正文

八聲甘州

宋詞三百首 作者:[清] 上彊村民 編,吳兆基 譯


八聲甘州

柳永

對(duì)瀟瀟暮雨灑江天[1]

一番洗清秋。

漸霜風(fēng)凄緊[2]

關(guān)河冷落[3],殘照當(dāng)樓。

是處紅衰翠減[4],

苒苒物華休[5]。

惟有長江水,無語東流。

不忍登高臨遠(yuǎn),

望故鄉(xiāng)渺邈[6],

歸思難收。

嘆年來蹤跡,

何事苦淹留[7]?

想佳人、妝樓凝望,

誤幾回、天際識(shí)歸舟?

爭(zhēng)知我、倚闌干處,

正恁凝愁?

佇立于江邊面對(duì)著瀟瀟暮雨

暮雨仿佛在洗滌清冷的殘秋

漸漸地雨散云收秋風(fēng)逐漸緊

山河冷落落日余暉映照江樓

滿目的凄涼到處是花殘葉凋

那些美好的景色都已經(jīng)歇休

只有長江水默默地向東流淌

其實(shí)我實(shí)在不忍心登高遠(yuǎn)望

想到故鄉(xiāng)在遙遠(yuǎn)不可及之處

一顆歸鄉(xiāng)的心迫切難以自抑

嘆息這幾年來四處奔波流浪

究竟是為什么苦苦到處滯留

佳人一定天天登上江邊畫樓

眺望我的歸舟誤認(rèn)一舟一舟

你可知道我正在倚高樓眺望

心中充滿了思鄉(xiāng)的苦悶憂愁

【賞析】

本篇為作者的名篇。這首詞抒寫羈旅行役、思鄉(xiāng)愁情。上片寫景給人以蒼涼凄清之感。下片直抒胸臆,思鄉(xiāng)、羈旅,進(jìn)而懷念愛人,一貫而下。全詞意境舒闊高遠(yuǎn),氣魄沉雄清勁;寫景層次清晰有序,抒情淋漓盡致。語言凝練,氣韻精妙,歷來深受詞家嘆服欣賞。


【注釋】

[1] 瀟瀟:風(fēng)雨急驟的樣子。

[2] 霜風(fēng):秋風(fēng)。

[3] 關(guān)河:山河關(guān)隘。

[4] 是處:處處。

[5] 苒苒:同“冉冉”,漸漸。

[6] 渺邈:遙遠(yuǎn)貌。

[7] 淹留:久留。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)