九月九日憶山東兄弟
獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。
遙知兄弟登高處(1),遍插茱萸少一人(2)。
>注釋
(1) 登高:傳說晉人桓景從仙人費長房學道,長房對他說:“九月九日,汝家當有災(zāi)厄,宜急去,令家人各作絳囊,盛茱萸以系臂,登高飲菊花酒,此禍可消。”桓景依言登高,果然避免了災(zāi)禍。后遂以九月九日登高為習俗。
(2) 茱萸(yú):一名越椒,又稱吳萸,芳香植物。古人以九月九日為上九,又叫重陽節(jié)。這時茱萸之實氣味香濃,色赤似椒子,相傳折來插在頭上可以避穢惡之氣和抵御寒冷。

>題解
這首詩是王維詩作中流傳最廣的詩篇之一。作這首詩的時候,王維只有十七歲,當時正交游于長安。在九九重陽節(jié)當天,詩人情感涌動,想起了遠方的兄弟親人,于是這首膾炙人口的小詩就誕生了。“每逢佳節(jié)倍思親”更是成為千古流傳的名句,至今廣被人們引用。因為這首詩不但直白淺顯易于傳唱,更因為它寫出了千千萬萬個漂泊異鄉(xiāng)的游子的心聲。
賞析
“獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。”獨自在他鄉(xiāng)游歷,每到佳節(jié)的時候最為思念親人。詩人開篇就直接抒發(fā)思鄉(xiāng)之情。但是詩人不說在他鄉(xiāng)作客,而是用了兩個“異”字:“異鄉(xiāng)”“異客”。也就是說,所處的環(huán)境不是自己的,自己在所處的環(huán)境里也只如浮萍般沒有根基,這一切都在展現(xiàn)身在他鄉(xiāng)的不習慣、不自在。加上“獨在”二字,讓這種不習慣有了一種孤獨感。佳節(jié)通常是團圓的日子,應(yīng)該與家人聚在一起。而此時身在他鄉(xiāng),于是在佳節(jié)里這種思念便更加強烈,自然“倍思親”。這兩句看似樸實無華,但里面飽含的真情打動了無數(shù)讀者,成了所有游子思念家鄉(xiāng)時念叨的名言警句。
“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人?!痹谶b遠的家鄉(xiāng),兄弟們一定都登到了高處,他們都插上了茱萸,只有我不在那里。古時有重陽節(jié)佩茱萸,登高飲菊花酒可以消災(zāi)避邪之說。詩人不再寫自己如何思念親人了,而是忽然思緒飄飛千里,回到了自己的家鄉(xiāng)。在這美好的節(jié)日里,自己思念親人,家鄉(xiāng)的親人必然也在想念自己,他們登上高處,遠眺自己所在的方向,表達著對出門在外的游子的美好祝愿。這兩句表現(xiàn)詩人珍視兄弟手足之情、思念家鄉(xiāng)親人的情思。
這首詩語言真切,評議自然,感染力強。吳逸一在《唐詩正聲》里評價這首詩“口角邊說話,故能真得妙絕”。