送陳章甫
李頎
四月南風(fēng)大麥黃,
棗花未落桐葉長。
青山朝別暮還見,
嘶馬出門思舊鄉(xiāng)。
陳侯立身何坦蕩,
虬須虎眉仍大顙[1]。腹中貯書一萬卷,
不肯低頭在草莽。
東門酤酒飲我曹,
心輕萬事如鴻毛[2]。醉臥不知白日暮,
有時(shí)空望孤云高。
長河浪頭連天黑,
津吏停舟渡不得[3]。鄭國游人未及家,
洛陽行子空嘆息[4]。聞道故林相識(shí)多,
罷官昨日今如何?
四月的南風(fēng)吹起了麥浪,
棗花未謝梧桐葉已長長。
早上辭別青山晚上又見,
騎馬出門依舊思念家鄉(xiāng)。
陳侯心胸坦蕩性格豪放,
他的前額寬大儀表堂堂。
滿腹經(jīng)綸知曉古今大事,
怎肯屈身淪落草野之中。
城東買酒我們一同暢飲,
視世俗萬事如鴻毛一般。
醉臥時(shí)不知道白天黑夜,
有時(shí)他仰望高空的孤云。
長河風(fēng)急浪高天昏地暗,
往來的船只已停止擺渡。
鄭國的游子我還未返家,
洛陽的游子你卻在嘆息。
聽說你在家鄉(xiāng)朋友很多,
罷官回家他們?nèi)绾未悖?/p>
【賞析】
此詩為送別詩。作者的好友要罷官回鄉(xiāng),作者不免感到惋惜。這首詩雖為送別之作,但絕無兒女沾巾之態(tài),寫得豪放自如,表達(dá)了詩人對朋友的真摯感情。
【注釋】
[1] 陳侯:作者對陳章甫的尊稱。虬須:卷曲的胡子。顙:前額。
[2] 東門:指洛陽東門。
[3] 津吏:管渡口的官員。
[4] 鄭國游人:作者自謂,時(shí)任新鄉(xiāng)縣尉,新鄉(xiāng)古屬鄭國。