正文

一剪梅

李清照詩(shī)文詞選譯(修訂版) 作者:平慧善 譯注


一剪梅

別愁

全詞移情入景,通過各種景色的描繪,抒發(fā)了詞人的思念之情。上片寫詞人獨(dú)自泛舟,面對(duì)紅荷香殘的秋色,涼意泛起,透露了詩(shī)人心境的寂寞惆悵。仰望長(zhǎng)空,雁字一行,表現(xiàn)詞人對(duì)傳書鴻雁的殷切期望。下片“花自飄零水自流”,與開頭相呼應(yīng),又暗寓年華易逝,使身處異地的情人同為憂愁,詞人借流水將兩人的相思之情連在一起。最后,通過詞中人臉部表情的剎那變化,將內(nèi)心深處無(wú)形和無(wú)法抑制的情思傳神地表達(dá)出來(lái)。

紅藕香殘玉簟秋[1]。輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟[2]。云中誰(shuí)寄錦書來(lái)[3]?雁字回時(shí)[4],月滿西樓。花自飄零水自流。一種相思,兩處閑愁。此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭[5]。

【翻譯】

紅荷凋殘香漸消,

竹席生涼秋訊傳。

輕輕提起羅裙,

獨(dú)自登上小舟。

云中傳書誰(shuí)托付?

鴻雁歸來(lái)時(shí),

月光滿照西樓。

花不斷飄零,

水不斷地流。

同一種相思,

卻是兩地人的哀愁。

這情懷實(shí)在無(wú)計(jì)排除,

剛拂下眉頭,

卻又涌上心頭。


注釋

[1]玉?。合裼褚粯庸鉂嵉闹裣?。

[2]蘭舟:香木制成的舟。舟的美稱。

[3]錦書:晉朝竇滔妻蘇若蘭用錦織成一首《回文璇璣圖》贈(zèng)竇,故后世以此作為情書的美稱。

[4]雁字:雁飛行時(shí)排列成“一”字或“人”字。雁是候鳥,春去秋來(lái),雁字回時(shí)當(dāng)指秋季。相傳鴻雁能傳書。

[5]才下眉頭,卻上心頭:意思是眉頭剛舒展,愁思又涌上心頭。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)