錢德勒低頭看著她的小黃本,翻過一頁,讓她剛剛得到的一分像一縷香煙的煙霧一般懸浮在靜靜的審判室里。
“但你至少對丘奇做了前期調(diào)查,對嗎 ”
洛克回答之前猶豫了一下。
“是的,我做了非常初步的調(diào)查,也就是聯(lián)系他的家屬,問他的妻子是否愿意接受我的采訪。她拒絕了我。因為那男人已經(jīng)死了,又沒有對他的記錄――只有對謀殺細節(jié)的記錄,而這些我都很熟悉了――我就沒有追蹤這個案子。所以,我選擇了得克薩斯的卡普斯?!?/p>
博斯看到錢德勒在她的小本上劃掉了幾個問題,然后翻過幾頁找到一個新的單元。他猜她要改變策略了。
她說:“你在專案組的時候曾草擬了一份殺手的心理材料,對嗎 ”
“是的?!甭蹇寺龡l斯理地說。他調(diào)整了一下自己坐在椅子上的姿勢,直了直身子以應(yīng)付預(yù)料中的接下來的提問。
“材料的依據(jù)是什么 ”
“是對犯罪場景的分析和對源于我們現(xiàn)在還知之甚少的性變態(tài)心理的兇殺方法的分析。我總結(jié)出了我認為可能屬于我們的嫌疑人的一般特征――我并非故意開玩笑。”
審判室里沒有人再笑了。博斯環(huán)視了一下,發(fā)現(xiàn)觀眾席上越來越擁擠了。這件案子一定是這座大樓里最精彩的一場了,博斯心想,或許也是全市最精彩的了。
“你并不是很成功,對嗎 也就是說,如果諾曼·丘奇真的是‘玩偶制造者’的話?!?/p>
“是的,不很成功。這確實是事實。這其中有很多猜測的成分。與其說這證明了我的失敗,倒不如說這證明了我們對人類確實知之甚少。這個男人的行為幾乎無跡可尋――當然,不包括他殺的那些女人――直到他自己被殺的那晚為止?!?/p>
“你很確定諾曼·丘奇就是兇手,就是‘玩偶制造者’ 你確信此事是因為它基于確鑿無疑的事實嗎 ”
“這個,我相信它是因為這是警察告訴我的。”
“退一步想,博士,如果不考慮警察對你說的有關(guān)假設(shè)的證據(jù),以你現(xiàn)在對諾曼·丘奇的了解,你會相信他能做出被指控的事嗎 ”
貝爾克剛要站起來表示反對,博斯就把手重重地壓在他胳膊上把他摁住了。貝爾克轉(zhuǎn)過頭憤怒地看著他,但此時洛克已經(jīng)開始回答了。
“我無法確認他就是兇手或者把他排除在外。我們對他的了解還不夠。我們對人類大腦的一般了解也不夠。我所知道的只是,任何人都有能力做任何事。我也可能成為一個性變態(tài)殺手。甚至你,錢德勒小姐,也可能。我們都有一個性愛模式,這對我們大多數(shù)人來說都是正常的。對有些人來說,這個模式可能有些不尋常,但它仍然是十分有趣的。但對于另外一些極端的人來說,他們只能通過制造痛苦,甚至殺死性伙伴來達到性興奮或性滿足,這是深埋在心底的、不為人所知的黑暗面?!?/p>
他已經(jīng)說完了,錢德勒還在低頭看著自己的小本子做著記錄??此龥]有立刻問下一個問題,他就徑自說下去了。
“不幸的是,我們看不見這顆黑暗的心。那些看到了黑暗的心的受害人卻都無法活著將其講述出來?!?/p>
“謝謝,博士,”錢德勒說,“我沒有問題了?!?/p>
貝爾克沒有問任何預(yù)備性的問題便直奔主題了,他紅潤的胖臉上有一種博斯以前從未見過的專注的表情。
“博士,這些患有所謂性欲倒錯的人有什么特征 ”
“跟任何人一樣。沒有什么特征把他們同常人區(qū)分開來?!?/p>
“是這樣啊。那他們是不是總是在游蕩 你知道,就是尋找機會通過行動滿足他們古怪的性幻想 ”
“不,實際上,研究表明,這些人都明知自己的古怪品位,所以他們會盡力壓制這種欲望。那些能夠勇敢地自己展現(xiàn)問題的人可以在藥物和心理治療的幫助下過上完全正常的生活。而那些不愿接受治療的人則會定期受這種強迫性沖動的驅(qū)使而表現(xiàn)出來,他們會遵從這種欲望進而導(dǎo)致犯罪。