
本章將對(duì)國(guó)內(nèi)外“欽定本《圣經(jīng)》文學(xué)研究”“《馬太福音》研究”“海明威研究”“海明威風(fēng)格研究”和“《老人與?!费芯俊蔽鍌€(gè)方面的文獻(xiàn)進(jìn)行綜述,以梳理這五個(gè)方面前人的研究成果,從而確定本研究主題的可行性與創(chuàng)新性。
2.1 《圣經(jīng)》文學(xué)研究綜述
《圣經(jīng)》作為英美文學(xué)的源泉是學(xué)術(shù)界早已公認(rèn)的事實(shí),甚至可以毫不夸張地說(shuō)是文學(xué)創(chuàng)作取之不盡、用之不竭的寶庫(kù),也是創(chuàng)作靈感之源。我們以莎士比亞的戲劇《哈姆雷特》《羅密歐與朱麗葉》《仲夏夜之夢(mèng)》《終成眷屬》等家喻戶曉的悲喜劇為例,“《圣經(jīng)》里幾乎沒(méi)有一卷書(shū)不被莎翁在戲劇里用上一個(gè)詞或者一句話的”。英國(guó)詩(shī)人彌爾頓(Milton
)的《失樂(lè)園》直接取材于《圣經(jīng)》,被稱是一個(gè)從《圣經(jīng)》中發(fā)掘題材的詩(shī)人。班揚(yáng)的(Bunyan
)的《天路歷程》更是一部以貧民語(yǔ)言書(shū)寫(xiě)的杰作,其諸多內(nèi)容取材于《圣經(jīng)》,語(yǔ)言更接近于欽定本《圣經(jīng)》簡(jiǎn)約的語(yǔ)言范式,由此幾例可見(jiàn)《圣經(jīng)》對(duì)英語(yǔ)文學(xué)的影響之深。
我國(guó)學(xué)者對(duì)《圣經(jīng)》作為文學(xué)作品或《圣經(jīng)》對(duì)中西文學(xué)創(chuàng)作的影響有著較長(zhǎng)的研究歷史和研究傳統(tǒng)。20世紀(jì)70年代末開(kāi)始,研究的數(shù)量與質(zhì)量也不斷提高。進(jìn)入21世紀(jì)后,這種研究呈迅猛發(fā)展的態(tài)勢(shì),研究的報(bào)告、論文、專著等成果不斷涌現(xiàn)。
作為文學(xué)作品的《圣經(jīng)》,其敘事手法一直以來(lái)是學(xué)者們重點(diǎn)探討的領(lǐng)域。劉意青認(rèn)為“《圣經(jīng)》與荷馬史詩(shī)外化和鋪陳的文體形成了截然不同的兩大類別;兩者服從于不同的寫(xiě)作目的,但都是偉大的文學(xué)作品?!?sup>
烏托邦文學(xué)有著悠久的發(fā)展歷史,是人類文學(xué)史的重要組成部分。趙寧從烏托邦的詞源意義和神話發(fā)生學(xué)的視角出發(fā),“通過(guò)描述《圣經(jīng)》所包含的一整套關(guān)于人類昔日樂(lè)園和未來(lái)天國(guó)的烏托邦思想,探討了烏托邦思想及神話模式對(duì)后世烏托邦文學(xué)產(chǎn)生的深遠(yuǎn)影響”。
由于歷史、文化等原因,《圣經(jīng)》對(duì)美國(guó)歷代作家的文學(xué)創(chuàng)作都產(chǎn)生了巨大的影響,特別是對(duì)在美國(guó)文學(xué)史上發(fā)揮過(guò)重要作用的作家影響尤為深刻。溫潔霞分析了美國(guó)作家斯坦貝克的經(jīng)歷,認(rèn)為其創(chuàng)作深受《圣經(jīng)》的影響,特別體現(xiàn)在他的代表作《憤怒的葡萄》中。作者認(rèn)為斯坦貝克“運(yùn)用了《圣經(jīng)》的原型和典故,使作品具有豐富的深層內(nèi)涵及現(xiàn)代啟示錄的意義”
。
