正文

13 他的狄安娜

永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩歌選(雙語譯林) 作者:威廉·莎士比亞 等 著


13 他的狄安娜

格雷維爾

別理會顧影自憐的少年,

丘比特不會向他們射出金箭。

別理會悲悲戚戚的可憐蟲,

愛情已在眼前,他們還躺著做夢;

丘比特是個草澤之神,

不會強制人跟他的權(quán)杖親吻。

丘比特的神箭有如命運,

善與惡全由他一手裁定;

懲罰出自他那張神弓,

獎掖追隨著他的行蹤。

哪個傻瓜不明白這道理?

愛情有他自己喜歡的法律!

我的歌要將狄安娜禮贊,

每逢圣節(jié)我都把她的戒指戴上,

每棵樹上我都寫下她的芳名,

每天我都要把它讀上幾遍。

丘比特的敵手出現(xiàn)在哪里,

哪里就能見到種種奇跡。

如果狄安娜向我索回戒指,

我就在樹上抹掉她的名字。

如果猜忌弄臟了珍貴的東西,

那一年一度就不必舉行祭禮。

許多人賽跑,奪魁只有一人,

只有傻瓜才讓布谷鳥陷入窘困。

感化的力量就是愛情的價值,

這也正是愛情所應(yīng)有的權(quán)益。

愛不僅僅屬于那班貴人達官,

牧羊人一樣能愛得披肝瀝膽。

不錯,美麗的仙女可敬可親,

但沒有愛情,對我不值一文。

  1. 此詩創(chuàng)作于1600年,原文Cynthia又可譯成“鏗提亞”,傳說勒托在得羅斯島的鏗托斯山上生下阿波羅和阿耳忒彌斯(即狄安娜),這個名字由此而來。

  2. 伏爾克·格雷維爾(Fulke Greville,1554—1628),詩人、散文家。畢業(yè)于劍橋大學基督學院,做過宮廷官員,1621年封爵。與錫德尼私交甚篤,著有《錫德尼爵士的一生》。詩歌代表作是《瑪斯塔佛》。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號