正文

柳永

宋詞三百首賞譯 作者:范曉燕 著


柳永

柳永(984—1053),初名三變,字耆卿,排行第七,又稱柳七,崇安(今屬福建)人。與兄柳三復(fù)、柳三接皆文才出眾,人稱“柳氏三絕”。其性情風(fēng)流倜儻,流連于歌樓妓館之間,屢試科舉不第。時(shí)有人薦其才,仁宗說:“此人風(fēng)前月下,好去淺斟低唱,何要浮名?且填詞去?!保ㄋ巍窃赌芨凝S漫錄》)由此不得志,自稱“奉旨填詞”,漫游江浙、兩湖、川陜一帶。后改名永,仁宗景祐元年(1034),約五十歲時(shí)始中進(jìn)士。但久居卑職,先后任余杭令、泗州判官,遷太常博士?;实v年間,官至屯田員外郎,世稱“柳屯田”。“死之日,家無余財(cái),群妓合金葬之?!保ㄋ巍ぷD隆斗捷泟贁垺罚?/p>

精通音律,一生專力于填詞,促使了長調(diào)慢詞的興盛,時(shí)“教坊樂工,每得新腔必求永為辭,始行于世”。其詞音律諧和,語意妥帖,婉轉(zhuǎn)鋪敘,形容曲盡,內(nèi)容不限男女冶艷情事,亦寫都市升平氣象,尤工于羈旅行役,一時(shí)流傳甚廣,“凡有井水飲處,即能歌柳詞”(宋·葉夢得《避暑錄話》)。柳永詞雅俗并存,俗詞自成一格,開金、元曲子之先聲。詞自晚唐五代以來,至柳永而一變。今有《樂章集》傳世。

曲玉管

隴首云飛,江邊日晚,煙波滿目憑闌久。一望關(guān)河蕭索,千里清秋,忍凝眸?杳杳神京,盈盈仙子,別來錦字終難偶。斷雁無憑,冉冉飛下汀洲,思悠悠。暗想當(dāng)初,有多少、幽歡佳會,豈知聚散難期,翻成雨恨云愁?阻追游。每登山臨水,惹起平生心事,一場消黯,永日無言,卻下層樓。

【注釋】

①曲玉管:原為唐教坊曲,用作詞調(diào)始見于柳永,是變舊聲為新聲而改制的長調(diào)慢詞。為雙拽頭三片詞。②隴首:此泛指山頭。隴:陜、甘交界的六盤山南端。③關(guān)河:山關(guān)、河流。④神京:帝京,此指北宋都城汴京(今河南開封)。⑤仙子:代指美貌女子,也常用來指歌妓舞女。⑥錦字:唐·房玄齡等《晉書·竇滔妻蘇氏傳》:前秦苻堅(jiān)時(shí),秦州刺使竇滔以罪遷徙流沙,其妻蘇蕙思念不已,織錦為《回文璇璣圖詩》以贈,其詩共八百四十字,宛轉(zhuǎn)循環(huán)讀之,辭甚凄婉。后因稱妻子或情侶所寫書信為“錦字”“錦書”。偶:相遇。⑦雨恨云愁:指男女相思離別的愁恨。東周·宋玉《高唐賦序》:楚懷王游高唐(楚國臺館,在云夢澤中),倦怠而晝寢,夢一女子曰:“妾,巫山之女也,為高唐之客。聞君游高唐,愿薦枕席?!睉淹跛炫c之合歡。女子辭去時(shí)曰:“妾在巫山之陽(山南),高丘之阻(險(xiǎn)處),旦為朝云,暮為行雨。朝朝暮暮,陽臺之下?!钡┏^之,果然如其所言。后因以“巫山神女”“朝云暮雨”“云雨”指男女歡愛。⑧阻:斷,止。⑨消黯:黯然銷魂。⑩永日:長日,終日。永:長。

【賞析】

此詞約作于仁宗景祐元年(1034),柳永進(jìn)士及第后離汴京赴外任期間。詞抒寫登山臨水所觸發(fā)的旅思離懷,羈旅行役的苦況里織入都市風(fēng)月歡情,高遠(yuǎn)悲涼的氣象中糅入旖旎冶艷的情思,這正是柳永宦游詞的特色。

