正文

熟悉的歌

一個(gè)人生活 作者:谷川俊太郎 著


熟悉的歌

布谷鳥在《歲時(shí)記》中被當(dāng)作夏天的鳥兒,而在北歐,則更多地被認(rèn)為是春天的使者。作曲家弗雷德里克·戴留斯生于英國(guó),父母為德國(guó)人,他生平的大部分時(shí)間卻是在法國(guó)度過(guò)的。他創(chuàng)作了一首為管弦樂(lè)而準(zhǔn)備的小樂(lè)曲《孟春初聞杜鵑啼》,其中的一部分貌似是根據(jù)挪威作曲家愛(ài)德華·格里格創(chuàng)作的挪威民謠的旋律而創(chuàng)作的,但在我聽來(lái),這首樂(lè)曲同沃恩·威廉斯以及愛(ài)德華·埃爾加的小樂(lè)曲一樣,透露出濃濃的英國(guó)風(fēng)情。

我第一次聽到戴留斯的名字,是幾年前在電視上看到肯·羅素為BBC拍攝的電影的時(shí)候。電影中,羅素將創(chuàng)作出這樣美妙動(dòng)聽的抒情音樂(lè)的作曲家,描述成一個(gè)深受性病折磨的脾氣暴躁的老人。

從小時(shí)候開始,夏天的時(shí)候我都是在位于群馬縣高原上父親的一處山間小屋度過(guò)的。因此,我早已聽?wèi)T了布谷鳥的叫聲。聽到布谷鳥和杜鵑的叫聲,年幼的我不知為何會(huì)感到很安心。多年之后我在美國(guó)的新英格蘭旅行的時(shí)候,之所以感覺(jué)很親切,多半是因?yàn)槟抢锔厚R縣的高原很像吧。

新英格蘭的詩(shī)人,艾米莉·狄金森在一首詩(shī)中這樣寫道:

知更鳥是我評(píng)判樂(lè)曲的標(biāo)準(zhǔn)

因?yàn)槲疑L(zhǎng)在知更鳥生長(zhǎng)的地方

但是,如果我生來(lái)是只杜鵑

我要以他的名義起誓

他那熟悉的歌曲是最美的歌曲

周圍的鳥啼究竟會(huì)帶給人什么樣的感受呢?又將如何引導(dǎo)他的人生呢?對(duì)此,我一無(wú)所知。住在東京的我,即使現(xiàn)在也的確能聽到鳥兒的叫聲,但是我卻寫不出狄金森那樣的詩(shī)句?;蛟S是因?yàn)槲遗獊G了傾聽婉轉(zhuǎn)鳥鳴的聽力吧。

在日本,布谷鳥古稱“閑古鳥”(郭公鳥),被認(rèn)為是寂寞的代名詞。而在用黑管演奏出來(lái)的戴留斯的樂(lè)曲中,布谷鳥的叫聲也不知為何聽來(lái)有些沉郁,如同清夢(mèng)中聽聞其啼鳴一樣。在芭蕉的名句“多愁的我,盡讓他寂寞吧,閑古鳥”中,也透出一股同樣的蕭索之氣。

從現(xiàn)代人的語(yǔ)感來(lái)考慮的話,自己本來(lái)就已經(jīng)很憂郁了,卻還要求讓自己更加寂寞,這略微帶有自虐傾向。而在古語(yǔ)詞典中,“寂”這個(gè)詞的意思是“失去了本來(lái)的生機(jī)與活力,感到空虛寂寥,并且希望回歸原來(lái)富有活力或理想的狀態(tài)”,這與英語(yǔ)的“miss”一詞意思相近。也許芭蕉也希望從布谷鳥的叫聲中獲得救贖,擺脫郁悶的狀態(tài)吧。

鳥的啼鳴無(wú)時(shí)無(wú)刻不在向我們傳達(dá)著生命的訊息。近來(lái),在十字路口時(shí)常聽到電子合成的鳥鳴聲,對(duì)此,我感到非常不快,因?yàn)槟鞘翘摷俨徽鎸?shí)的東西。分辨真假鳥鳴這種程度的聽力,我還是有的。

(共同通信社,1988.4.7)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)