正文

有意思的《發(fā)條橙》

發(fā)條橙 作者:(英)安東尼·伯吉斯(Anthony Burgess)著;王之光譯


  ——代序

  安東尼·伯吉斯(Anthony Burgess,一九一七——一九九三),英國當(dāng)代著名作家,生于一丸一七年二月二十五日,自幼喪母。他出身天主教世家,父母都從事音樂舞蹈,但他卻心安理得地背叛了在英國不算主導(dǎo)宗教的天主教。為此,他在小說中頻頻展現(xiàn)“自由意志”和“命中注定受天主拯救”觀點(diǎn)之間的對(duì)立;除了《發(fā)條橙》,還有《缺少的種子八一九六二年》和《塵世權(quán)力》(一九八0年),都表明他的信仰游動(dòng)于殘存的貝拉基主義(五世紀(jì)在英國本上出現(xiàn)的基督教弄端,認(rèn)為人類性本善,享有自由意志。到了近代,它演化為人道主義宗教)和奧古斯丁教義(六世紀(jì)自羅馬帝國傳來的基督教正宗,有原罪之說教)之間。本書的主題頗有哲理意味,原因即在于此。

  他曾希望成為作曲家,卻入讀了大學(xué)英文系。前半生隨軍隊(duì)的職務(wù)調(diào)遣而東西奔波,從事教書作曲;五十年代他在馬來亞和文萊做官,負(fù)責(zé)教育,積累了大量創(chuàng)作素村。他著有馬來亞三部曲(一丸六四年)。一九五九年,他被診斷得了不治之癥,醫(yī)生說最多還能活一年,于是他回國成了職業(yè)作家,希望為妻子留下一些生活保障。他活了下來,六十年代以后,他接二連三地發(fā)表了三十多部小說和其他作品,除了描寫異國風(fēng)情,也諷喻本國的奇異習(xí)俗。但沒有人預(yù)料到《發(fā)條橙》的出現(xiàn)。《發(fā)條橙》的內(nèi)容和風(fēng)格被為該書美國初版寫后記的評(píng)論家海門(Stanley Edgar Hyman)評(píng)為“野蠻”。連作家本人也在美國新版本引言“再吮發(fā)條橙”中對(duì)作品的成功表示意外。

   一、《發(fā)條橙》的故事與后現(xiàn)代社會(huì)

  故事發(fā)生在似乎不太遙遠(yuǎn)的未來英國社會(huì)。那時(shí)人類科學(xué)技術(shù)相當(dāng)發(fā)達(dá),已經(jīng)在“月宮”上建立了定居點(diǎn),地球上的環(huán)球電視轉(zhuǎn)播也已經(jīng)形成了電視文化;而就在室外,冬夜里,卻惡夢(mèng)迭出。正如作者所提出的,“發(fā)條橙”外表像普普通通的橙子,內(nèi)部卻是機(jī)械裝置,并非自然物產(chǎn),作者之所以選用了發(fā)條橙的象征,而不是“發(fā)條蘋果”,“發(fā)條葡萄”,是因?yàn)橛⒄Z的“甜橙”稱為orange,馬來語的“人”稱為orange。原來是機(jī)械控制下橫沖直撞的人啊!具體落實(shí)在本書主人公身上,我們便看到了各種各樣的反社會(huì)行為。

  我們說,本書無論從內(nèi)容,還是從科學(xué)發(fā)達(dá)導(dǎo)致人類墮落的悲觀論調(diào)看,都屬于科學(xué)幻想小說中的“幻想小說”范疇。中國的讀者大概還記得,美國的科幻電影中,不是外星人襲擊地球,就是人類自己發(fā)明的機(jī)器人企圖奴役人類,或者用生物工程再造的恐龍失控傷人,現(xiàn)實(shí)的發(fā)達(dá)文明秩序有毀于一旦的危險(xiǎn),《發(fā)條橙》中并沒有直接描寫科學(xué)發(fā)明,卻呈現(xiàn)給我們一幅人類移民月球,“再也不去關(guān)心地球上的法律秩序”的社會(huì)景象。偉大的英國居然成了小流氓制造夜間恐怖的場(chǎng)所。外星人、機(jī)器人會(huì)損害我們的物質(zhì)文明,而本書所關(guān)心的是精神文明的前途,即作者在書中強(qiáng)調(diào)的個(gè)體自由。他認(rèn)為“道德選擇權(quán)”比行善更重要,所以他舉了一些極端的例子:“納查奇”(青少年)們?yōu)E施超級(jí)暴力。由于懲罰犯罪的手段出了問題,主人公最后盡管吃盡苦頭,卻還能夠回到社會(huì)上繼續(xù)作惡,直到娶妻生子,才與惡行告別。不像傳統(tǒng)社會(huì)秩序所要求的那樣,他沒有殺人償命。這似乎令人費(fèi)解。我們認(rèn)為理所當(dāng)然的事,變成了問題——主人公應(yīng)該為自己的惡行負(fù)責(zé)嗎?

