正文

第三章 狀子

禁治產(chǎn) 作者:奧諾雷·德·巴爾扎克 譯者:傅雷


 

塞納州初級法院民庭庭長

 

 

具呈人:勃拉蒙-旭佛雷夫人,奈葛勒伯里斯伯爵、特·埃斯巴侯爵、安陶希之妻。

 

 

(——嗯,來頭甚大?。?/p>

 

 

身分:業(yè)主;

 

 

住址:圣·奧諾萊城關(guān)街一〇四號:

特·埃斯巴侯爵安陶希先生住址:圣· 日內(nèi)維崗街二十二號。

 

 

(——啊!對了,庭長告訴我是在我的區(qū)域里?。?/p>

 

訴訟代理人:臺洛希……”

“臺洛希!哼,那是個包打官司的小訟師,法院和他的同業(yè)都瞧不起的,他專門損害當(dāng)事人!”

“可憐他沒產(chǎn)業(yè)??!”皮安訓(xùn)說。“他只能拚命的掙扎,象魔鬼掉進(jìn)了圣水缸一樣。”

“事緣具呈人之夫特·埃斯巴侯爵,一年以來精神與智力大為低落,已達(dá)于民法四八六條所謂精神錯亂與癡愚不省人事的程度;故為保障其自身及其財產(chǎn)之安全起見,保障在其身畔之兒童之利益起見,亟須將民法四八六條所規(guī)定的措施付諸實(shí)行。

“特·埃斯巴數(shù)年來處理家事及產(chǎn)業(yè)之作風(fēng),已令人對其精神狀態(tài)深致疑慮,而最近一年之智力衰退尤為可怕。特·埃斯巴之意志首先感受影響,至于意志之低落使其遭受因喪失行為能力所致的種種危險,可以下列事實(shí)為證:

“特·埃斯巴侯爵之全部收入,多年來即落于耶勒諾太太母子之手;此舉既無利益,亦無任何理由可言。耶勒諾太太為一公認(rèn)為奇丑無比之老婦,時或居住佛黎里哀街八號,時或居住塞納-瑪納州格萊鎮(zhèn)維勒巴里齊地方;耶氏之子今年三十六歲,曾任前帝國禁衛(wèi)軍軍官,現(xiàn)由特·埃斯巴侯爵保舉,充任王家禁衛(wèi)軍裝甲騎兵隊(duì)中隊(duì)長。以上二人于一八一四年時貧無立錐之地,但竟先后購置價值巨大之房產(chǎn),其中一所且系最近購進(jìn),坐落于凡爾德街;耶勒諾先生今方大興土木,將來擬與其母親遷入居住,且準(zhǔn)備作為婚后住宅。裝修費(fèi)用目前已達(dá)十萬法郎以上。耶勒諾先生之未婚妻,系與特·埃斯巴侯爵有往來之銀行家蒙日諾先生之侄女;婚事全由侯爵許耶氏獲得男爵封號,撮合而成。此項(xiàng)爵位經(jīng)侯爵設(shè)法,去年十二月二十九日即蒙王上正式頒布誥命!倘鈞院需要證明,不妨徑向司法部長諮詢。

“按侯爵與寡婦耶勒諾太太及其子耶勒諾男爵均甚少見面,但兩人對侯爵影響極大,每次需用銀錢,即使為滿足個人嗜好之不必要的花費(fèi),侯爵亦無不應(yīng)承;此種感情實(shí)難理解,縱使以法律與道德均難容忍之理由推想,亦無法解釋……”

念到這里,包比諾說道:“哎!哎!法律與道德均難容忍之理由!那代理人,或者他的幫辦,寫出這種句子來,暗示什么呢?”

