正文

案例八 《達·芬奇密碼》

暢銷書經(jīng)典案例研究 作者:張文紅 著


案例八 《達·芬奇密碼》

書名:《達·芬奇密碼》

作者:[美]丹·布朗

譯者:朱振武、吳晟、周元曉

出版時間:2004年

出版社:上海人民出版社

一、作者簡介

丹·布朗,美國暢銷書作家,1964年6月22日生于美國新罕布什爾州的艾斯特鎮(zhèn)。畢業(yè)于阿默斯特學院,曾是一名英語教師。1996年開始寫作,先后推出了《數(shù)字城堡》《騙局》和《天使與魔鬼》3部小說,均取得了不錯的銷售成績,其中以《天使與魔鬼》最為成功,該小說奠定了他在小說界的地位?!哆_·芬奇密碼》是他的第4部作品,出版后成為他最為暢銷的小說之一。布朗的作品已被翻譯成多種文字,在世界范圍內(nèi)廣為流傳。

2003年,《達·芬奇密碼》一經(jīng)出版隨即登上《紐約時報》暢銷書排行榜第一名,到2006年,全球銷暢量累積已達6 050萬本,丹·布朗前幾部小說也跟著大賣。他的4部小說2004年同時進入《紐約時報》暢銷書排行榜。

2005年,他被《時代》雜志列入年度百大最有影響力的人,《福布斯》雜志將丹·布朗評選為2005年百大名流第12名。

2013年5月,丹·布朗出版小說《地獄》,該作繼續(xù)以羅伯特·蘭登作為主角?!兜鬲z》首印400萬冊,出版后的前8周蟬聯(lián)《紐約時報書評周刊》精裝書最暢銷排行榜榜首,同時,其平裝本及電子書也在發(fā)行后的前8周內(nèi)穩(wěn)居排行榜榜首。

2017年10月,新作《本源》英文版由美國雙日出版社出版。2018年5月由人民文學出版社出版中文版本。

二、暢銷盛況

丹·布朗的知識性懸疑小說《達·芬奇密碼》自問世之日起就受到讀者們的強烈歡迎,榮登《出版商周刊》《紐約時報》以及亞馬遜網(wǎng)上書城的暢銷書排行榜榜首40周之久,連續(xù)兩年奪得美國全年圖書銷量冠軍?!都~約時報》書評稱《達·芬奇密碼》是一本令人愉快的“知識懸疑小說”,并幽默地寫道:“自《哈利·波特》出版之后,還沒有一位作者設下這樣的圈套哄騙讀者,誘使他們屏住呼吸來追逐情節(jié),并罪大惡極地公然以此為樂?!?/p>

如今,《達·芬奇密碼》已被譯成近50種語言在全球范圍內(nèi)出版發(fā)行。由該書改編而成的電影也于2006年5月19日在全球公映,全球票房收入達2.24億美元。2004年,丹·布朗創(chuàng)作的《達·芬奇密碼》在中國出版,上市后,市場反應很好,3個月的時間就創(chuàng)下30萬冊的銷售佳績,在2004年度的開卷虛構類暢銷書排行榜上穩(wěn)居第四,并在接下來的4年里穩(wěn)居榜單,僅2004年一年,該中文版就被重印了18次。2004年至2013年,丹·布朗的小說總共47次登上開卷虛構類暢銷書排行榜,其中《達·芬奇密碼》占27次?!哆_·芬奇密碼》的火熱,帶動了丹·布朗的其他作品在中國的暢銷,堪稱其姊妹篇的《天使與魔鬼》在2005年2月登場后兩個月的時間里竟也創(chuàng)下了20萬冊的銷售佳績。中國掀起了一股丹·布朗的熱潮。如今,《達·芬奇密碼》已然不僅僅是一本暢銷書,它的暢銷以及由此引發(fā)的一系列強烈反應已成為一種值得文學批評界關注的文化現(xiàn)象,“達·芬奇密碼”和“丹·布朗”已經(jīng)成為文化符號,代表著當今通俗小說的風向以及眾多讀者的審美趣味。