  其實(shí),我們首先應(yīng)該認(rèn)識(shí)到,這是科幻,故事發(fā)生的時(shí)代屬于后現(xiàn)代社會(huì)。中國讀者如果對(duì)后現(xiàn)代社會(huì)的背景不熟悉,就會(huì)影響小說的閱讀。按照西方社會(huì)學(xué)家的觀點(diǎn)①,這種后現(xiàn)代社會(huì)的屬性是“消費(fèi)資本主義”,其特質(zhì)是由于自反性(社會(huì)內(nèi)部的批判反思功能)的作用,政治經(jīng)濟(jì)學(xué)的主體(勞動(dòng)力)??腕w(貨幣、生產(chǎn)資本、商品;發(fā)條橙貌似主體,實(shí)為客體)流通加快。我們發(fā)現(xiàn),納查奇小流氓一晚上要連續(xù)作案多起,不僅是出于情節(jié)戲劇化的考慮。隨著周轉(zhuǎn)時(shí)間不斷加快,客體包括文化制品在內(nèi),都成為一次性商品,其意義耗竭很快。如此整個(gè)發(fā)展過程是這樣的:某些客體,例如電視機(jī)、音響,本身又會(huì)產(chǎn)生大量的文化制品或符號(hào)(“能指”),令人目不暇接、無法應(yīng)付;人們受到超額能指的轟擊,漸漸無法賦予其“所指”(意義),人們開始身在福中不知福了。亞歷克斯喝的牛奶攙有毒品,強(qiáng)奸的時(shí)候聽著貝多芬的音樂。人們已經(jīng)不大看報(bào),書本要撕掉,而且通過藥物加心理刺激矯正罪犯的現(xiàn)代(而非后現(xiàn)代)方法,被證明行不通。傳統(tǒng)社會(huì)是客體流通不暢,能指所對(duì)應(yīng)的意義雖然強(qiáng)有力,其作用卻發(fā)揮不開,“藏在深山無人識(shí)”。而后現(xiàn)代社會(huì)中,能指極大豐富,能指反而耗竭了,“見怪不怪,其怪自敗”。要有效消滅犯罪,只有通過招募小流氓來對(duì)付小流氓了。

 ?、佟∫娝箍铺亍とR希約翰·厄里著《符號(hào)經(jīng)濟(jì)與空間經(jīng)濟(jì)》,王之光等譯,北京:商務(wù)印書館,即出。

  總之,由于文化制品的日益豐富和加速流通。后現(xiàn)代主義對(duì)現(xiàn)代主義不是批判或激進(jìn)否定,而是加以極度夸大,說明它比現(xiàn)代主義還現(xiàn)代。由于一系列形式上的否定之否定,現(xiàn)代社會(huì)的許多準(zhǔn)則都不管用了;本來,犯了罪要受到法律的制裁,而在后現(xiàn)代社會(huì)中,原本是主體的人成了客體,他對(duì)自己的行為還怎么負(fù)責(zé)?還有,主人公鐘愛的貝多芬《第丸交響曲》合唱歌詞被篡改,成了喧鬧、屠殺、打架的頌歌。電視機(jī)里播出的節(jié)目、音響里的音樂,到底算不算主體的行為記錄?難怪西方知識(shí)分子這么痛恨“音樂電視”,對(duì)成天守著電視機(jī)的電視癮君子不屑一顧。有一點(diǎn)我們是深有感觸的,美國經(jīng)常發(fā)生青少年持槍不問青紅皂白向人群掃射的事件,他們視性命如兒戲,是否以為被殺死的人可以像電視中所表現(xiàn)的一樣轉(zhuǎn)身站起來,若無其事地走開?而傳統(tǒng)社會(huì)中,人們可是對(duì)鬼神、死亡充滿了恐懼的,提起地獄的名稱,也足以嚇住膽小鬼?!栋l(fā)條橙》教育囚犯的一種方法,就是宣傳地獄的可怕景象,這一套會(huì)靈驗(yàn)嗎?

