同從弟南齋玩月憶山陰崔少府
王昌齡
高臥南齋時(shí),
開帷月初吐[1]。
清輝澹水木,
演漾在窗戶[2]。
荏苒幾盈虛,
澄澄變今古[3]。
美人清江畔,
是夜越吟苦[4]。
千里共如何,
微風(fēng)吹蘭杜[5]。
悠閑地躺臥在南面書房,
拉開窗簾看見明月初上。
月光照耀著水面和樹木,
影子隨水波掩映于窗上。
不知月亮經(jīng)歷幾度圓缺,
映照了多少歲月的變遷。
思念的人你在清江河畔,
今晚一定吟誦思鄉(xiāng)之曲。
遙隔千里能否共享明月,
微風(fēng)吹拂著清香的蘭杜。
【賞析】
這首由賞月而思念起故人的詩,通過月有盈虛而聯(lián)想到世間聚散離別無常,表達(dá)了詩人對(duì)好友的思念與敬仰之情。
【注釋】
[1] ?。捍昂?。
[2] 澹:水緩緩地流。演漾:水流搖蕩。
[3] 荏苒:時(shí)間流逝得很快。幾盈虛:月亮圓缺反復(fù)多次。
[4] 美人:自己思慕的人,這里指崔少府。越吟:戰(zhàn)國時(shí)越人莊舄在楚國為官,曾唱越歌以寄托鄉(xiāng)思。
[5] 蘭杜:蘭花和杜若,都散發(fā)著芳香。