三、暢銷攻略

(一)《達·芬奇密碼》的藝術魅力

《達·芬奇密碼》一書給我們講述的是一個古老的偵探故事,盧浮宮博物館館長雅克·索尼埃被人殺害在博物館里,臨死之前他用自己的身體留下了一連串令人費解的密碼。哈佛大學教授羅伯特·蘭登在館長的孫女——密碼破譯天才索菲·奈芙的幫助下對這些奇特的符號及密碼進行整理與破解。憑著智慧和勇氣,他們一步步揭開了館長臨死前傳遞給他們的秘密——傳說中的“圣杯”其實喻指抹大拉的瑪麗亞,也就是耶穌的妻子,君士坦丁大帝出于統(tǒng)一羅馬帝國的需要在尼西亞會議上通過投票方式確定了耶穌的神性并把《圣經(jīng)》定位為男性文本,從而掩蓋了圣杯的真相。然而這個所謂的歷史真相及重大秘密,在小說結尾卻被消解,讀者看到的只是一個出人意料但又令人信服的隱喻性解釋。

1.多層面滿足讀者的閱讀需求

丹·布朗出生于美國一個中產(chǎn)階級家庭,他的父親是一位曾獲美國總統(tǒng)獎的數(shù)學教授,母親是職業(yè)宗教音樂家,妻子布萊斯則是藝術史學家兼畫家??梢哉f,父親培養(yǎng)了他邏輯縝密的數(shù)學頭腦,母親給了他宗教藝術的長期熏陶,妻子則是他生活的忠實伴侶及事業(yè)的得力助手。丹·布朗的家庭背景與他的成功不無關系,而他本身的教育背景和工作經(jīng)歷也是成就他創(chuàng)作的重要因素。丹·布朗勤勉好學,博學多通,早年曾在西班牙的塞維利亞大學專門學習過藝術史,因此積累了深厚的文化底蘊。丹·布朗在美國這個既崇尚歐洲文明又關注本土現(xiàn)實的多元文化雜交的大熔爐里長大,對西方的經(jīng)典文化了然于胸,對世俗社會又洞察入微,使他走上了一條雅俗相融的創(chuàng)作道路,因此丹·布朗的作品可以從多個層面滿足讀者的閱讀需求。

小說的暢銷必然離不開作品本身的藝術魅力?!哆_·芬奇密碼》一書采用全新的創(chuàng)作理念,將傳統(tǒng)經(jīng)典文化置于后現(xiàn)代語境中加以闡釋和解構。小說涉及密碼學、數(shù)學、宗教、文化、藝術等諸多方面的知識,同時又集謀殺、恐怖、偵探、解密、懸疑、追捕、言情等各種通俗小說因素于一身,再加上丹·布朗獨特的創(chuàng)作手法,打破了嚴肅小說與通俗小說的界限,從多種角度滿足了不同人群的閱讀期待,從而成就了這部雅俗共賞的知識性懸疑小說,充分體現(xiàn)了其在文化研究領域中不可替代的社會意義和學術價值。

2.扣人心弦的寫作模式

《達·芬奇密碼》一書在以時間順序來作為基本的敘事框架的同時采用蒙太奇手法行文布局,用幾條線索同時推進來加強小說的懸疑性,把共時的情節(jié)蘊于歷時的敘述之中,十分巧妙地把讀者控制在驚悚與快感之中,從而將一個個扣人心弦又錯綜復雜的故事情節(jié)呈現(xiàn)在讀者面前。小說從始至終緊扣蘭登破解謎題的主線而展開,開頭就引人入勝,并通過多個分懸念的設置與解答將小說的文化蘊涵提高到一個更新的層次?!哆_·芬奇密碼》雖然保持了傳統(tǒng)的故事情節(jié)的完整性——開端、發(fā)展、高潮、結局,但與傳統(tǒng)的合式結尾不同的是,作者采用消解的手法給讀者一個不確定的結尾,使小說“言有盡而意無窮”,給讀者留白,使讀者進一步地領悟《達·芬奇密碼》一書所要表達的深奧主旨。