  發(fā)條的程序是如何設(shè)計(jì)和運(yùn)行的呢?我們還是來看看社會(huì)學(xué)家關(guān)于文化商品的論斷。唱片廠商的營(yíng)銷手段是使音樂成為青少年生活方式的一部分,不得不聽,欲罷不能。也就是說,文化商品不再是超驗(yàn)的表象,而是被包裝成為彌漫在信息和傳播結(jié)構(gòu)中的一個(gè)內(nèi)固性客體,是日常生活的實(shí)在?!傲餍幸魳贰背闪恕傲餍形幕薄T诜只潭炔淮蟮那艾F(xiàn)代部落社會(huì)中,文化只有象征符號(hào)的功能;只有在文化性得到現(xiàn)代化和自由意志化(也就是分化)之后,文化才變得以表象為主。到了后現(xiàn)代社會(huì),我們已經(jīng)看到,表象接管了客體的功能位置,這些客體與日常生活中其他客體的差別,僅僅在于它們具有非物質(zhì)形式和審美類特性,明星麥當(dāng)娜不僅僅是一個(gè)形象,一個(gè)表象,她是文化客體,人類學(xué)意義上的文化。她的形象作為文化制品,出現(xiàn)在年輕人的T恤衫上,他們紛紛仿效她的穿著。這種文化制品構(gòu)架著年輕人對(duì)事物分類的方式,并告訴這些年輕人:他們是何種人。

  隨著社會(huì)結(jié)構(gòu)在意指上的式微,并為信息和通訊結(jié)構(gòu)所部分置換,日常生活的審關(guān)化才有可能出現(xiàn)。原來,意義的耗竭是為了騰出位置給所謂的“品牌”,就是文化公司通過施加象征符號(hào)暴力——商業(yè)炒作——打出來的。于是,文化制品的使用價(jià)值、交換價(jià)值讓位于符號(hào)價(jià)值,物質(zhì)客體的符號(hào)價(jià)值增高。審美化發(fā)生于物質(zhì)的生產(chǎn)、流通、消費(fèi)過程之中,其最終結(jié)果是產(chǎn)生一個(gè)取代現(xiàn)有權(quán)威的新統(tǒng)治階級(jí)。理論家巴赫金(Bakhtin)提出了狂歡節(jié)的概念。它不僅僅是一個(gè)非結(jié)構(gòu)性時(shí)空,而且是浪蕩子們戴上面具的區(qū)域,他們可以從一個(gè)面具的集合中自由地挑選,即隨變換身份,“我跳迪斯哥兒,彼得戴貓王普雷斯利,喬治戴英王亨利八世,可憐的丁姆戴著一個(gè)詩人的面具,叫做什么雪萊?!睆臄⑹隹跉馍峡闯觯瑏啔v克斯除了面具店伙計(jì)告訴的雪萊是詩人,對(duì)哥們所戴的面具身份一無所知。本來,品種多樣的面具是成系列推出,任意選購的,可在這個(gè)社會(huì)學(xué)上的非結(jié)構(gòu)區(qū)域提供一個(gè)初露端倪的通訊結(jié)構(gòu)。在當(dāng)今高度發(fā)達(dá)的信息和通訊結(jié)構(gòu)框架中,狂歡節(jié)面具已經(jīng)成為無所不在、不斷流通的大眾文化審關(guān)容體。這里存在一個(gè)悸論,巴赫金的狂歡節(jié)中,人們?cè)嚧髦婢撸欢诋?dāng)代大眾文化的流通性信息、通訊網(wǎng)絡(luò)中,面具大有可能在試戴著人們。于是,大眾藝術(shù)吸引大量觀眾的條件是社會(huì)結(jié)構(gòu)相對(duì)弱化,為自反性開辟空間。例如,《發(fā)條橙》中,小流氓有意給依賴社會(huì)施舍的老犬太一些小恩小惠,讓她們提供自己不在犯罪現(xiàn)場(chǎng)的證明,老太太一方面是見利忘義,反過來也說明社會(huì)對(duì)于她們的救濟(jì)力度不大,在商品極大豐富的時(shí)代,沒有保證她們滿足喝酒的基本愿望。因而社會(huì)對(duì)她們的約束力也很有限。這些弱不禁風(fēng)的老太太,通常的作案對(duì)象,結(jié)果卻成了幫兇。社會(huì)中的批判力量。自反疏遠(yuǎn)現(xiàn)象來自方方面面,到處揭竿而起,令人防不勝防。而小流氓們?nèi)绱丝紤]周到,是不是電視節(jié)目提醒他們的呢?