皮安訓(xùn)聽著笑了。

“……侯爵對此母子二人予取予求,甚至在現(xiàn)金周折不靈之時托蒙日諾先生出面簽發(fā)約期票;關(guān)于此點(diǎn),蒙日諾先生愿為具呈人作證。

“此外尚有一事可為旁證:不久以前,特·埃斯巴侯爵出租農(nóng)田之契約適告期滿,原佃戶為續(xù)租起見,已預(yù)繳為數(shù)可觀之租金,詎耶勒諾先生立即令其解除租約。

“有人向特·埃斯巴侯爵提及此等用途時,侯爵似已不復(fù)記憶,可見其支付款項(xiàng)并未取決于意志;每逢正當(dāng)人士向其談及對此二人之熱心,侯爵之答復(fù)表示其對自己之思想與利益已完全置之度外。故其中必有不可思議之原因,敢請司法當(dāng)局賜予注意。侯爵之行為倘非被人以欺詐與威逼之手段促成,即有可請法醫(yī)鑒定之病理的原因,或竟由于精神受人魅惑,處于所謂勾魂攝魄的情形之下,致行動不能自主……”

包比諾停下來說道:“見鬼!你做醫(yī)生的怎么說?這些事奇怪透了。”

皮安訓(xùn)回答:“那可能是一種磁性作用。”

“敢情你也相信梅斯美的胡說八道,相信他的什么木盆,和隔墻見物等等的玩藝兒嗎?”

“是的,姑丈,”皮安訓(xùn)一本正經(jīng)的回答道,“聽你念著這個狀子,我就想到了。告訴你,在另外一個領(lǐng)域中,我親自考查過,并且證實(shí)過,一個人隨心所欲,支配另一個人的好幾樁事實(shí)。我跟同僚們意見不同,相信以原動力而論,意志的力量是了不起的。把江湖術(shù)士與串通哄騙的玩藝丟開不談,我也見過不少中了邪魔的例子:在睡眠狀態(tài)中感受了磁性而答應(yīng)的事,醒過來以后的確會一一照辦。一個人的意志竟可以完全受另一個人的意志支配。”

“是不是包括所有的行為?”

“是的。”

“連犯罪都在內(nèi)嗎?”

“連犯罪都在內(nèi)。”

“這種話要不是你說的,我才不聽呢。”

“我可以教你親眼目睹,”皮安訓(xùn)說。

法官哼了兩聲,又道:“假定所謂勾魂攝魄的事真是由于這一類的原因,那也不容易拿到事實(shí),在法律上也難以成立。”

“倘若那耶勒諾太太又老又丑,不可向邇,我就想不出她還有什么別的方法誘惑男人了。”

“可是,”法官接著說,“據(jù)我們推算,倘有私情,應(yīng)當(dāng)在一八一四年左右開始,那時這女的比現(xiàn)在小十四歲;倘若特·埃斯巴侯爵和她的關(guān)系還要早十年,那就得退后二十四年,也許正當(dāng)耶勒諾太太年輕俊俏的時代;她為了自己,為了兒子的前途,盡可以用極自然的手段籠絡(luò)侯爵,對他取得一種為某些男人沒法擺脫的勢力。這勢力的根源在法律上固然不能原諒,但人情上是講得通的。當(dāng)初特·埃斯巴侯爵和勃拉蒙·旭佛雷小姐結(jié)婚的時候,耶勒諾太太或許很生氣?,F(xiàn)在這件事可能只是女人之間的嫉妒,既然侯爵和太太不住在一塊兒已經(jīng)有多年了。”

“可是姑丈,別忘了她奇丑無比??!”

“迷人的力量是跟丑陋成正比例的;這是老話了!并且,出天花的人又怎么的呢,醫(yī)生?——好,咱們念下去再說。”

“……且自一八一五年起,因供給該母子二人所需索之款項(xiàng),特·埃斯巴侯爵竟攜同二子移居圣·日內(nèi)維崗街,寓所之簡陋直玷辱其姓氏與身分。——(嘿,一個人愛怎么住就怎么住!誰管得了?。?mdash;—侯爵將二子格萊芒·特·埃斯巴伯爵與加米葉·特·埃斯巴子爵幽禁屋內(nèi),生活狀況與彼等之姓氏及前途均不相稱。侯爵經(jīng)濟(jì)常感窘迫,房東瑪里亞斯德先生最近曾請求法院扣押屋內(nèi)家具。執(zhí)行之時,侯爵竟親出協(xié)助,對執(zhí)達(dá)吏招待殷勤,謙恭備至,仿佛對方身分較侯爵更為高貴……”