欽定本《圣經(jīng)》在文體上的獨(dú)特性一直是被廣泛關(guān)注的研究領(lǐng)域。李滟波引用許多實(shí)例分析了欽定本的特殊文體幾個(gè)世紀(jì)以來(lái)對(duì)英語(yǔ)和英國(guó)文學(xué)的影響。文章除分析了欽定本外,也以《圣經(jīng)》現(xiàn)譯本為參照,分析了其句法結(jié)構(gòu)以便考察其語(yǔ)言變化。其結(jié)論這樣認(rèn)為,“欽定本《圣經(jīng)》具有語(yǔ)言簡(jiǎn)潔、文體正式規(guī)范、結(jié)構(gòu)精簡(jiǎn)且靈活多變等文體特征?!?sup>
文學(xué)創(chuàng)作中經(jīng)常使用的修辭手法之一是“重復(fù)”,它也是文學(xué)批評(píng)理論的關(guān)鍵詞之一。梁工以西方幾位著名《圣經(jīng)》研究學(xué)者的著作,如巴·伊弗拉特(Bar Efrat)的《圣經(jīng)的敘述藝術(shù)》、??藸柭?Fokkelman)的《圣經(jīng)敘述文體導(dǎo)讀》、鮑爾(Bauer)的《〈馬太福音〉的結(jié)構(gòu):文學(xué)構(gòu)思研究》、弗萊(Frye)的《偉大的代碼:圣經(jīng)與文學(xué)》、奧特(Alter)的《圣經(jīng)的敘事藝術(shù)》等為基礎(chǔ)把“圣經(jīng)文本中的重復(fù)藝術(shù)分為‘圣經(jīng)文本中的重復(fù)’、‘重復(fù)與變化’和‘重復(fù)的緣由和功能’三部分,并進(jìn)行了詳盡分析,辨析了其類型和特點(diǎn),追溯了重復(fù)現(xiàn)象的成因并探討它對(duì)實(shí)現(xiàn)敘事意圖所發(fā)揮的功能。”
《圣經(jīng)》無(wú)論從希伯來(lái)語(yǔ)、希臘語(yǔ)、拉丁語(yǔ)譯為英語(yǔ)都經(jīng)歷了一個(gè)上千年的漫長(zhǎng)的翻譯歷程。劉叢如、吳向軍回顧了《圣經(jīng)》一千四百多年的英譯史,作者認(rèn)為“1611年《欽定圣經(jīng)》是《圣經(jīng)》英譯史上的一個(gè)頂點(diǎn)?!稓J定圣經(jīng)》保留了原文大眾化的語(yǔ)言特色,不僅對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言產(chǎn)生了廣泛的影響,而且還影響到英美文化各個(gè)方面?!?sup>
《圣經(jīng)》的早期譯本因受各方面條件的限制譯文質(zhì)量比較粗糙,文句也不夠優(yōu)美,但當(dāng)時(shí)的基督教學(xué)者們還是對(duì)這些譯本給予了肯定并極力為其辯護(hù)。高峰楓探討了早期基督教作家的態(tài)度,他認(rèn)為“這種鄙俗的文體遠(yuǎn)勝過(guò)古典作家華麗的辭藻,并由此發(fā)展出一套辯護(hù)的策略,將修辭學(xué)問(wèn)題上升為宗教思想論爭(zhēng)?!?sup>作者特別以?shī)W古斯丁的譯本辯護(hù)為例,強(qiáng)調(diào)了基督教作家的觀點(diǎn),認(rèn)為“圣經(jīng)這種平易、簡(jiǎn)樸、鄙俚的語(yǔ)言符合‘道成肉身’的教義,使得尋常百姓、販夫走卒也能體悟基督教的道理”
。
