正文

魚山神女祠歌二首

王維詩(shī)選譯(修訂版) 作者:鄧安生 等譯注


魚山神女祠歌二首[1]

這兩首騷體詩(shī)是王維任濟(jì)州司倉(cāng)參軍時(shí)所作。詩(shī)中描寫了當(dāng)?shù)孛耖g祭神的場(chǎng)面,深受《楚辭·九歌》的影響,其中原始神秘的祭神場(chǎng)景的描寫與纏綿悱惻的情調(diào)相融合,表現(xiàn)了一種凄艷哀婉的風(fēng)格,與《湘君》、《湘夫人》等篇尤為相近。《迎神曲》寫迎神的簫鼓歌舞和期待的幽情,而《送神曲》寫神女似語(yǔ)不語(yǔ)、將去未去的情景,形象感人,頗有《洛神賦》的情韻。結(jié)句“倏云收兮雨歇,山青青兮水潺湲”,境界優(yōu)美,余味不盡,與“曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青”(錢起《省試湘靈鼓瑟》)同一意趣。

迎神曲

坎坎擊鼓,魚山之下。吹洞簫[2],望極浦[3]。女巫進(jìn),紛屢舞。陳瑤席[4],湛清酤。風(fēng)凄凄兮夜雨,神之來(lái)兮不來(lái)?使我心兮苦復(fù)苦。

【翻譯】

亢咚咚,敲起鼓,

在魚山的山腳處。

吹著響亮的洞簫,

遙望神來(lái)的遠(yuǎn)浦。

女巫們走進(jìn)神殿,

反反復(fù)復(fù)地翩翩起舞。

安排好瑤玉坐席,

斟滿澄清的酒醁。

涼風(fēng)凄凄帶來(lái)了夜雨,

神女啊,您來(lái)還是不來(lái)?

使我渴盼的心痛苦啊又痛苦。

送神曲

紛進(jìn)拜兮堂前,目眷眷兮瓊筵[5]。來(lái)不語(yǔ)兮意不傳,作暮雨兮愁空山[6]。悲急管,思繁弦[7],靈之駕兮儼欲旋[8]。倏云收兮雨歇,山青青兮水潺湲[9]

【翻譯】

紛紛上前拜倒在堂前,

眷戀的目光凝聚玉筵。

來(lái)不言去不語(yǔ)心意誰(shuí)傳?

化作黃昏的雨愁灑空山。

管聲悲切急促,琴聲憂傷頻彈,

神女車駕啊好像將歸旋。

霎時(shí)云收卷啊暮雨消散,

唯有山青青啊流水潺潺。


注釋

[1] 魚山:《太平寰宇記》十七:“東阿縣有魚山,一名吾山?!睎|阿縣開元時(shí)屬濟(jì)州。神女:即成公智瓊。魏嘉平年間,濟(jì)北郡從事掾弦超與神女成公智瓊來(lái)往,后來(lái)事情泄漏,智瓊就不再來(lái)了。五年后,弦超赴洛陽(yáng)經(jīng)過(guò)魚山下,見(jiàn)到智瓊,兩人遂同往洛陽(yáng)。《搜神記》、《集仙錄》、《述征記》等皆載此事。

[2] 洞簫:古樂(lè)器名,是一種十六管或二十三管的簫,用蠟封底。無(wú)底的稱洞簫。

[3] 極:遠(yuǎn)。浦:大水有小口別道稱浦。

[4] 瑤席:美玉制成的坐席?!毒鸥琛|皇太一》:“瑤席兮玉瑱?!?/p>

[5] 瓊筵:同“瑤席”。

[6] 作暮雨:《高唐賦序》:巫山神女對(duì)楚懷王說(shuō):“妾在巫山之陽(yáng),高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨?!?/p>

[7] 思:憂愁。

[8] 儼:宛然,好像。

[9] 潺湲:水緩流的聲音。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)