  自反性必然伴隨著評(píng)判,評(píng)判均需要有一般普通項(xiàng)包括特殊項(xiàng)。在認(rèn)知、道德評(píng)判中,這種普通項(xiàng)是高度抽象的,中介層次多,而在審美評(píng)判中,普通項(xiàng)相對(duì)沒有中介,比較具體。也就是說,在意義耗竭的當(dāng)口,作者躍躍欲試,企圖拿自己的價(jià)值觀念乘虛而入,從而成為新興的社會(huì)統(tǒng)治者。作為職業(yè)作家,他的寫作起碼能保證養(yǎng)家活口,積累了經(jīng)濟(jì)效益、社會(huì)效益,還能在社會(huì)上贏得一點(diǎn)發(fā)言權(quán),可是,如果通過操縱審美化過程,往往事半功倍,把自己的世界觀灌輸給讀者,何樂而不為?看完此書,我們很容易得出結(jié)論,作者對(duì)未來的發(fā)展沒有把握,十分憂慮,寧愿保持現(xiàn)代社會(huì)的現(xiàn)狀。這也可以解釋為他對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的熱愛吧。另一方面,作者對(duì)美國書商和電影導(dǎo)演大賺其錢頗有微詞,而相比之下他自己境況不怎么樣。據(jù)此,國內(nèi)理論界有人認(rèn)為,后現(xiàn)代主義者名利雙收,是因?yàn)樗麄儾患臃此嫉販S落為資本主義文化產(chǎn)業(yè)的生產(chǎn)機(jī)器。這不符合實(shí)際情況,是對(duì)西方社會(huì)不了解而造成的盲人摸象式的推理,正因?yàn)樗麄冇衅放埔庾R(shí),使原有的普通能指置換為某種品牌,并使自己成為該知識(shí)產(chǎn)權(quán)的擁有者,才成為流行時(shí)尚的引導(dǎo)者。他們具有極強(qiáng)的權(quán)力意識(shí),這是成功的保證。他們是知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代的統(tǒng)治階級(jí),我們不能由此認(rèn)為他們喪失創(chuàng)造性、前衛(wèi)性、批判精神,否則后現(xiàn)代主義文學(xué)藝術(shù)就不會(huì)為大眾所接受,列入大學(xué)必讀節(jié)目,收進(jìn)博物館了。

  《發(fā)條橙》的作者對(duì)此又何嘗沒有作過嘗試呢?他十分成功,小說主人公以“我”的身份出現(xiàn),十五歲的小流氓,“我”的贖罪表現(xiàn)得模棱兩可。社會(huì)處于西方人想像中的軟弱不振的蘇聯(lián)式“社會(huì)主義”階段,人們不愛看書學(xué)習(xí),盡管街道仍以艾米斯、普里斯特利等作家命名;俄國通俗歌手日瓦戈風(fēng)靡世界,而青少年通用語納查奇詞匯大多采用俄語詞根;“除了小孩、孕婦、病人,人人都得出去上班”;由于所有監(jiān)獄必須騰出來關(guān)押政治犯,罪犯?jìng)儾坏貌唤邮芸焖俑脑?;反?duì)黨還存在,并舉行選舉,但當(dāng)政者總是連選連任。高壓統(tǒng)治威脅著自由意志?!案鐐儭币黄饡兎钩?,用“超級(jí)暴力”恐嚇公眾,并從事“抽送”勾當(dāng)。連說話的語言也要獨(dú)樹一幟,以打破統(tǒng)治結(jié)構(gòu)的語言霸權(quán),使作為“失去品質(zhì)的符號(hào)”的語言,恢復(fù)成為“作為意義載體”的語言(借用符號(hào)學(xué)家霍克海默Horkhaimer和阿多諾Adorno的說法)。事實(shí)證明,經(jīng)典著作《發(fā)條橙》在書店里經(jīng)常脫銷,伯吉斯的柯羅瓦奶吧已經(jīng)開到了因特網(wǎng)上,人們可以隨時(shí)通過點(diǎn)擊鼠標(biāo),到柯羅瓦奶吧去泡泡,發(fā)表自己的看法。好事者還開發(fā)了納查奇語翻譯軟件,供《發(fā)條橙》迷使用。訪問光顧者也真不少。