(二)符合中國文化語境的翻譯

丹·布朗的大多數(shù)作品都是由上海大學的朱振武教授翻譯?!哆_·芬奇密碼》雖是一部通俗小說,卻涵蓋豐富的知識和大量的文化因子,這不僅需要譯者擁有扎實的語言功底,同時對譯者的知識體系、文化認知能力也是巨大的考驗。朱振武教授,作為英美文學博士、世界文學博士后、中國比較文學學會翻譯研究會會員,他對兩種語言體系之間轉(zhuǎn)換的把握,以及處理兩個文化系統(tǒng)間交流與碰撞的能力都使得他成為翻譯《達·芬奇密碼》的最佳人選。朱振武教授不僅為丹·布朗的小說作序,還撰寫過多篇論文向我們詳細而深刻地介紹了丹·布朗及其著作。朱振武教授做客新浪聊天室時曾介紹他在翻譯實踐中的心得體會,即“一戒言詞晦澀,潔屈瞥牙;二戒死譯硬譯,語句歐化;三戒望文生義,不求甚解;四戒顛倒句意,不看重心;五戒前后不一,一名多譯;六戒無憑無據(jù),不查辭書;七戒格式混亂,不合規(guī)矩;八戒草率成文,不加潤色;九戒抄襲拷貝,惹禍上身;十戒應付差事,不負責任”。

在接受九久讀書人訪談中,朱振武教授曾說過:“我的翻譯準則是譯品在目標語讀者中被成功接受與翻譯過程中譯家的美學理念和各種思維的相交運用密不可分。文學作品的美學特質(zhì)和翻譯的重新語境化要求譯者在翻譯過程中能綜合運用美學理念和翻譯思維,把握和諧的審美距離以期在盡量考慮目標語讀者接受習慣的同時,最大限度地提高目標語文本與源語文本的相似性。”從譯者對其翻譯思想和準則的表述中我們可以看出,譯者在翻譯實踐中將譯作的通達順暢擺在了第一位,將目標語讀者的接受擺在了優(yōu)先考慮的位置。

(三)出版商的宣傳營銷

1.廣告宣傳,先聲奪人

《達·芬奇密碼》一書的火爆和丹·布朗在此之前的三部作品——《數(shù)字城堡》《天使與魔鬼》和《騙局》的冷清所形成的鮮明對比就是典型的例子。道布爾戴書局在發(fā)行《達·芬奇密碼》前夕特意出資讓丹·布朗在六個城市作了一番宣傳,與各渠道的書商進行交流。書局的發(fā)行技巧和推銷手段使小說還未上市就先聲奪人,吸引了無數(shù)的眼球。上市后自然是表現(xiàn)非凡。而且在《達·芬奇密碼》持續(xù)高熱的影響下,丹·布朗之前的作品重新取得了良好的市場反應,登上了暢銷書榜。可以說,《達·芬奇密碼》原作在美國的暢銷在很大程度上得益于書局通過各種廣告宣傳手段對市場的影響,以及對讀者的引導。而且這種影響不僅僅存在于美國,中國許多讀者在中譯本面世之前對原作就已有所耳聞,并在翹首期待中文版的發(fā)行,這為小說在中國的暢銷奠定了一定的基礎。而這只是第一步,之后就是針對讀者的營銷。出版社充分利用媒體宣傳,以縱橫開闔的態(tài)勢,加強對市場的導向。出版前,出版社在專業(yè)媒體上發(fā)表對于版權落定以及電影版權售出的報道是必不可少的。另外,編輯還特意與媒體溝通,力求讓《達·芬奇密碼》以及丹·布朗在各大媒體的年度風云類的報道中得到較為重點的介紹,使之能夠提前進入普通讀者的視線,這讓《達·芬奇密碼》在出版前,就已經(jīng)有一撥讀者翹首以待。小說上市后,出版社在京滬等主要紙質(zhì)媒體上較為廣泛地發(fā)布新書的消息以及書評,并充分考慮到小說本身的性質(zhì),將報紙連載作為一個重要的宣傳訴求點。

