子產(chǎn)壞晉館垣(襄公三十一年《左傳》)
子產(chǎn)相鄭伯以如晉,晉侯以我喪故,未之見也。子產(chǎn)使盡壞其館之垣,而納車馬焉。
士文伯讓之曰〔1〕:“敝邑以政刑之不修,寇盜充斥,無(wú)若諸侯之屬辱在寡君者何〔2〕?是以令吏人完客所館,高其闬閎〔3〕,厚其墻垣,以無(wú)憂客使。今吾子壞之,雖從者能戒,其若異客何?以敝邑之為盟主,繕完葺墻,以待賓客。若皆毀之,其何以共命?寡君使丐請(qǐng)命?!?/p>
對(duì)曰:“以敝邑褊小,介于大國(guó),誅求無(wú)時(shí),是以不敢寧居,悉索敝賦,以來(lái)會(huì)時(shí)事。逢執(zhí)事之不閑,而未得見;又不獲聞命,未知見時(shí)。不敢輸幣〔4〕,亦不敢暴露。其輸之,則君之府實(shí)也,非薦陳之〔5〕,不敢輸也。其暴露之,則恐燥濕之不時(shí)而朽蠹〔6〕,以重敝邑之罪。僑聞文公之為盟主也;宮室卑庳,無(wú)觀臺(tái)榭〔7〕,以崇大諸侯之館,館如公寢;庫(kù)廄繕修,司空以時(shí)平易道路,圬人以時(shí)塓館宮室〔8〕;諸侯賓至,甸設(shè)庭燎〔9〕,仆人巡宮,車馬有所,賓從有代,巾車脂轄〔10〕,隸人、牧、圉各瞻其事;百官之屬各展其物。公不留賓,而亦無(wú)廢事,憂樂同之,事則巡之;教其不知,而恤其不足。賓至如歸,無(wú)寧菑患〔11〕;不畏寇盜,而亦不患燥濕。今銅鞮之宮數(shù)里〔12〕,而諸侯舍于隸人,門不容車,而不可逾越;盜賊公行,而夭厲不戒〔13〕。賓見無(wú)時(shí),命不可知。若又勿壞,是無(wú)所藏幣以重罪也。敢請(qǐng)執(zhí)事:將何所命之?雖君之有魯喪,亦敝邑之憂也。若獲薦幣,修垣而行,君之惠也,敢憚勤勞!”
文伯復(fù)命。趙文子曰〔14〕:“信,我實(shí)不德,而以隸人之垣以贏諸侯,是吾罪也?!笔故课牟x不敏焉〔15〕。
晉侯見鄭伯,有加禮,厚其宴、好而歸之。乃筑諸侯之館。
叔向曰:“辭之不可以已也如是夫!子產(chǎn)有辭,諸侯賴之,若之何其釋辭也?《詩(shī)》曰:‘辭之輯矣,民之協(xié)矣;辭之懌矣,民之莫矣’,其知之矣〔16〕?!?/p>
【注釋】
〔1〕士文伯:晉大夫。讓:責(zé)備。
〔2〕諸侯之屬:指來(lái)晉輸納貢物的諸侯。無(wú)若……何:怎么辦。
〔3〕闬閎:館舍大門。匄:士文伯自稱名。
〔4〕幣:玉石、絲織品、車、馬之類的禮物。
〔5〕薦陳:客人把禮物陳列在庭中獻(xiàn)給主人。
〔6〕朽蠹:腐爛、損傷。
〔7〕庳:小。觀:供游賞的高樓。榭:周圍有樹木的臺(tái)。
〔8〕司空:興造土木工程的官吏。圬人,泥工。塓:粉刷墻壁。
〔9〕甸:甸人,管理柴薪的官吏。庭燎:庭院中的照明物。
〔10〕巾車:管車的官。脂轄:用油脂涂車軸。
〔11〕菑:同“災(zāi)”。
〔12〕銅鞮之宮:晉君離宮。
〔13〕夭厲:瘟疫。
〔14〕趙文子:名武。晉國(guó)的執(zhí)政。
〔15〕謝不敏:道歉。
〔16〕釋辭:放棄辭令。輯:和睦。懌:喜悅。莫:安定。引詩(shī)見《詩(shī)經(jīng)·板》。
美文共賞
春秋末年,鄭國(guó)作為處于晉、楚兩個(gè)大國(guó)之間的弱小國(guó)家,在夾縫中求生存,經(jīng)常是夏朝晉而冬朝楚,處境十分艱難。本文記敘了子產(chǎn)陪同鄭簡(jiǎn)公到晉國(guó)朝貢,因晉對(duì)鄭態(tài)度輕慢,帶去納貢的禮物無(wú)法安置,子產(chǎn)命人拆毀賓館墻壁的事情。面對(duì)倚強(qiáng)凌弱的晉國(guó),他先是拆除賓館墻壁;在面對(duì)指責(zé)的時(shí)候,聲明自己為了保護(hù)貢品,否則貢品腐爛,由誰(shuí)負(fù)責(zé)?以自己的聰慧,把責(zé)任推到晉國(guó)一邊。然后用歷史和現(xiàn)實(shí)對(duì)比,文公與平公對(duì)比,引經(jīng)據(jù)典,以理服人,讓對(duì)方不得不心悅誠(chéng)服地禮待鄭國(guó)。
我們?cè)谫潎@子產(chǎn)的機(jī)敏和辯才的同時(shí),也更加贊嘆他卓越的膽識(shí)和對(duì)事物的深思熟慮。子產(chǎn)憑自己的機(jī)敏和辯才為鄭國(guó)贏得了尊嚴(yán),出色地完成了外交使命。
鄭國(guó)在子產(chǎn)作執(zhí)政大臣之后,在內(nèi)政外交上取得了很大成績(jī)。我們從本篇文章中,充分看到了子產(chǎn)這位政治家和外交家的風(fēng)采。
本篇名句
“辭之輯矣,民之協(xié)矣;辭之懌矣,民之莫矣?!?/p>
辭令和諧,百姓?qǐng)F(tuán)結(jié);辭令明晰,百姓安寧。