  伯吉斯作品中還出現(xiàn)大量圣誕的超現(xiàn)實(shí)主義描寫,并在《發(fā)條橙》中到了登峰造極的地步。小流氓驅(qū)車作“不速之客”的時(shí)候,壓到一個(gè)大家伙,它有一張嗥嗥叫的滿口牙齒的大嘴,嘎咂一聲撲倒,回城時(shí),又一路碾過“尖叫著的怪物”。亞歷克斯對(duì)女人不感興趣,只把她們當(dāng)作暴力和奸淫的目標(biāo),在她的語匯里,性行為描寫得很有特色,是機(jī)械的“抽送抽送的勾當(dāng)”。對(duì)于女性肉體的說明僅限于乳房的尺寸,而小流氓們喝的是攙了毒品的牛奶,這足以引起精神分析醫(yī)師的注意。他惟一的“審美”情趣是對(duì)交響樂的熱衷。他赤條條地躺在床上,四周是立體聲音響器材,一邊傾聽莫扎特或巴赫的音樂,一邊憧憬著用靴子踩別人的面孔,或者強(qiáng)奸被灌得酩酊大醉、猛烈尖叫的姑娘。音樂達(dá)到高潮時(shí),他的情欲也迸發(fā)了。

  有鑒于此,《發(fā)條橙》盡管只有百余頁,到今天卻成了經(jīng)典之作。故事分三部二十一章,寫作以輪廓勾勒為主,富有象征性。小說第一部翔實(shí)地陳述了主人公的犯罪事實(shí):毆打老人、打群架、持長(zhǎng)柄剃刀。強(qiáng)奸、大喝攙毒品牛奶,最后攻擊老太太致死。哥們將他出賣,送他吃了官司。第二部記敘了他的獄中經(jīng)歷,主要講政府對(duì)他的治療過程,方法十分奇特:藥物加上恐怖視覺刺激,以改造他的思想。他到頭來落得一想到色情、暴力、乃至音樂,就會(huì)惡心嘔吐。他陷入了自身的人性遭到懷疑的地步,伯吉斯探索著道德選擇和自由意志的基本問題,問道:“難道一個(gè)人不能選擇作惡,就必然從善嗎?”最后一部講述幾年后主人公成為犧牲品,無法反擊以前樹立的諸多敵手,人人都揍他,他卻無能為力,只得跳樓了事。美國和電影版本原本刪去了最后一章,其實(shí)它是最有趣的文字。在此他遇到了唯一忠于自己的哥們,對(duì)方已經(jīng)成家立業(yè),于是,主人公自由意志復(fù)蘇,終于領(lǐng)悟到,自己得到了一次新生的機(jī)會(huì)。他立刻意識(shí)到也想結(jié)婚,也想要生兒育女,同時(shí)叉感到困惑:自己的孩子會(huì)走上相同的自我毀滅的道路嗎?

   二、擁有自由意志的主體性何在

  小說始終貫穿著關(guān)于自由意志的說教,有教師的,也有作者本人的,這充分說明,本書的主旨是基督教的。伯吉斯仿佛在說,亞歷克斯被科學(xué)剝奪了道德選擇的能力之后,就淪落為“發(fā)條橙”。而有了自由意志,哪怕選擇過犯罪,靈魂也能夠得到拯救。不過,這樣分析就把作家的冷嘲熱諷和語言歧義固定于單純的正統(tǒng)信仰之內(nèi)了。亞歷克斯自始至終是發(fā)條橙,是從事遠(yuǎn)低于選擇層次的機(jī)械暴力的器具,而他所在的悲涼的“社會(huì)主義”英國,更是一個(gè)碩大無朋的發(fā)條橙。

