正文

周德萬攜孥赴龍舒法曹,道過水陽相見,留別女弟

范成大楊萬里詩詞選譯(修訂版) 作者:楊燕 譯注


周德萬攜孥赴龍舒法曹,道過水陽相見,留別女弟

紹興二十五年(1155),范成大在水陽鎮(zhèn)(安徽宣城東北)與女弟(妹妹)相見,時妹夫周杰(德萬)攜孥(妻子兒女)赴龍舒(安徽廬江縣)法曹(主刑法的佐吏),詩人作詩別妹。詩表現(xiàn)了真誠濃郁的兄妹之情。首聯(lián)點題,言兄妹聚別匆匆,離舟待發(fā),含淚餞行。中間兩聯(lián)寫不勝離別之悲苦?!懊霉隆甭?lián)坦抒胸臆,自然真切?!榜R轉(zhuǎn)”聯(lián)托物傳情,馬轉(zhuǎn)櫓鳴,人不得不別矣。結(jié)兩句祝愿別后彼此強健,期待綠發(fā)相見,讀來亦覺情深意長。

草草相逢小駐船,一杯和淚飲江天。

妹孤忍使行千里,兄老那堪別數(shù)年。

馬轉(zhuǎn)不容吾悵望,櫓鳴肯為汝留連?

神如相此俱強健,綠發(fā)歸來慰眼前

【翻譯】

相聚匆匆,今又江岸暫泊離船,

別酒一杯和淚飲,遙望江天。

怎忍妹離我而去遠行千里,

哪堪兄漸見衰老一別數(shù)年。

馬回路轉(zhuǎn)不能容我悵相望,

船櫓鳴咽豈肯為你苦留連?

神明相祐彼此別后都康健,

愿我兄妹黑發(fā)猶存再相見。

  1. 草草:猶言匆匆。

  2. 忍使:意謂不忍使。

  3. 時詩人僅三十歲,言“老”,一則以兄長身份,一則古代文人素有嘆老嗟衰習氣,不必拘泥。

  4. 櫓:搖船的工具??蠟椋贺M肯。用法如上文“忍使”。汝:你,指其妹。

  5. 相:讀去聲,相助,保祐。

  6. 綠發(fā):黑發(fā)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號