正文

夜半樂

宋詞三百首 作者:[清] 上彊村民 編,吳兆基 譯


夜半樂

柳永

凍云黯淡天氣[1],

扁舟一葉[2],

乘興離江渚[3]

渡萬(wàn)壑千巖,

越溪深處[4],

怒濤漸息,

樵風(fēng)乍起[5],

更聞商旅相呼[6]。

片帆高舉,泛畫鹢[7]、

翩翩過南浦。

望中酒旆閃閃[8],

一簇?zé)煷澹瑪?shù)行霜樹。

殘日下、漁人鳴榔歸去[9]

敗荷零落,

衰楊掩映。

岸邊兩兩三三,浣紗游女,

避行客、含羞笑相語(yǔ)。

到此因念,繡閣輕拋,

浪萍難駐[10]。

嘆后約丁寧竟何據(jù)?

慘離懷,

空恨歲晚歸期阻。

凝淚眼、杳杳神京路,

斷鴻聲遠(yuǎn)長(zhǎng)天暮。

嚴(yán)冬的陰云遮蔽著天空

我乘坐著一葉小小扁舟

乘興離開了沙洲的江岸

越過萬(wàn)道深壑千道高巖

進(jìn)入若耶溪幽深的水灣

狂濤漸漸將要平息下去

山風(fēng)卻又突然刮起了來(lái)

聽到商賈旅客互相呼喚

一片征帆高懸航船浮游

輕輕悠悠地駛過了南岸

放眼望去遠(yuǎn)處酒旗晃動(dòng)

一座煙籠村落霜花斑斑

夕陽(yáng)殘照漁人敲響船舷

枯敗的荷花都零零落落

晚霞透過楊柳忽掩忽現(xiàn)

岸邊兩兩三三浣紗姑娘

躲避著游客羞澀地笑語(yǔ)

猛想到輕易地拋棄親人

像浪游的浮萍難尋立身

可嘆約會(huì)誓言怎能為據(jù)

慘淡呵那些離別的情懷

徒嘆又將歲暮歸期受阻

淚眼凝神遠(yuǎn)看京都大路

孤雁遠(yuǎn)遠(yuǎn)呼喚長(zhǎng)空暮色

【賞析】

這首詞描寫旅途所見風(fēng)光景色,抒發(fā)去國(guó)懷鄉(xiāng)的愁思哀情。上片寫乘舟離岸,歷高山深溪,經(jīng)怒濤樵風(fēng),聞商旅相呼,畫船泛過南浦的旅程景色。中片寫望中酒旗閃閃,殘陽(yáng)下漁人叩舷而歌歸去,岸邊三三兩兩浣紗村女,含羞避客,笑語(yǔ)相去,一派田園風(fēng)光,大有桃源氣象。下片抒寫被所經(jīng)所見景色勾起的去國(guó)懷鄉(xiāng)愁思。全詞局段井然,工筆白描,細(xì)針密線,情景真切,堪稱詠唱羈旅行役之佳作。


【注釋】

[1] 凍云:嚴(yán)冬的陰云。

[2] 扁(piān)舟:小舟。

[3] 江渚(zhǔ):這里江渚指江岸。渚,水中小高地。

[4] 越溪:若耶溪,又名浣紗溪。這里泛指水流。

[5] 樵風(fēng):好風(fēng),順風(fēng)。

[6] 商旅:商人旅客。

[7] 畫鹢:在船頭畫有鹢鳥圖形的船。

[8] 酒旆(pèi):酒旗,酒幌子。

[9] 榔:用以擊船舷作聲的木棒。

[10] 浪萍:隨波漂逐的浮萍。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)