詞為三疊長調(diào)。前二疊是雙拽頭,大體一意:煙波渺茫,關(guān)河蕭索,不忍倚欄凝目;縱使凝目遠(yuǎn)望,伊人不見,斷雁傳書無憑。一寫悲秋,由景及情;另一寫懷人,由情及景。最后一疊是換頭,另作一意:承上“思悠悠”而來,先轉(zhuǎn)入追憶舊時(shí)的幽歡佳會,再折回如今分離的云愁雨恨,最后歸結(jié)到眼前的黯然銷魂。全篇以“憑闌久”始,以“下層樓”終,首尾遙相映接,三片詞意蟬聯(lián)生發(fā),其鋪敘展衍、針線細(xì)密,正見出柳永以賦法為詞而善于敘事的優(yōu)長。

【輯評】

夏敬觀《手批樂章集》:雅詞用六朝小品文賦作法,層層鋪敘,情景兼融,一筆到底,始終不懈。

【今譯】

山巔輕云飄飛

江邊,夕陽斜落悠悠,

煙波迷橫里

獨(dú)自憑欄久久。

望去,關(guān)塞蕭疏

河流蕭疏,

千里,萬里

浸染在疏冷的深秋,

這情這景

怎忍登高懷遠(yuǎn)時(shí)

——撫欄凝眸。

京城,已杳渺了

那歸去的路,

佳人不曾寄片言音書

自從別離后。

天末,失群孤雁

一點(diǎn)瘦影,緩緩

落下水中小洲,

不由牽引起

一縷悠長的悵惆。

暗自回首,當(dāng)初

多少美好的佳期歡聚

兩相意濃情稠。

哪知,聚也難期

散也難期,

反郁結(jié)成一懷

云雨相思的苦愁。

罷了,不要再

萍蹤不定地漂游。

每登山臨水

總?cè)瞧鹌缴氖拢?/p>

只換取一襟

落寞失意的凄傷煩憂,

這般盡日無語

黯然獨(dú)下高樓。

雨霖鈴

寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處、蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去、千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。多情自古傷離別,更那堪、冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)隆4巳ソ?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說?

【注釋】

①雨霖鈴:原為唐教坊大曲,后用為詞調(diào)。據(jù)唐·鄭處誨《明皇雜錄》云:唐玄宗避安史之亂入蜀,初入斜谷,霖雨連日,于棧道中聞鈴聲,起悼念楊貴妃之思,故采其聲作《雨霖鈴》曲以寄恨。宋詞始見于柳永,蓋是取唐時(shí)舊曲名,另依新聲翻制。②都門帳飲:在京都郊外搭帳設(shè)宴餞行。無緒:無情無緒。③蘭舟:據(jù)南朝梁·任昉《述異記》載:魯班曾刻木蘭樹為舟。后用作船的美稱。④凝噎:因悲傷喉頭梗塞,說不出話。⑤楚天:泛指南方的天空,長江中下游一帶古屬楚國,故稱。此指行人所去方向。⑥堪:忍受住。清秋節(jié):清爽蕭疏的秋天時(shí)節(jié)。⑦經(jīng)年:一年又一年。⑧風(fēng)情:指男女相互愛戀的柔情蜜意。

【賞析】

這是柳永詞最負(fù)盛名的代表作,當(dāng)是作者從汴京南下時(shí)與戀人惜別而寫,全詞就“別”字生發(fā),未別、臨別、別后三個(gè)層次,由景及情、由情及景,作層層鋪敘。上片先由眼前景入題,以暮色昏茫、蟬聲凄切烘托出別離的悲涼氣氛。接下,“帳飲”而“無緒”、“留戀”而“催發(fā)”,均半句一轉(zhuǎn),極吞咽之致,寫臨別的哀楚;繼而淚眼執(zhí)手,無語凝噎,狀話別情狀入微而又真切傳神,可謂妙到毫巔。下片換頭提空一筆,泛說多情傷別自古皆然,“更那堪”再推進(jìn)一層,言己之清秋離別甚于常情?!敖裣倍滢D(zhuǎn)而設(shè)想別后酒醒,虛景實(shí)寫,渲染一片凄清孤冷?!按巳ソ?jīng)年”進(jìn)一步推想別后:良辰美景,千種風(fēng)情,無人同游、無人可訴,都?xì)w于枉然。末處以癡情語挽結(jié),余恨不盡,余味不盡。

