正文

烏棲曲

李白詩選譯(修訂版) 作者:詹锳 等譯注


烏棲曲

《烏棲曲》是樂府《清商曲·西曲歌》的調名,內容多寫男女歡情。這是李白在吳地漫游時作。吳王荒淫奢侈,喪身亡國。詩人對吳王的荒淫進行揭露,同時,也是對沉迷聲色、昏庸誤國的唐玄宗的深刻諷刺。

姑蘇臺上烏棲時[1],吳王宮里醉西施[2]。

吳歌楚舞歡未畢[3],青山欲銜半邊日[4]。

銀箭金壺漏水多[5],起看秋月墜江波[6]

東方漸高奈樂何[7]!

【翻譯】

姑蘇臺上烏鴉紛紛飛回,

吳王在宮中正為西施迷醉。

輕歌曼舞,歡娛猶未終結,

青翠的山峰卻銜走了半邊紅日。

銀箭金壺里漏出的水不斷增多,

起身看時秋月已經(jīng)墜入江波。

太陽漸高就不能繼續(xù)作樂,

這卻真是無可奈何!


注釋

[1]姑蘇臺:故址在今江蘇蘇州西南胥山上,春秋時吳王闔閭創(chuàng)建,后吳王夫差加以增筑?!妒霎愑洝肪砩陷d:“吳王夫差筑姑蘇之臺……上別立春宵宮,為長夜之飲,造千石酒鐘。夫差作天池,池中造青龍舟,舟中盛陳妓樂,日與西施為水嬉?!睘鯒珪r:指眾鳥歸棲的日暮之時。

[2]醉:迷醉。西施:本為越國美人。吳越交戰(zhàn),越國戰(zhàn)敗,越王勾踐把西施獻給吳王夫差。從此夫差沉湎于酒色之中,后終被越國所滅。見《吳越春秋》。

[3]吳歌楚舞:此處泛指南方的美妙歌舞;吳、楚均為古代南方地。

[4]銜:含。此處以青山銜日來形容太陽落山的景象。

[5]銀箭金壺:插入銀箭的金壺。這里的箭和壺是古代計時工具。箭上刻有度數(shù),插入壺中;壺底有孔漏水。壺水不斷下滴,箭上的度數(shù)隨著水面的下降而顯示出來,故可用以計時。

[6]江波:江中波濤。因在江南水鄉(xiāng),舉目遠望,天水相接,月亮在天際隱沒時,給人一種落入水中的錯覺。

[7]奈樂何:想繼續(xù)尋歡作樂而又無可奈何之意。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號