摘要
中國現(xiàn)代文學(xué)轉(zhuǎn)型的動力是雙重的:一方面源于當(dāng)時的文化規(guī)范和社會環(huán)境,以及中國文學(xué)發(fā)展的內(nèi)在訴求;另一方面來自翻譯文學(xué)的刺激和影響,翻譯文學(xué)在文學(xué)革命的浪潮中是創(chuàng)新的主要來源。清末民初,我國的文學(xué)翻譯活動形成了前所未有的高潮,這種情況一直延續(xù)到五四以后。翻譯文學(xué)與本土文學(xué)在相當(dāng)長時間內(nèi)的互動,共同造就了與中國古代文學(xué)有別的“新文學(xué)”。翻譯文學(xué)首先在文學(xué)語言和審美形式上在文學(xué)內(nèi)部給傳統(tǒng)文學(xué)以沖擊。時代背景和社會條件導(dǎo)致了文學(xué)觀念的改變,使小說、戲劇在文學(xué)系統(tǒng)中的位置由邊緣向中心移動。外來的影響和自我的需要使西方文學(xué)的典范地位在清末民初就得到提升,實現(xiàn)了中西文學(xué)局部的溝通交流。五四“科學(xué)”與“民主”的歷史氛圍提供了一個顛覆既有模式的歷史契機。在西方范式與民族意識的共同作用下,新文學(xué)在語言、文體、理論、翻譯、創(chuàng)作、批評各個方面的建構(gòu)與當(dāng)時的意識形態(tài)契合,贏得了廣泛的讀者群,培養(yǎng)了新文學(xué)的譯者與作者,使文學(xué)擺脫了粗糙的啟蒙工具和娛樂工具的地位,成為社會文化事業(yè)的有機組成部分。
本書以《小說月報》(1910~1931)為范本考察文學(xué)翻譯在近代以來中國文學(xué)轉(zhuǎn)型中的意義,是因為就翻譯文學(xué)的輸入而言,《小說月報》是近現(xiàn)代文學(xué)史譯介數(shù)量最大、歷時最久、影響深遠(yuǎn)的文學(xué)期刊?!缎≌f月報》不僅擁有高素質(zhì)的作者群和譯者群,更擁有為數(shù)眾多的高素質(zhì)的讀者群。自1910年創(chuàng)刊以來,《小說月報》主編數(shù)次更迭,刊物的面貌和譯介的重點也隨之變化,幾乎每次都成為現(xiàn)代文學(xué)史上意味深長的文化事件。尤其是前后期《小說月報》中譯作反映的文學(xué)觀念和翻譯策略有巨大的差異?!缎≌f月報》在現(xiàn)代文學(xué)轉(zhuǎn)型過程中有重要的文學(xué)史地位,亦有時間跨度上的代表性,因此研究《小說月報》的譯介情況可以從一個側(cè)面比較完整而生動地反映在中外文學(xué)交流中文學(xué)觀念的演進和新文學(xué)發(fā)生發(fā)展的狀況。
對《小說月報》翻譯文學(xué)的研究,首先面臨的是四個重大的問題:為什么要翻譯?翻譯什么?怎么翻譯?翻譯的結(jié)果如何?本書前兩章主要考察前三個問題。以1921年《小說月報》革新為界,整體觀照和描述王蘊章、惲鐵樵主編的《小說月報》(1910~1920)和沈雁冰、鄭振鐸等人主編的《小說月報》(1921~1931)的翻譯文本、翻譯觀念、翻譯思想、翻譯策略等問題,分析中國文學(xué)在與域外文學(xué)的交流中出現(xiàn)的新質(zhì),體察民初文學(xué)前進路上面對西方文學(xué)的徘徊與猶豫,以及新文學(xué)為建構(gòu)自身而取法西方時的矛盾與兩難。本書后三章主要探討第四個問題——翻譯的結(jié)果。本書試圖將微觀層面的個案分析與宏觀層面的整體考察相結(jié)合。在微觀層面,本書從《小說月報》翻譯文本、歷史事件和編譯者觀點的分析入手,回顧語體文歐化大討論產(chǎn)生的時代背景和文學(xué)背景,辨析小說、戲劇、新詩等現(xiàn)代文體建構(gòu)過程中與域外文學(xué)的碰撞和交流,考察新文學(xué)者引進自然主義、寫實主義、新浪漫主義等西方文學(xué)理論建設(shè)新文學(xué)的實踐,從宏觀層面考察翻譯文學(xué)怎樣參與并深刻影響了現(xiàn)代文學(xué)語言的建構(gòu)、現(xiàn)代文體格局的形成和現(xiàn)代文學(xué)理論空間的開創(chuàng)。從新文學(xué)發(fā)生的角度看,兩者并不是分離的,《小說月報》“現(xiàn)代文學(xué)第一刊”地位的確立與現(xiàn)代文學(xué)對自身形象的想象和建構(gòu)是同時進行的。
本書應(yīng)用了比較文學(xué)的接受-影響研究方法和平行研究方法,以及譯介學(xué)的研究方法和多元系統(tǒng)論等相關(guān)翻譯理論。本書從翻譯文學(xué)的角度切入,在既有文學(xué)范式崩潰與新文學(xué)范式確立的框架里,以《小說月報》為個案從細(xì)部考察轉(zhuǎn)型的過程,描述和討論新文學(xué)發(fā)生過程中某些具有代表性的現(xiàn)象。全書在力圖給《小說月報》做一個客觀、公正的歷史定位和總結(jié)的同時,盡可能回到歷史現(xiàn)場,總結(jié)20世紀(jì)初中西文化交流的特點。