印度心靈的非道德性、泛神主義的模糊性和混亂性使印度幾乎總是遠(yuǎn)離代表西方古代民族愿望的巨大抽象建筑。在印度,只有經(jīng)過所有的細(xì)節(jié),目光才能把握整體。在埃及,有沙漠、地平線、筆直的河流和純凈的天空;在希臘,有曲折的海灣、透明的海水和輪廓鮮明的丘陵。它們使人變成玄學(xué)家或哲學(xué)家,在世間觀察到并且深深地?zé)釔壑?jié)奏或帶有曲折的延續(xù)性的玄學(xué)家或哲學(xué)家。但是在印度,山高入云,攀登需要太多的時間,以至人們無法到達(dá)山巔;河流太寬,泥沙太多,以至人們不可能看見河底;森林太密,以至人們不可能一眼就捕捉到樹木的和諧線條、樹葉的輪廓和攀緣在樹上的動物的真實形態(tài),它們只是在逃逸或被殺時才出現(xiàn)在亮光中。在那里,到處都是茂密的生命織成的不可逾越的障礙。眼睛被色彩和線條——不斷被折斷和混合的線條——所迷惑。到處是枝蔓纏繞的野藤、落英繽紛的鮮花、皮毛斑斕的動物帶著的條狀的、金錢狀的、星斑狀的花紋。生生死死,此長彼消,狂躁的精靈在林海深處騷動不止。印度之魂以聚集混亂的肉體享樂為手段,獲得以泛神論為特征的神秘主義。任何感性的生命都能在全部的愛出現(xiàn)的時刻,感受到神秘主義在內(nèi)心的升騰。在這一時刻,女人投體入懷,僅在一次擁抱中,生命便感受到世界的真實而又混亂的存在。不必在印度建筑中尋找線條的抽象性,通常抽象性以其延展表現(xiàn)生命的表象節(jié)奏。在那里,生命被亂糟糟地收攏,被大把地攪混,被掐著從地表拔出來。正是在空間的一個端點上,從熙熙攘攘的大地到孤寂的天空,從靜止的高山到騷動的海洋,在印度人眼里,生命本身以其構(gòu)成的全部堆積,表現(xiàn)出了世界的一體性。