采葛
【原文】
彼采葛兮[56],一日不見,如三月[57]兮!
彼采蕭[58]兮,一日不見,如三秋[59]兮!
彼采艾[60]兮,一日不見,如三歲兮!
——《王風(fēng)》
【注解】
[56]彼采葛兮:彼,她。葛,葛藤草。
[57]三月:形容相隔時(shí)間很長(zhǎng)。
[58]蕭:蘆荻,用火燒有香氣,古時(shí)用來祭祀。
[59]三秋:這里指三季。
[60]艾:艾草。
【今譯】
姑娘去采葛藤草,僅僅一天沒見她,仿佛相隔有三月!
姑娘她去采蘆荻,僅僅一天沒見著,仿佛三季那樣長(zhǎng)!
姑娘她去采艾草,僅僅一天沒見著,仿佛三年真漫長(zhǎng)!
【釋義】
這是一首思念心上人的戀歌。深陷于情感世界的青年,正處于熱戀的幸福和甜蜜之中,僅僅和心上人短暫分離,心理的錯(cuò)覺竟然使他感到如同隔了三月、三季、三年一般。分別是暫時(shí)的,綿長(zhǎng)的是對(duì)姑娘的思戀。整首詩語言樸實(shí)清新,成語“一日三秋”就出于此。