此詞言情繪景運(yùn)以曲筆而亦作直敘,清朗而綿密,頓挫而和暢,既婉曲含蓄又淋漓盡致,當(dāng)屬柳永詞中“精金粹玉”之類。清·馮煦《宋六十一家詞選》論柳永長調(diào)“曲處能直,密處能疏,奡處能平,狀難狀之景,達(dá)難達(dá)之情,而出之以自然”。可于此詞見得。

“今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)隆睘榍Ч琶?。清·劉熙載《藝概》指出:作詞有點(diǎn),有染,“點(diǎn)染之間,不得有他語相隔,隔則警句亦成死灰矣”。作者正是用點(diǎn)染筆法,先以“多情”二句“點(diǎn)”出離別冷落,再用此“今宵”二句“染”之,將別后旅途的綿邈懷人、凄清客思,盡融入“楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)隆钡挠那逯?,以景“染”情,情景妙合,營造出一種冷寂、迷離而清麗的意境;而且四句之間密合無隔,遠(yuǎn)近虛實(shí)相互烘托、相互映襯,使后兩句頓生光彩,可謂點(diǎn)染得法。

【輯評】

[明]王世貞《藝苑卮言》:“今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)隆迸c秦少游“酒醒處,殘陽亂鴉”,同一景事,而柳尤勝。

[清]王又華《古今詞論》:柴虎臣云:語境則“咸陽古道”“汴水長流”,語事則“赤壁周郎”“江州司馬”,語景則“岸草平沙”“曉風(fēng)殘?jiān)隆?,語情則“紅雨飛愁”“黃花比瘦”,可謂雅暢。

[清]沈謙《填詞雜說》:詞不在大小淺深,貴于移情?!皶燥L(fēng)殘?jiān)隆薄按蠼瓥|去”,體制雖殊,讀之皆若身歷其境,惝恍迷離,不能自主,文之至也。

[清]周濟(jì)《宋四家詞選》:清真詞多從耆卿奪胎,思力沉摯處往往出藍(lán)。然耆卿秀淡幽艷,是不可及。后人摭其《樂章》,訾為俗筆,真瞽說也。

【今譯】

秋蟬低吟,透露

寒意的凄切,

黃昏悄然冷寂

漫向長亭送別的行客,

一陣,急雨初歇。

京城郊外,與你

搭帳設(shè)宴餞別,

可沒有飲酒的興致

心情已悲絕,

正依戀難舍時(shí)

忽聽艄公一聲“起船”

心,發(fā)顫發(fā)澀。

手拉著手,淚眼相對,

此時(shí),千萬言語

都成了多余

終是無語哽咽。

這一去煙波浩渺

千里萬里,浪涌潮迭,

楚天,暮靄沉沉

那一片空闊迷茫

該是一路寂寞

一路的風(fēng)雨阻遏。

自古以來

有情人最傷心離別,

更難忍受的是

你與我,離別

在冷落的清秋時(shí)節(jié)。

啊,身在何處

酒醒之后的今夜?

該是泊舟柳岸

清寂里,獨(dú)對曉風(fēng)殘?jiān)隆?/p>

此去,一年又一年

將是長長相隔,

明月清風(fēng),只應(yīng)

良辰美景虛設(shè)。

縱有千般柔情,

又能向誰,傾瀉。

蝶戀花

佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì),望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里,無言誰會憑闌意。擬把疏狂圖一醉,對酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。

【注釋】

①佇:久久站立。②望極:猶極望,極目遠(yuǎn)望。黯黯:心情暗淡沮喪。③疏狂:狂放不羈,不拘禮法。圖:謀求。④對酒當(dāng)歌:語出三國·曹操《短歌行》:“對酒當(dāng)歌,人生幾何?”⑤衣帶漸寬:意謂因別離相思而形體消瘦。語本《古詩十九首》:“相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩(寬松)?!雹抟粒阂寥耍?。消得:值得。

