夜晚,在我自己的臥室里,點(diǎn)上蠟燭,我把這封信讀了一遍又一遍。
庫(kù)克醫(yī)生是多么地不同于我所認(rèn)識(shí)的任何男人。
他居然寫信給我,請(qǐng)求我的寬恕,我的赦免。
他仿佛認(rèn)為自己健全的心智,自己整個(gè)的生命,全都維系在這上面。
要不是這封信,不知有多少事情我會(huì)永遠(yuǎn)不知道。
雖然我對(duì)寫這信的人有所了解,但它依舊猶如從天而降。
又有一封信來(lái)了。
我最親愛(ài)的德夫林:不知如何告訴你,你讓我無(wú)比歡喜。
你回答的"是"恢復(fù)了我的精神和勇氣。
在收到你叔父的信之前,我真的不敢相信你真真實(shí)實(shí)地存在。
我第一次是跟利比·福布斯結(jié)的婚,她生下一個(gè)孩子后便死了,孩子也只活了幾個(gè)小時(shí)。
真是禍不單行,一時(shí)間我好像無(wú)法復(fù)原。
我現(xiàn)在的未婚妻叫安娜·福布斯,是利比的妹妹。
最后一次在紐約見(jiàn)她時(shí),她病了,大概是擔(dān)心我在這次遠(yuǎn)征中會(huì)出什么事。
我說(shuō)這些的意思是,除了你,我還沒(méi)有孩子。
德夫林,我很幸福。
至少可以這么說(shuō),許多年來(lái)我第一次相信自己還存在有幸福的可能。
得知在這個(gè)世界上有一個(gè)自己造就的孩子,有一個(gè)身體的一半是跟自己一樣的人,我從此會(huì)帶著完全不同的眼光來(lái)看待這個(gè)世界。
在此之前,我從沒(méi)有真正這樣想過(guò)。
再過(guò)兩天,我們就要出發(fā)去巴塔哥尼亞了。
明天我會(huì)再寫封信給你寄去。
你讀到信時(shí),我已經(jīng)到了巴塔哥尼亞。
我的心又開(kāi)始驛動(dòng)了。
停滯了如此長(zhǎng)久的世界又蠢蠢欲動(dòng)起來(lái)。
我又要前往南極了。
去過(guò)那兒的人甚至相互之間都說(shuō)不清是什么感受。
不過(guò)我知道,只要去過(guò)一次,沒(méi)有誰(shuí)不希望再去,沒(méi)有誰(shuí)不被那景象徹底改變。
在去過(guò)極地的人和沒(méi)去過(guò)極地的人之間有一堵不透光的、無(wú)法逾越的墻。
前者所目睹的不僅有人性最好的一面,也有最壞的一面。
你會(huì)經(jīng)常聽(tīng)人說(shuō)極地遠(yuǎn)征展示出"最好的"人性。
可除了我在給你的信中所暗示的,你從沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)它會(huì)昭示最壞的人性。
我猜想你或許以為自己懂得在探險(xiǎn)中"最好"和"最壞"這兩個(gè)詞是什么意思,不過(guò),你不知道,而且無(wú)論我怎么描寫都無(wú)法使你懂得。
我的所見(jiàn),我的所做,使我不可能再把社交這樣的大戲當(dāng)回事了。
需要補(bǔ)充的是,不把演戲當(dāng)回事往往使人演得更加得心應(yīng)手。
我和皮爾里就是這樣的情形。
對(duì)于一個(gè)不是探險(xiǎn)的人,其動(dòng)機(jī)以及所謂內(nèi)心深處的渴望在我看來(lái)其實(shí)跟孩子的一樣顯而易見(jiàn)。
我不會(huì)再被語(yǔ)言所誤導(dǎo),所迷惑了。
在布魯克林的街道上,在南極,或者在巴塔哥尼亞的什么港口,不論我在哪里遇見(jiàn)這樣的人,那雙眼睛,那張臉,那張臉的顏色,還有那身體的姿勢(shì),都清清楚楚地向我昭示著他的真實(shí)自我。
一次,有個(gè)人在我耳邊喋喋不休了幾個(gè)小時(shí),單憑他的聲音我就很快判斷出他的人品,他的聲音與他講話的意思毫不相干,常常還相互抵觸。
這就是我要你不要給我寫回信的原因之一。
要是寫了,你會(huì)無(wú)意中引起我對(duì)你這個(gè)人的看法走樣,或者更有可能的是,你會(huì)故作姿態(tài),明顯得使我對(duì)你產(chǎn)生惡感。
你也許認(rèn)為我這是雙重標(biāo)準(zhǔn),也許感到奇怪,既然我對(duì)語(yǔ)言如此懷疑,甚至鄙視,不讓你給我寫信,那為什么我還在給你寫?顯而易見(jiàn),我們見(jiàn)面的可能性是很小的,即使有可能,也是不明智的。
你在我前面提過(guò)的那堵墻的外面。
我在用你唯一懂得的語(yǔ)言,也是我們唯一可用的途徑把信息拋給你。
暫且告別你的庫(kù)克醫(yī)生1898年8月3日