春思
李白
燕草如碧絲,
秦桑低綠枝[1]。
當君懷歸日,
是妾斷腸時[2]。
春風不相識,
何事入羅幃[3]?
燕地小草像碧絲般青翠,
秦地的桑樹已葉翠枝綠。
當你懷念家園盼歸之日,
正是我思念你斷腸之時。
春風啊你與我素不相識,
為何要吹進我的羅帳呢?
【賞析】
在這首描寫思婦內心獨白的詩中,詩人語義雙關,用春思比喻男女之間的愛慕之情,同時又以絲(思)、枝(知)諧音,表現(xiàn)異地夫婦之間的思念情懷。居住秦中的少婦,丈夫遠在北方戍邊,春天的到來激起了她對丈夫忠貞不貳的癡情;同時也遙望遠方,遙想丈夫也和自己一樣思念對方,希望早日回歸故里,早日團聚。全詩明快清新,落筆自然,是詩人描寫兒女情長的詩中比較著名的一首。
【注釋】
[1] 燕:今河北北部、遼寧西南部一帶。秦:今陜西省。
[2] 妾:古代婦女自稱的謙詞。
[3] 何事:何故,為什么。羅幃:用絲織的帷帳。