【賞析】

這是一首客中懷人之作,詞人將漂泊異鄉(xiāng)的落魄與思念伊人的纏綿融合寫來,情真而意切。佇樓遠(yuǎn)望,天涯芳草,惹春愁無邊;悵然憑欄,煙光殘照,卻無人會意;縱使借酒疏狂,也強(qiáng)樂無味。其“春愁”為何?詞人遲遲不肯道出,逶迤而來時(shí),忽又煞住另轉(zhuǎn)筆墨,只作層層鋪墊,將春愁渲染之至。末了,于結(jié)穴一筆點(diǎn)破:“為伊消得人憔悴”。相思之情深情濃達(dá)到高潮處戛然止住,這便是“曲徑通幽”手法。

詞,以含蓄為佳,然也有作決絕語而妙者,如南唐·馮延巳《鵲踏枝》的“不辭鏡里朱顏瘦”,歐陽修《蝶戀花》的“肌膚拚為伊消瘦”皆然。只是柳永此詞的“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”,以勁筆寫柔情,直切中見含婉,尤勝,故清·王國維《人間詞話刪稿》稱之為“專做情語而絕妙者”,并認(rèn)為這種無悔無改的執(zhí)著,也是成就大事業(yè)、大學(xué)問者必有的一種鍥而不舍的境界。

【輯評】

[清]王又華《古今詞論》:小詞以含蓄為佳,亦有作決絕語而妙者,如韋莊“誰家年少足風(fēng)流。妾擬將身嫁與,一生休。縱被無情棄,不能羞”之類是也。牛嶠“須作一生拼,盡君今日歡”,抑其次矣。柳耆卿“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”,亦即韋意而氣加婉矣。

唐圭璋《唐宋詞簡釋》:“強(qiáng)樂無味”,語極沉痛。

【今譯】

久久,獨(dú)立高樓

拂晚風(fēng)細(xì)細(xì),

望到盡處

一縷傷春的幽懷愁思

黯然生于天際。

那無盡草色

蒼青地綿延

盡染斜陽的迷離,

此時(shí),有誰懂我

無語憑欄的心意。

想求暫時(shí)的忘卻

歌筵前,疏狂一醉,

可這對酒當(dāng)歌

勉強(qiáng)行樂

終是無聊乏味。

衣帶日漸寬了

仍然,無改無悔,

噢,為伊人

值得這般身心憔悴!

定風(fēng)波

自春來、慘綠愁紅,芳心是事可可。日上花梢,鶯穿柳帶,猶壓香衾臥。暖酥消,膩云亸,終日厭厭倦梳裹。無那!恨薄情一去,音書無個(gè)。早知恁么,悔當(dāng)初、不把雕鞍鎖。向雞窗,只與蠻箋象管,拘束教吟課。鎮(zhèn)相隨,莫拋躲,針線閑拈伴伊坐。和我,免使年少光陰虛過。

【注釋】

①慘綠愁紅:因?yàn)槿藗?,故所見綠葉紅花也帶有凄慘愁苦。②是事:猶事事,凡事??煽桑翰辉谝猓ξ?。③暖酥:指女性溫暖潤滑的肌膚。④膩云:如烏云一般濃密而柔滑的秀發(fā)。膩:滑澤。亸(duǒ):低垂的樣子。⑤厭厭:同“懨懨”,倦怠而萎靡不振的樣子。⑥無那(nuò):無奈。⑦恁(nèn)么:這樣,如此。⑧雞窗:唐·歐陽詢等《藝文類聚》引《幽冥錄》:晉代沛國人宋處宗,曾買得一長鳴雞,置籠于窗間。后雞忽作人語,與之談?wù)摚K日不輟,宋處宗因此言巧大進(jìn)。后因以“雞窗”稱作書窗、書房。⑨蠻箋:蜀地(古稱“蠻”)所產(chǎn)彩色紙箋。象管:筆。古代筆管以象牙為裝飾,故稱。唐·羅隱《清溪江令公宅》:“蠻箋象管夜深時(shí)?!雹庖髡n:吟詩誦文。鎮(zhèn):通“整”。

【賞析】

柳永詞分雅、俗兩類,這首《定風(fēng)波》是其俗詞的代表作。此詞用代言體寫法,上片寫思婦的愁苦,下片寫思婦的追悔。以直白淺俗口語入詞,不用含婉筆觸,不作側(cè)面烘托,只以直筆一瀉無余地鋪敘,心理刻畫直切入微,人物形象活潑鮮明,情感發(fā)露暢快淋漓,反映了市井世俗的婦女的愛情生活,具有濃郁的“以俗為美”的市民色彩。