包比諾和內(nèi)侄倆念到這里,不禁相視而笑。

“……除有關(guān)耶勒諾母子的事實(shí)以外,侯爵行事均帶有瘋狂意味。近十年來,渠所關(guān)切之事僅限于中國事物,中國服裝,中國風(fēng)俗,中國歷史,乃至一切均以中國習(xí)慣衡量;談話之間往往以當(dāng)代之事,隔日之事,與有關(guān)中國之事混為一談,侯爵平日雖擁戴王上,但動輒征引中國政治故實(shí),與我國政府之措施及王上之行為相比,加以評騭。

“此種自溺狂使侯爵行為毫無理性,馴至不惜身分,一反平日對于貴族階級立身處世的主張,經(jīng)營商業(yè),每日簽發(fā)約期票;似此行動,實(shí)屬危害其自身之安全與財產(chǎn),因一朝身為商賈,拖欠債務(wù)即可使其宣告破產(chǎn)。侯爵為刊印分期出版的《插圖本中國史》起見,與紙商,印刷商,鐫版商,著色員等等訂定合同,金額之大,使各該商人均要求具呈人申請予侯爵以禁治產(chǎn)處分,以便保障彼等之債權(quán)……”

皮安訓(xùn)叫道:“這家伙簡直瘋了。”

法官道:“你認(rèn)為他瘋了嗎?得聽聽他的話再說。一面之詞,不足為憑。”

“可是我覺得……”

“可是我覺得,”包比諾接著說,“倘若我親屬之中有人想執(zhí)管我的產(chǎn)業(yè),倘若我不是一個每天都可以由同僚證明我精神正常的普通法官,而是一個公爵,貴族院議員,那末只要象臺洛希那樣會玩點(diǎn)小手段的訴訟代理人,就可能進(jìn)一個狀子,把我說成這樣。”

“……侯爵之自溺狂使兒童亦蒙受影響,彼等所受教育竟一反常規(guī),學(xué)習(xí)內(nèi)容與加特力教義抵觸之中國史實(shí),學(xué)習(xí)中國方言……”

皮安訓(xùn)說:“臺洛希說這種話,真有點(diǎn)莫名其妙了。”

法官回答:“這是他的首席幫辦高特夏起的稿;你認(rèn)得高特夏,他可是不喜歡中國人的……”

“……兒童日常生活中之必需品往往極感缺乏,具呈人雖一再要求,亦無法與兒童見面;侯爵每年僅率領(lǐng)彼等與母親相見一次,具呈人屢次設(shè)法,亦無從致送生活用品及兒童需要之物……”

“噢!侯爵夫人,你這是開玩笑了。話說得越到家,漏洞越多。”法官把卷宗夾子放在膝上,又道:“你想,天下哪有一個做母親的人會沒有心腸,沒有感情,沒有頭腦,連動物的那點(diǎn)兒本能都沒有,以至于一籌莫展的?母親為了要接近孩子所發(fā)揮的機(jī)智,決不亞于一個少女安排私情的手段。如果你那個侯爵夫人真要供給孩子們衣食,便是魔鬼也阻攔不了,你說是不是?狐貍的尾巴太長了,瞞不過一個老法官的眼睛的!好,咱們念下去再說。”

“但兒童今已長成,亟需脫離此種教育之惡劣影響,生活享用亦當(dāng)與其身分相稱,同時彼等更不宜經(jīng)常見到父親之行為。

“關(guān)于上述各點(diǎn),鈞院不難加以證實(shí);特·埃斯巴侯爵常稱十二區(qū)之簡易庭推事為七品官,稱亨利四世中學(xué)之教員為翰林。——(哼,他們聽了生氣了!)——事無大小,侯爵均謂在中國即非如此這般;談話之間倘或提及耶勒諾太太或時事,侯爵即愁容滿面,且常自以為身在中國。渠之鄰居,例如同住一屋之醫(yī)學(xué)生埃默·倍格,約翰·巴蒂斯德·弗萊彌奧教授,與侯爵往還之下,認(rèn)為其有關(guān)中國之偏執(zhí)狂,實(shí)出于耶勒諾母子之陰謀,意欲藉此使侯爵完全喪失理性,蓋耶勒諾太太對侯爵唯一的幫助,僅限于供給一切有關(guān)中國之材料。