2.多媒體營銷,多元互動

我們身處一個信息傳播渠道多元化的時代。小說通過網(wǎng)絡以及其他媒體多渠道的宣傳,上海世紀出版集團旗下的北京世紀文景文化傳播公司秉承“敏銳、專業(yè)、領先、服務”的企業(yè)精神為小說精心策劃了中文網(wǎng)站。為單本圖書創(chuàng)立特色網(wǎng)站無疑是一大創(chuàng)新,為廣大讀者提供了相互交流的信息平臺,同時,通過網(wǎng)站發(fā)布該書相關新聞,從而使訪問者在第一時間了解最新資訊。集團更是煞費苦心地開發(fā)了與小說情節(jié)相匹配的特色游戲,并把游戲融入網(wǎng)頁設計中,使訪問者通過游戲真切地感受小說人物在探密解謎過程中的驚心動魄。利用游戲載體挖掘潛在讀者,使之成為凝聚人心的“法寶”,大大增加了訪問量。

3.線下活動,增強讀者體驗感與參與度

小說已經(jīng)取得了相當好的市場表現(xiàn),可出版商的媒體宣傳卻始終沒有停止過對中文版圖書增加彩圖插頁、盜版換正版的活動,尤其是在《達·芬奇密碼》電影熱映之際,上海世紀出版集團下屬的世紀文景公司抓住機會,多管齊下——限量電影紀念版面世、插圖珍藏本開獎、活體雕塑“明星臉”選秀開幕,熱推小說。而之后的活體雕塑全國巡演,更是將《達·芬奇密碼》一書介紹到了全國的每個角落??梢姡撔≌f能如此暢銷與出版商的宣傳是分不開的。

四、精彩閱讀

羅伯特·蘭登慢慢醒來。

黑暗中電話鈴響了起來——一種微弱的、不熟悉的響聲。他伸手去摸床頭燈,把燈打開。他瞇著眼打量了一下環(huán)境,發(fā)現(xiàn)這是一間文藝復興風格的豪華臥室,路易十六風格的家具,裝飾有手工濕壁畫的墻面,還有張寬大的四柱紅木床。

我到底是在什么地方?

掛在床柱上的提花浴衣上寫著:巴黎麗茲酒店。

睡霧在慢慢散去。

蘭登拿起聽筒,“您好!”

“蘭登先生嗎?”一個男人的聲音問道,“但愿我沒有吵醒您!”

他睡眼惺忪地看了看床邊的鐘。午夜12時32分。他剛睡了一個小時,但感覺如昏死過去似的。

“我是酒店接待員,先生。打擾您了,很抱歉,但是有位客人要見您。他堅持說事情非常緊急。”

蘭登還是丈二和尚摸不著頭腦。客人?這時他的目光匯聚到床頭柜上一頁皺皺巴巴的宣傳單上:

巴黎美國大學

竭誠歡迎

哈佛大學宗教符號學教授

羅伯特·蘭登今晚蒞臨賜教

蘭登哼了一聲。今晚的報告——一幅有關隱藏于沙特爾大教堂基石上的異教符號幻燈片很可能激怒了哪位保守聽眾了。極有可能是有宗教學者上門找碴兒來了。

“對不起,我累了,而且……”蘭登說。

“可是,先生,”接待員趕緊打斷了他,壓低了聲音,急迫地耳語道,“您的客人是位重要人物?!?/p>

毫無疑問,他的那些關于宗教繪畫和教派符號學的書使他不太情愿地成了藝術圈子里的名人。去年他與一個在梵蒂岡廣為流傳的事件有牽連,此后他露面的頻率提高了上百倍。打那以后,自命不凡的歷史學家和藝術迷們便源源不斷地涌向他家門口。