《圣經(jīng)》作為基督教的核心經(jīng)典,蘊(yùn)藏著豐富的教育思想資源,推動(dòng)了人類文明進(jìn)程的節(jié)奏,其中的《箴言》篇尤為值得關(guān)注。李滟波考察了圣經(jīng)《箴言》這篇,認(rèn)為該篇視智慧為一切美德的基礎(chǔ),其智慧教育主要體現(xiàn)在對(duì)年輕人追求智慧、孝敬父母、謹(jǐn)言慎行、仁義寬厚和勤勉精進(jìn)等品德的重視和培養(yǎng)。作者進(jìn)一步闡釋說(shuō),“追求智慧是成就一切美德的基礎(chǔ);孝敬父母是和諧人倫關(guān)系的智慧;謹(jǐn)言慎行是待人處事的智慧;仁義寬厚是為人處世的智慧;勤勉精進(jìn)則是自我發(fā)展的智慧?!?sup>《箴言》篇實(shí)際上為教育工作者培養(yǎng)年輕人具備這些美善的品德提供了很好的學(xué)習(xí)資源,如果能夠?yàn)槲宜?,培養(yǎng)出真正有理想人格和完美人性的人。關(guān)于《圣經(jīng)》不僅是神學(xué)著作同時(shí)也是一部文學(xué)著作已有諸多研究,但梁工對(duì)《圣經(jīng)》作為文學(xué)作品的經(jīng)典性進(jìn)行了論述。他認(rèn)為《圣經(jīng)》“早在圣經(jīng)著述和編訂之日,其作者就有明確的文學(xué)意識(shí),這使圣經(jīng)具備了顯著的文學(xué)特質(zhì)”
。該文章還對(duì)《圣經(jīng)》作為文學(xué)作品的發(fā)展歷史進(jìn)行了探討,認(rèn)為這么多“研究者試圖把握《圣經(jīng)》文學(xué)品質(zhì)的活動(dòng)亦始于遙遠(yuǎn)的古代,歷經(jīng)中世紀(jì)、文藝復(fù)興、宗教改革、啟蒙運(yùn)動(dòng)、浪漫主義時(shí)期而延續(xù)到現(xiàn)代和后現(xiàn)代”
。這項(xiàng)研究無(wú)疑拓展了《圣經(jīng)》作為文學(xué)作品研究的深度和廣度。
《圣經(jīng)》作為文學(xué)文本的主題、思想、文化等方面均已有較為豐富的研究,但以《圣經(jīng)》中“身體”作為敘事言說(shuō)的源泉的還頗為少見(jiàn)。趙輝輝從這個(gè)角度切入,對(duì)《圣經(jīng)》中較為“典型的身體敘事篇章加以篩選、歸納,總結(jié)出身體的四種表現(xiàn)方式。這四種方式所蘊(yùn)含著人與上帝之間簡(jiǎn)單而復(fù)雜的悖論式關(guān)系”。
《圣經(jīng)》作為一部皆具神學(xué)與文學(xué)特點(diǎn)的巨著,并對(duì)信徒與作家產(chǎn)生了廣泛影響,其語(yǔ)言的魅力自然是不可忽視的。季紅琴以韓禮德(Halliday)功能語(yǔ)法的理論框架為依托,對(duì)整部《圣經(jīng)》中上帝、上帝的選民和其他子民的話語(yǔ)情態(tài)選擇做了數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)和語(yǔ)言例證考察。作者發(fā)現(xiàn),“ 《圣經(jīng)》語(yǔ)言的情態(tài)選擇與運(yùn)用直接或間接地承載了干擾和融合上帝與臣民、臣民與臣民人際關(guān)系的作用?!?sup>
當(dāng)代解構(gòu)主義思潮代表德里達(dá)(Derrida)的解構(gòu)主義觀念挑戰(zhàn)西方哲學(xué)史上一直以來(lái)的羅各斯中心主義。梁工探討了不同學(xué)者對(duì)德里達(dá)學(xué)術(shù)思想的剖析后認(rèn)為“德里達(dá)解構(gòu)理論的首要術(shù)語(yǔ)是‘延異’,它與《圣經(jīng)》遺產(chǎn)相關(guān)甚多”
。因而我們可以看到,即使解構(gòu)主義大師也無(wú)法脫離《圣經(jīng)》對(duì)其影響。