“具呈人并可向鈞院證明,自一八一四至一八二八年間,耶勒諾太太及其子耶勒諾先生所得之款項(xiàng),總數(shù)已不下一百萬法郎。

“為證明上開事實(shí),具呈人可提出與特·埃斯巴侯爵經(jīng)常見面之人作證,彼等之姓名及身分已見上文,其中不少人士并向具呈人建議向法院狀請予侯爵以禁治產(chǎn)處分,認(rèn)為唯如此方能使其財產(chǎn)及二子不致因侯爵行動乖張而蒙受危險。

“以上所述既證明特·埃斯巴侯爵已陷于精神錯亂之癡愚狀態(tài),具呈人自當(dāng)請求鈞院為執(zhí)行禁治產(chǎn)起見,迅將本案咨送檢察長,并指派推事克日辦理……”

包比諾念完了狀子,說道:“你看,這里是庭長要我承辦這件案子的批示。特·埃斯巴太太有什么事要求我呢?全部事實(shí)已經(jīng)寫在這里了。明兒我要帶著書記官去訊問侯爵,我覺得這件事蹊蹺得很。”

“姑丈,我在公事方面從來沒求你幫忙;這一回我替特·埃斯巴侯爵夫人討個情,可不可以為了她的特殊情形通融辦理?要是她到這兒來,你愿意聽她的陳訴嗎?”

“當(dāng)然愿意。”

“那末你上她家里去聽罷:特·埃斯巴太太身體很嬌,帶點(diǎn)病態(tài),非常神經(jīng)質(zhì),到你這種耗子窩似的地方來會不舒服的。你晚上去,不必吃飯,既然法律禁止你們在當(dāng)事人家里吃喝。”

包比諾以為在內(nèi)侄的嘴角上看到一點(diǎn)諷刺的意味,便道:“法律不是也禁止你們從死亡的病家那兒接受遺贈嗎?”

“得了罷,姑丈,單是為了推究事情的真相,也請你答應(yīng)我的要求罷。你不妨以預(yù)審?fù)剖碌纳矸秩ィ热荒阌X得這件案子不明不白。訊問侯爵夫人不是和詢問侯爵一樣重要嗎?”

“你說得不錯,”法官回答。“她自己倒可能是個瘋子。好,我去罷。”

“到時我來陪你去;先在日記簿上記下來:明晚九時,訪特·埃斯巴太太。”皮安訓(xùn)看見姑丈寫好了,又道:“啊,行了。”

第二天晚上九點(diǎn),皮安訓(xùn)爬上姑丈家全是灰土的樓梯,發(fā)見他正在為一件棘手的案子起草判決書。拉維安納預(yù)定的新衣服,裁縫沒有送來;包比諾只能穿上滿是污跡的舊衣服,教不知道他私生活的人看了這副不修邊幅的模樣發(fā)笑。皮安訓(xùn)要他把領(lǐng)帶整了整;替他扣上外套的鈕子,故意把右襟疊在左襟上,使一部分比較新的料子露在外面。但法官一忽兒就拿衣擺往上翻起,因?yàn)樗牧?xí)慣老是要把手插入背心口袋,外套前后都破得一團(tuán)糟,背后正中有一處聳得很高,讓人看到腰部的襯衣,不幸皮安訓(xùn)直到了侯爵夫人家里才發(fā)覺。

 

在此我們應(yīng)當(dāng)把醫(yī)生與法官去訪問的人物來一個簡單的速寫,才能使讀者了解包比諾與對方的談話。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號