蘭登盡量保持禮貌:“麻煩您記下那人的姓名和電話號碼,告訴他我在周二離開巴黎前會給他打電話。謝謝?!苯哟龁T還沒來得及回話,他便掛上了電話。

蘭登坐了起來,對著旁邊的《客人關系手冊》蹙著眉頭。手冊封面上自吹自擂地寫道:如嬰兒般沉睡于燈火輝煌的城市,酣睡于巴黎麗茲酒店。他轉(zhuǎn)過頭疲倦地凝視著對面的大鏡子。回望著他的是個陌生人,頭發(fā)亂蓬蓬的,疲憊不堪。

你需要休假,羅伯特。

去年他可元氣大傷,憔悴了許多。但他不愿意在鏡子里得到證明。他本來銳利的藍色眼睛今晚看起來模糊呆滯。一片深色的胡茬兒掩蓋了他強壯的雙頜與有道凹紋的下巴。在太陽穴周圍,花白的毛發(fā)與日俱增,正侵蝕他那濃密的又粗又黑的頭發(fā)。雖然他的女同事們一直說花白的頭發(fā)使他顯得更儒雅,可蘭登不那么想。

但愿《波士頓雜志》現(xiàn)在能看到我的樣子。

頗使蘭登感到尷尬的是,上個月《波士頓雜志》把他列為該市十大最有魅力的人物,莫名其妙的榮譽使他不斷成為哈佛同事首當其沖的調(diào)笑對象。今晚在離家三千英里的地方,他作報告時,那種贊揚再度出現(xiàn),令他惴惴不安。

女主持人向巴黎美國大學的道芬閣里滿滿一屋子人宣布道:“女士們,先生們,我們今晚的客人不需要介紹。他寫了好多本書,如:《秘密教派符號學》《光照派的藝術》和《表意文字語言的遺失》等。我說他寫了《宗教圣像學》一書,也是言副其實,你們許多人上課都用他的書?!?/p>

人群中學生們拼命地點頭。

“我本打算介紹他令人難忘的履歷,然而……”她以調(diào)侃的眼神瞥了一眼坐在臺上的蘭登,“聽眾剛遞給我一個……什么呢?……可以說是更有趣的介紹?!?/p>

她舉起了一本《波士頓雜志》。

蘭登縮了縮身子。她到底從哪搞到那玩意的?

女主持人開始從那篇空洞的文章中朗讀已選取的片段。蘭登感到自己在椅子上越陷越深。三十秒鐘后,人們齜著牙笑了起來,而那女人還沒有停下來的意思。“蘭登先生拒絕公開談及去年他在梵蒂岡選舉教皇的秘密會議上所起的非凡作用,這使人們對他越發(fā)產(chǎn)生了興趣?!迸鞒秩诉M一步挑逗聽眾說,“大家想不想多聽一些?”

大家一齊鼓掌。

但愿有人能讓她停下來,見她又繼續(xù)念那篇文章,蘭登默默祈禱道。

“雖然蘭登教授可能不像名單中比較年輕的獲獎者那樣風流倜儻,可這位四十幾歲的學者卻擁有他這個年齡不多見的學術魅力。他只要露面就能吸引很多人,而他那極低的男中音更是使他魅力大增,他的女學生把他的聲音形容為‘耳朵的巧克力’?!?/p>

大廳內(nèi)爆發(fā)出一陣大笑。

蘭登有些尷尬,只能強裝笑臉。他知道她馬上又會說出“穿著哈里斯花格呢的哈里森·福特”這樣不著邊際的話,因為他穿著哈里斯花格呢褲子和柏帛麗高領絨衣。他原以為今晚終于可以安全地這么穿而不致惹出那樣荒謬的說法來。他決定采取措施。

——節(jié)選自《達·芬奇密碼》第一章


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號