《圣經(jīng)》漢譯一直是學(xué)者努力探究的問(wèn)題,因?yàn)槠潆y度超乎一般單純的哲學(xué)翻譯、神學(xué)翻譯、文學(xué)翻譯等。馮成偉根據(jù)美國(guó)知名圣經(jīng)研究學(xué)者保羅·魏格納針對(duì)圣經(jīng)翻譯提出的重要原則認(rèn)為,“當(dāng)今圣經(jīng)漢譯研究對(duì)經(jīng)文鑒別學(xué)的借鑒不夠,尤其是對(duì)死海古卷的發(fā)現(xiàn)如何影響圣經(jīng)漢譯,缺乏深入的認(rèn)識(shí)?!?sup>作者在考察了四人《圣經(jīng)》漢譯本并考察了他們與死海古卷的翻譯關(guān)聯(lián)后得出結(jié)論:“保羅·魏格納翻譯理論對(duì)于《圣經(jīng)》漢譯具有重要的指導(dǎo)意義。具體而言,《圣經(jīng)》漢譯研究應(yīng)當(dāng)充分考慮基礎(chǔ)文本、翻譯原則、語(yǔ)言變遷和神學(xué)觀點(diǎn)四個(gè)方面?!?sup>
《圣經(jīng)·創(chuàng)世紀(jì)》中記載的羅得和其兩個(gè)女兒的故事是創(chuàng)世紀(jì)中較為曲折的故事之一,特別是他兩個(gè)女兒或險(xiǎn)被獻(xiàn)出受辱或被施不倫之策以獲后代,成為眾多研究人員從宗教、倫理、家庭等不同角度切入進(jìn)行研究的題材。南宮梅芳卻從敘事與潛文本角度出發(fā)對(duì)《創(chuàng)世紀(jì)》本文進(jìn)行深入分析后指出“在羅得獻(xiàn)女與羅得被女兒利用兩個(gè)情節(jié)之間存在著一個(gè)既對(duì)稱又對(duì)抗的敘事框架以及一個(gè)表層文本之外的潛文本?!?sup>文本與潛文本構(gòu)成羅得故事的要義,只有深入研讀才能將這兩重結(jié)構(gòu)厘清。
關(guān)于倫理問(wèn)題,林季杉從解讀《圣經(jīng)》新舊約文本入手,試圖尋找基督教中性愛(ài)倫理觀形成的圣經(jīng)根據(jù)。作者從《創(chuàng)世紀(jì)》上所記載的上帝按照自己的形象創(chuàng)造亞當(dāng),又從亞當(dāng)身上取肋骨創(chuàng)造夏娃的故事中是想說(shuō)明基督教性愛(ài)倫理的基礎(chǔ)是男女一體。作者又從《雅歌》男女性愛(ài)的真實(shí)描述中看出,基督教的性愛(ài)倫理觀絕不是簡(jiǎn)單的禁欲主義。相反,婚姻之下的正當(dāng)性愛(ài)是上帝祝福的純美高尚之事。作者結(jié)論認(rèn)為,“愛(ài)欲是人類天性中重要組成部分,正當(dāng)?shù)膼?ài)欲是上帝恩寵的體現(xiàn);愛(ài)欲的身體感、個(gè)體性,上帝的圣潔靈性、統(tǒng)一性,二者之間的張力應(yīng)該是人類的祝福而不是兩難。”
《圣經(jīng)》作為經(jīng)典在西方不僅是基督教的經(jīng)典,也是哲學(xué)、文學(xué)、倫理學(xué)等方面的經(jīng)典,因而有學(xué)者從不同文化視角出發(fā)將它與其他文化的經(jīng)典進(jìn)行比較研究。鄭榮、劉煒評(píng)將《圣經(jīng)》與《論語(yǔ)》進(jìn)行了比較分析,認(rèn)為“《論語(yǔ)》從人倫角度看待自然和人生,《圣經(jīng)》運(yùn)用宗教思維解說(shuō)世界與人性。它們各有核心的價(jià)值理念:《論語(yǔ)》的核心價(jià)值觀是‘仁愛(ài)’;《圣經(jīng)》的核心觀念是‘神愛(ài)’?!蕫?ài)’與‘神愛(ài)’雖然都主張愛(ài),但在概念內(nèi)涵、超越方式和精神類型上存在很大差異。”