  西方哲學(xué)體系自十七世紀(jì)笛卡兒提出“我思故我在”,就預(yù)設(shè)了主體性與客觀現(xiàn)實(shí)脫離,并必然地高于后者。這在為現(xiàn)代科學(xué)的高速發(fā)展,客觀真理的深入探索打開空間的同時(shí),也使人們時(shí)時(shí)操心要保持主體性(孤獨(dú)的心靈)的高貴地位。

  到了二十世紀(jì),現(xiàn)象學(xué)理論試圖調(diào)和主體和客體的二分法,修正笛卡兒的觀點(diǎn)。德國哲人布倫塔諾。弗雷格就指出,人們思考月亮?xí)r,不僅僅思考月亮的概念,而且思考著月亮本身。月亮和月亮的概念是兩碼事,存在客體不能簡(jiǎn)化為概念(其心靈對(duì)應(yīng)物)。內(nèi)容是精神行為主體的客體化,它不一定是桌椅之類的容體。意向容體由主體直接掌握,與外部客體相對(duì)。例如,人們對(duì)月亮的意向是意識(shí)心靈通過“憧憬”意識(shí)前的客體這一行為而直接(內(nèi)在)掌握的月亮。作為意向行為內(nèi)容存在的月亮不一定是月亮本身。月亮僅作為心目中的內(nèi)在精神客體才能加以考察,但這不涉及那個(gè)繞地球轉(zhuǎn)的天體。月亮、星星、森林和人等實(shí)際客體并非魔術(shù)般縮小而進(jìn)入腦袋;也不能簡(jiǎn)化為某種人工表象,可意向某物遠(yuǎn)離,或不同于意向客體本身。問題是意向容體不一定與精神行為之外的客體相同,且往往有距離。例如,西方神話中月宮是狄安娜(月亮女神)的宮殿,還與盧娜(月亮)神有關(guān),由此與精神錯(cuò)亂(盧娜蒂克)聯(lián)系起來,因?yàn)槲鞣饺苏J(rèn)為神志受月亮的影響;而中國文化中,月亮是檐宮,是嫦娥的住處,里面還有吳剛在砍桂樹。不管怎么樣,在阿波羅宇宙飛船登月之前,沒有人認(rèn)為月宮是個(gè)荒涼世界。待到月宮移民成功(小說的時(shí)代背景)之時(shí),人們的思維應(yīng)該已經(jīng)調(diào)整并聚焦到真實(shí)的月亮本身,而不是以前根據(jù)肉眼觀察所作的美妙聯(lián)想了。

  當(dāng)西方人與月亮這個(gè)新世界的現(xiàn)實(shí)達(dá)成諒解的時(shí)候,內(nèi)心會(huì)出現(xiàn)很大的不平衡。按照上述德國人的分析,人們好不容易掌握了月亮這一內(nèi)在精神客體,排除了神志受它控制的迷信,從而維護(hù)了主體的唯我獨(dú)尊。而現(xiàn)在,卻有凡人移居月宮,連小流氓們都在問:

  不知道里面有什么,在這種東西上會(huì)發(fā)生什么事呢?

  ……很可能像這里一樣有生命,有人挨刀子,有人捅刀子?!?br/>
  這是超出主體意志掌握范圍的東西,急得作者大聲疾呼要保持道德選擇的自由,哪怕出現(xiàn)犯罪也在所不惜。而在后現(xiàn)代主義社會(huì),主、客體的身份出現(xiàn)令人眼花繚亂的變化,使人們的價(jià)值體系受到前所未有的沖擊,在這種轉(zhuǎn)型過程中,出現(xiàn)《發(fā)條橙》似乎是順理成章的。人們?cè)绞呛魡咀杂梢庵?,越是得不到,因?yàn)閭鹘y(tǒng)的主體變位了。皮之不存,毛將焉附。

   三、一位熱愛語言藝術(shù)的人

  本書最最有趣的地方是語言創(chuàng)新,主人公說話。思考用的是未來的納查奇語匯。書中有一些說明:

