正文

“天不怕”

風(fēng)俗隨談(周越然作品系列) 作者:周越然 著


“天不怕”

余前聞人說(shuō)“天不怕、地不怕,單怕湖州人打官話”(“單”,只也。湖州人喜用“單”字,言語(yǔ)中常有“單單里”等),蓋譏笑湖州鄉(xiāng)音太重,強(qiáng)學(xué)國(guó)語(yǔ)成就不多也。昨晚遇蘇州陸上惠君,彼謂此語(yǔ)不指湖州,而指蘇州,“蘇州人根本不能說(shuō)官話,就是‘官’字,說(shuō)得像‘鬼’字,已經(jīng)可怕之極……”。余不敢決定此語(yǔ)所指為蘇為湖。不過(guò),沿太湖一帶居民,打官話總是靠不住,常常鬧笑話。提起笑話二字,余有一佳者,供獻(xiàn)本《晶》閱者,如下:

清時(shí)湖州菱湖鎮(zhèn)某公,少年翰林也??疾詈螅派轿鲗W(xué)臺(tái)。菱湖素以新鮮魚蝦著名。一日,某公忽欲食鮮蝦,蝦之湖州土名曰“彎轉(zhuǎn)”,某公用官話對(duì)其仆云:“明天叫廚房中預(yù)備彎轉(zhuǎn)。”仆北方人,不知彎轉(zhuǎn)為何物,又不敢多問,順口答曰:“是,是,大人。”

次日飯菜中發(fā)現(xiàn)一大碗,內(nèi)盛大瓦片。官問:“這是什么東西?”仆曰:“這是大人要的彎磚?!?/p>

由此可知學(xué)習(xí)方言,非獨(dú)發(fā)音不可不正確,且語(yǔ)法亦宜熟悉也。語(yǔ)法即西人所謂“意的母”(idiom)a。如湖州人稱“飯菜”為“菜蔬”(“蔬”讀如“絲”,去聲);稱“好極”為“好得勢(shì)唉”(“唉”音e,語(yǔ)助詞)是也。譬如說(shuō)“他們的小菜真好”,湖州一般人則曰:“渠阿唉菜蔬真唉好得勢(shì)唉?!保ā扒ⅰ倍?,應(yīng)急讀成一字,他們也),此語(yǔ)倘出之十六七歲之小姑娘之口,其“肉麻”當(dāng)不在蘇語(yǔ)下也。

原載一九三四年十二月二十一日《晶報(bào)》

a 意指土語(yǔ)、慣用語(yǔ)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)