蘇幕遮
范仲淹
碧云天,
黃葉地,
秋色連波,
波上寒煙翠。
山映斜陽天接水,
芳草無情,
更在斜陽外。
黯鄉(xiāng)魂[1],
追旅思[2]。
夜夜除非,
好夢留人睡。
明月樓高休獨倚,
酒入愁腸,
化作相思淚。
天是碧藍(lán)碧藍(lán)的碧云天
地是落滿枯葉的黃葉地
一望無際的秋色到水邊
水波上彌漫著綠色寒煙
斜陽映照秋山水天一色
芳草不理秋來依舊芳香
一直開放到斜陽的外面
思鄉(xiāng)的心魂黯淡且憂郁
糾纏著羈旅他鄉(xiāng)的愁緒
除非每天夜里都有好夢
才會換得一時片刻安睡
莫在月明之夜獨登高樓
想借酒一舒愁苦的回腸
酒入愁腸也化成相思淚
,
【賞析】
這首詞又名《別恨》或《懷舊》,抒寫作者秋天思鄉(xiāng)懷人的感情。上片用多彩的畫筆繪出絢麗、高遠(yuǎn)的秋景,意境開闊?!氨淘铺欤S葉地”為傳誦名句。詞的下片表達(dá)客思鄉(xiāng)愁帶給作者的困擾,纏綿婉曲。
【注釋】
[1] 黯鄉(xiāng)魂:思鄉(xiāng)之愁苦令人黯然銷魂。黯,沮喪愁苦。
[2] 追旅思(sì):追,糾纏不休。旅思羈旅的愁思。