  “零零星星的押韻俚語,”布拉農(nóng)大夫答道……“還有一點(diǎn)吉卜賽話。但詞根大多數(shù)是斯拉夫語系的,赤色宣傳。下意識(shí)的滲透?!?br/>
  由于同屬印歐語系,操英語的人對(duì)于納查奇語匯不難猜測(cè);它畢竟不是古希臘的線形文字,令人無從入門,而且在敘述中主人公也解釋了一些。同名電影中照搬了這些詞匯,并沒有妨礙英美人理解。美國人還整理了一個(gè)詞匯表供讀者參考,而且貼在了因特網(wǎng)上。我們甚至還可到納查奇翻譯軟件,因?yàn)檫@部著名導(dǎo)演庫勃里克拍攝的同名電影已經(jīng)家喻戶曉,曾被認(rèn)為是英國題材電影走向世界電影藝術(shù)的里程碑。許多人是看了電影才去找小說來看的。也許電影語言解除了晦澀文字的障礙。

  某些評(píng)論家認(rèn)為,作者使用納查奇語匯,除了表現(xiàn)超現(xiàn)實(shí)主義氛圍外,也是為了避免赤裸裸的色情描述。在本書發(fā)表之后的許多年,英國才允許與這些語匯對(duì)應(yīng)的熱辣辣的英語語匯出現(xiàn)在小說中。按網(wǎng)上調(diào)查結(jié)果,女青年對(duì)電影的反應(yīng)是“惡心,但很好看?!?br/>
  伯吉斯是公認(rèn)的語言創(chuàng)新大師,《柯林斯英語詞典》的封套評(píng)語,第一條就是摘錄他在《觀察家報(bào)》的評(píng)論,慶賀該詞典編撰的新套路。但對(duì)于漢語讀者來說,書中二百余個(gè)納查奇語匯是難以領(lǐng)略的風(fēng)景。故漢譯時(shí)要忠實(shí)、達(dá)意地表現(xiàn)原著風(fēng)格,實(shí)非易事。中國人使用東方語言,保留斯拉夫詞根的音譯將大大影響閱讀,故翻譯時(shí)不得不作了大量舍棄處理。具體的做法分三種:

 ?。?)意譯,漢語方言的發(fā)音不同,卻并不在文字上體現(xiàn)出來,所以譯者在處理下列情形時(shí)采用意譯:

  1.某些斯拉夫語詞與英語同根,由于發(fā)音有差異,拼寫也不同,但英語讀者一眼即可識(shí)別。例如,banda’band(幫派),danla’dame(婦女),gruppa’group(小組),minoota’minute(分鐘),prod’pro’duce(拿出),takar一sugar(糖),vayasy’W.C.(廁所)。

  2.某些斯拉夫語詞屬于英語的別字詞,例如,chai(茶,英語應(yīng)作tea,但俗語也作cha),gazetta(報(bào)紙。英語應(yīng)作newspaper,但報(bào)名也作gazette),tass’cup(方言詞,杯子)

  3.某些詞語是變?cè)斓挠⒄Z單詞。例如,appy polly loggy’apology(抱歉),baddiwad’bad(壞),eggiweg’weg(雞蛋),guttiwuts’guts(勇氣),jam’miwam-jam(果醬),sarky’sarcastic(譏諷),cinema’cinema(電影院),skolliwoll’schllo,sod’sodomy(雞奸,罵人話,譯作“淫棍”)。

  4.現(xiàn)成的英語俚語,例如,charles,charli’chaplain(教誨師),dung(動(dòng)詞,拉尿),snuffit(嗅死神,翹辮子),warblle(歌聲)。

 ?。?)晝量保留原文的形象。

  作家有不少形象化的創(chuàng)造,翻譯時(shí)盡量保留。

  例如,cancer(致癌物,指香煙),solly(輔市名,戈里,聽起來象前蘇聯(lián)的戈比),in’outin’out(譯作“抽送”,指性交),hoacious glory(光亮的榮耀,指頭發(fā),這是押韻俚語,諧upper story【樓上】之韻母),panhandle(鍋柄,指陰莖,譯作“肉棒”),pee and em(popand mom“父母”的縮寫,譯作“P和M”),pelyclef(萬能鑰匙,借用希臘語詞根poly’加進(jìn)入英語后有形變的拉丁詞構(gòu)成,英語clef表示音樂中的譜號(hào),其拉丁根詞的意思是key,而英語中key又表示鑰匙),prettypolly(花票子,指錢),O my brothers(吉卜賽語,弟兄們哪)。

