正文

玉蝴蝶

宋詞三百首 作者:[清] 上彊村民 編,吳兆基 譯


玉蝴蝶

柳永

望處雨收云斷,

憑欄悄悄[1],目送秋光。

晚景蕭疏,

堪動宋玉悲涼。

水風(fēng)輕,蘋花漸老[2];

月露冷,梧葉飄黃。

遣情傷,故人何在?

煙水茫茫。

難忘,文期酒會[3],

幾孤風(fēng)月,屢變星霜[4]。

海闊山遙,

未知何處是瀟湘?

念雙燕、難憑音信[5],

指暮天、空識歸航。

黯相望,斷鴻聲里,

立盡斜陽。

我憑欄眺望心中暗自地憂愁

雨停歇云散去我目送著秋光

那傍晚的景色蕭條而又疏曠

足令宋玉一類文士更加悲涼

水風(fēng)輕輕吹拂蘋花漸漸枯萎

月光露氣變冷桐葉飄落枯黃

情景令人感傷故友又在何方

眼前所見的只是煙水的茫茫

實(shí)在難忘的是一起作詩飲酒

如今辜負(fù)風(fēng)月虛度大好時光

山上小路迢迢海面寬闊廣大

真的不知何處才是瀟湘之地

想那雙飛燕它難以傳送遠(yuǎn)信

暮色蒼茫枉自辨認(rèn)歸來桅檣

黯然神傷在孤雁的哀鳴聲中

眼睛看著夕陽沉沒收了余光

【賞析】

本篇為秋日懷人念遠(yuǎn)之作。這首詞抒寫秋日黃昏引起的故人之思與羈旅之愁。上片寫憑欄望遠(yuǎn),暮色中花萎葉黃,風(fēng)涼露冷,一片蕭疏冷落,令人悲涼情凄,頓起懷人念遠(yuǎn)之愁思。下片以往日歡樂突出別后的孤凄,進(jìn)一步抒發(fā)懷人深情以及音信難通、癡望不見的悵惘。尤其“斷鴻聲里,立盡斜陽”二句,極盡黯然魂傷之情,足顯柳詞厚樸沉雄、清勁老辣的“骨氣”。


【注釋】

[1] 悄悄:憂愁貌。

[2] 蘋:一種多年生淺水草本植物,夏秋間開小白花,也稱白蘋。

[3] 文期酒會:約會在一起飲酒作詩文。

[4] “幾孤”二句:孤,辜負(fù)。風(fēng)月,清風(fēng)明月。星霜,星指歲星(木星);歲星一年一周轉(zhuǎn),霜每年遇寒而降,因以星霜指歲月。

[5] 難憑:難有準(zhǔn)信。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號