我們讓她坐在中間,左巴在她右邊,我在她左邊。
我們?nèi)齻€人都狼吞虎咽地吃起來。好一陣子我們誰也沒有顧得說話。我們吃飽喝足,食物很快變成血液,世界變得美好。坐在我們旁邊的女人時時刻刻都在變得越來越年輕,皺紋自行消失。懸掛在我們前面穿綠上衣、黃坎肩的鸚鵡,低下頭看我們,時而像一個著了魔的小家伙,時而像穿了黃、綠色衣裳的老歌女的靈魂。我們頭頂上落了葉的葡萄架上,忽然布滿了大串大串的黑葡萄。左巴轉(zhuǎn)悠眼睛,張開雙臂,仿佛要把全世界擁抱在懷里。
“這是怎么一回事兒,老板 ”他驚愕地喊道,“喝下一小盅,世界就變了樣。畢竟,生活多么好啊,老板!說實在的,我們頭頂上的是葡萄,還是天使,我分辨不出來。要不就什么都不是,什么都不存在,沒有母雞,沒有美人,沒有克里特 你說啊,老板,說啊。要不我就要瘋啦?!?/p>
左巴開始發(fā)酒瘋。他把雞吃完就貪饞地看著霍頓斯太太,目光投在她身上,又上又下鉆進她那隆起的胸脯,仿佛用手去摸似的。女人的兩只小眼睛也在閃爍。她欣賞這酒,喝了不少盅。這捉弄人的酒把她帶到過去的歲月。她又變得溫柔、活潑,感情外露。她站起身來去把大門閂上,好不讓村里人――她管他們叫野蠻人――看她。她點燃了一枝煙卷。從她那法國式的翹起來的小鼻子里開始冒出繚繞的煙。
在這樣的時候,這個女人的所有的門全都敞開,沒有任何警戒。一句中聽的好話就有黃金或愛情那樣的力量。我點燃了煙斗對她說幾句恭維話:
“霍頓斯太太,你使我想起了年輕時候的薩拉?貝爾哈特。想不到在這個荒野地方會遇到你這樣文雅、優(yōu)美、漂亮和謙恭的人。
怎么莎士比亞會把你派遣到這里,野蠻人中間 ”
“莎士比亞 ”她睜大兩只濕潤的小眼睛,“哪個莎士比亞 ”
她的思想立刻飛去巡視她以往看過的戲劇。轉(zhuǎn)瞬間從巴黎到貝魯特,從那里再沿著安納托利亞①海岸轉(zhuǎn)一遭所有的音樂咖啡館,突然,她想起來了:那是在亞歷山大,在一座金碧輝煌的大廳里,絲絨座椅,男男女女,袒胸露背,香氣寸卜鼻,到處是鮮花。忽然,帷幕開啟,一個可怕的黑人出場……
“哪一個莎士比亞呢 ”她終于因想起采了而自鳴得意,又追問了一下說:“是不是那個也叫做奧賽羅的 ”
“正是他,高貴的太太,怎么莎士比亞把你派到這個荒野巖石中來了 ”
她環(huán)顧一下四周,所有門都關(guān)上了。鸚鵡入睡,兔子在交配,只有我們?nèi)齻€人。她情緒激動,敞開了心扉,就像開啟二個里面裝有香料、發(fā)黃了的情書、古老梳妝用具,……的舊箱子。
她的希臘語馬馬虎虎,發(fā)音不準,咬字不清。不過,我們完全聽懂。我們時而忍俊不禁,時而――因為我們已經(jīng)喝了很多――淚如雨下。
“好吧(這是老歌女在她芳香的院子里向我們吐露的概略),好吧,我跟你們說,我才不是那種酒吧間的歌女,不是!我曾經(jīng)是一個有名的藝術(shù)家。我穿鑲真花邊的絲綢內(nèi)衣褲。可是愛情……”
她深深地嘆了口氣,又點了一枝左巴的煙。
“我愛上了一位海軍上將。那時,克里特正鬧革命。各列強的艦隊在蘇達港停泊。過了幾天,我也去那里停泊。啊,那是什么樣的氣派!四個大國的海軍上將:英國、法國、意大利和俄國的,身上穿戴金光閃閃,皮靴烏黑锃亮,頭上插著羽毛,像公雞一樣。都是每只八十到一百公斤的大公雞。啊,他們的胡子!拳曲的、柔軟光安納托利亞(Anatolie)是小亞細亞古名,也指土耳其的亞洲部分。滑的,棕色的、金黃色的、灰色的、栗色的,聞著好香。每個人用各自的香水,夜里我就憑著香水味辨認出他們。英國花露水味,法國紫羅蘭味,俄國麝香味,意大利啊,意大利愛用廣藿香。上帝啊!多么漂亮的胡子,多么漂亮的胡子!