正文

4.鵲踏枝四

陽春集 作者:[南唐] 馮延巳 著,全麗娜 譯


4.鵲踏枝四

花外寒雞天欲曙,香印成灰,起坐渾無緒。檐際高桐凝宿霧,卷簾雙鵲驚飛去。

屏上羅衣閑繡縷,一晌關(guān)情,憶遍江南路。夜夜夢魂休謾語,已知前事無尋處。

【注釋】

寒雞:在寒冷天氣啼叫的雞聲。

香印成灰:把香料碾研磨成細末,印成回文圖案,然后點燃。指香印已燃燒成灰燼。唐宋時用以計時辰?!跋阌〕苫摇北砻飨阋讶急M,天將破曉。

宿霧:即夜霧,指夜晚時生成的霧氣。

關(guān)情:動心,牽動情懷。

夢魂:古人認為人在睡覺的時候,靈魂會脫離肉身,稱為夢魂。

謾語:胡亂說話。

【譯文】

花外寒雞鳴叫,天就要亮了,香印燃燒成了灰燼。起身坐起沒有任何好心情,房屋旁高大的梧桐樹上凝結(jié)了夜晚的霧氣,卷起簾幕卻驚飛了一對喜鵲。

羅衣掛在屏風(fēng)上,懶得去拈針繡縷,一會兒就動了情,憶遍了江南的路。每夜做夢都說些胡言亂語的夢話,已經(jīng)知道以前的事再也尋不見了。

【輯評】

俞平伯《唐宋詞選釋》:(“卷簾”句)寫天明光景,筆意跳脫。鵲本歇在梧桐樹上,因簾卷而驚飛。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號