
柳永
一葉扁舟輕帆卷,
暫泊楚江南岸。
孤城暮角,
引胡笳怨。
水茫茫,平沙雁,旋驚散[1]。
煙斂寒林簇,
畫屏展[2],
天際遙山小,黛眉淺[3]。
舊賞輕拋[4],
到此成游宦[5]。
覺客程勞,年光晚。
異鄉(xiāng)風(fēng)物,忍蕭索,當(dāng)愁眼[6]。
帝城賒,秦樓阻,旅魂亂[7]。
芳草連空闊,
殘照滿。
佳人無消息,
斷云遠(yuǎn)。
一葉小小的扁舟卷起了輕帆
就暫且讓它停泊在楚江南岸
孤城上響起黃昏來臨的號角
引出胡笳吹奏出古老的悲怨
江水茫茫雁落沙原忽而驚散
暮靄散去顯露出寒秋的樹林
猶如一幅畫屏逐漸展現(xiàn)開來
天邊遠(yuǎn)山微小如同彎彎蛾眉
昔日的游賞就這樣輕易拋棄
到而今為做官漂泊而又輾轉(zhuǎn)
只覺旅程勞煩一年又近歲晚
異鄉(xiāng)風(fēng)光忍看蕭條眼神憂郁
京城遙遠(yuǎn)佳人相見神魂迷亂
芳草連綿不斷伸延到了天邊
夕陽殘照的余暉將大地鋪滿
那位心中佳人竟然杳無音信
像扯斷的彩云一般越飄越遠(yuǎn)
【賞析】
這是柳永晚年游宦時(shí)羈旅行役之作。這首詞就是他行役途中所寫。上片寫晚景,下片抒愁情,全詞寓情于景,襯托出作者游宦失意的孤獨(dú)和悲哀,以及遠(yuǎn)離京華與親人阻隔的無限惆悵。語言哀愁纏綿,情調(diào)清凄婉約,氣韻含蓄沉郁,風(fēng)格清勁渾厚,完全呈現(xiàn)出游宦失意的凄涼晚景。
【注釋】
[1] 平沙:平曠的沙原。旋:頃刻。
[2] 畫屏展:比喻山水風(fēng)光佳美如畫。
[3] 黛眉淺:比喻山色暗淡如眉黛色。
[4] 舊賞:昔日的游賞。
[5] 游宦:離家在外做官。
[6] 忍:不忍。當(dāng):對著。愁眼:因自己心中充滿憂愁,連眼神也顯得憂郁。
[7] 賒:遠(yuǎn)。旅魂:羈旅的情緒。