 ?。?)基本上舍棄,作適當(dāng)補(bǔ)償。

  近兩百個(gè)詞語是操英語者都不認(rèn)識(shí)的斯拉夫詞語,還有吉卜賽語(cutter,指錢)等,雖然僅占納查奇詞匯量的一小部分,但出現(xiàn)頻率頗高,若音譯后保留在中文版內(nèi),必將拒人于千里之外。對(duì)這種情況,一般舍棄外來語形式,采用直接意譯的方式,不過,少數(shù)幾個(gè)詞因?yàn)樯舷挛牡囊螅仨毐A粼?,這既舉證了原文風(fēng)格的一個(gè)方面,又保證了故事情節(jié)的邏輯連貫性。例如,納查奇語gulliver“腦袋”來自俄語的發(fā)音,但英語Gulliver是斯威夫特創(chuàng)作的《格利佛游記》的主人公。中文版譯作“格利佛”,也許能引發(fā)一些類似的聯(lián)想。小說中的“牛奶”也是特殊的道具,音譯作“莫洛可”;衣服音譯作“布拉提”。

  其他的語匯用漢語難以表現(xiàn),例如,作者借用俄語詞并不機(jī)械地照搬,khorosho(好)被英化為horrorrhOw(恐怖+表演),譯作爽快;indi(人)變成lewdics(好色+詞尾),neezhary(低)變成meezhaing(表示短褲)。

  詞法上的創(chuàng)新更加豐富多彩,作者打破了代詞。疑問代詞,主格與賓格的區(qū)別,語氣詞like在句子中隨處可見。詞序有時(shí)很不符合現(xiàn)代語法,中古英語的詞尾也常常出現(xiàn),盡管在表面上伯吉斯用粗野的意象向我們揭示著可怕的未來,但在內(nèi)心深處,他顯示出愛:熱愛人類,熱愛人類的發(fā)明——語言藝術(shù)。

  《發(fā)條橙》是一部很有哲理意義的小說,在情節(jié)結(jié)構(gòu)上,人為安排的因素較多,故事的對(duì)稱性頗受東方固果報(bào)應(yīng)思想的影響,這當(dāng)然加強(qiáng)了這個(gè)中篇小說的戲劇色彩。不過,作者的意圖是要說明,小流氓們的所作所為——惡,是不好,但也不一定是最糟的情況;其理由是“善”里面包含了大多的偽善,而偽善部分地源自社會(huì)的發(fā)展,“人類登上月宮,就不顧及地球社會(huì)了”;社會(huì)為了懲惡揚(yáng)善而作出的過激反應(yīng),如警察暴力等;這些才是書中所竭力反對(duì)的。作者對(duì)惡并不抱欣賞態(tài)度,但也反對(duì)用成見對(duì)待惡,所以他使用了大量的納查奇語,以排除富含“文化”意義的常用詞。主人公反對(duì)現(xiàn)存的社會(huì),采取了極端的行動(dòng)方式,最終反對(duì)一切老的東西,連語言也不例外。

  值得一提的是,國內(nèi)對(duì)此書介紹不多。例如大部頭的《二十世紀(jì)英國小說》對(duì)其只字未提,另外也有人說納查奇語是主人公沒有文化的表現(xiàn);其實(shí)哪位主人公會(huì)自我暴露自認(rèn)為不行的東西呢,否則為什么要將所經(jīng)歷的故事告訴“弟兄們”,以爭(zhēng)取同情呢?他懂音樂,穿高檔衣服,也能說紳士語言,只是反對(duì)大眾電視,這附和了英美中產(chǎn)階級(jí)、學(xué)術(shù)界的觀點(diǎn),未必全是痞子思想。

  小說堅(jiān)持以“客觀”的態(tài)度對(duì)待惡。他在諷刺“善”的同時(shí),也鞭笞了惡,給讀者一種超脫、諧誰的氛圍,這是作品中人文精神的一個(gè)成分,它能促使我們讀下去,不會(huì)產(chǎn)生厭惡感而中途掩卷。這也是區(qū)分上乘佳作和平庸作品的重要因素吧。

   王之光

  一九九九年十月二十六日于杭大新村

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)