這種“俗”,敢于反抗封建禮教的壓抑,少卻羈絆,任情放露,全不合正統(tǒng)的“溫柔敦厚”的審美趣味,故遭到當(dāng)時(shí)雅派詞人的詆毀,被視為“俗不可耐”。宋·張舜民《畫墁集》記載:柳永曾拜謁晏殊,晏殊問:“賢俊作曲子(詞)么?”答:“只如相公(宰相)亦作曲子?!标淌庠唬骸笆怆m作曲子,不曾道‘彩線慵拈伴伊坐’?!绷浪炷煌讼?。柳永詞的“俗”雖不入士大夫雅士之眼,卻深得市民階層的喜愛,時(shí)“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”(宋·葉夢得《避暑錄話》)。

當(dāng)然,柳永俗詞除了以俗為美外,也有“以俗為病”的一面。此詞不避俚俗、不避綺語,詞中不乏綺羅香澤之態(tài)的描寫,如“暖酥消”“膩云亸”之類,則不免流于香艷輕冶。

【輯評】

劉永濟(jì)《唐五代兩宋詞簡析》:此代妓女抒寫離情之詞。詞意極明,當(dāng)是為妓女歌唱而作者。

【今譯】

春天,柳綠得慘淡

花愁苦地開著,

事事乏味,無聊

一懷相思好寂寞。

太陽已暖花枝

黃鶯兒在柳梢間

脆啼,穿梭。

猶獨(dú)自擁著熏香繡被

睡意懶懶,閑臥。

溫潤的肌膚漸瘦,

烏黑的秀發(fā)

任它蓬松地散落,

整日里,懨懨

懶得梳裹。

無奈!恨薄情人一去

一紙音書無個(gè)。

早知道這般

悔不該,當(dāng)初

沒把那遠(yuǎn)行的馬鞍鎖,

只讓他鋪紙拿筆

吟誦詩文

管束在窗前書桌。

與我整日相隨

不分離,不閃躲,

我手拈針線

悠悠閑閑陪他坐。

恩愛兩相廝守

他和我,免使年少青春

空守閨房度過。

少年游

長安古道馬遲遲,高柳亂蟬嘶。夕陽鳥外,秋風(fēng)原上,目斷四天垂。歸云一去無蹤跡,何處是前期?狎興生疏,酒徒蕭索,不似少年時(shí)。

【注釋】

①歸云:指所愛戀的女子,暗用“巫山神女”典故,見晏幾道《臨江仙》注。②狎興:冶游的興致。③酒徒:嗜酒者,此指昔日歌酒流連的“狂朋怪侶”。

【賞析】

葉嘉瑩《論柳永詞》指出:在詞的意境方面,柳永將離愁別緒從閨閣庭園中走向遠(yuǎn)水長天,從“春女善懷”的低徊轉(zhuǎn)向“秋士易感”的蒼涼。柳永的這一拓展不只限于長調(diào)慢詞,即使是寫晚唐五代習(xí)用的短小令詞,也是如此,如這首《少年游》。

上片寫古道瘦馬、高柳亂蟬,夕陽寒鴉、平野青天,一片衰颯清遠(yuǎn)的秋色,而羈旅飄零之感見于言外;下片寫歸云無蹤、前期杳然,狎興生疏、酒徒蕭索,身世落寞之意盡在言中。此詞抒寫了詞人晚年功名淡薄、風(fēng)情衰減的凄涼情懷,傳達(dá)出意志和情感雙重落空的人生悲慨。柳永一生懷才不遇,困頓潦倒,早年失志尚可借淺斟低唱以自遣,至晚年,連歌酒風(fēng)月也冷落荒疏,正如他自己所感嘆的:“一生贏得是凄涼?!笨梢哉f,正是詞人一生凄涼的悲劇,凝聚成了這首小詞中的“秋士悲”——失落了過去、無奈于現(xiàn)在,而又無法把握將來的人生悲涼。這暮年悲哀一如詞中描繪的深秋,濃厚而蒼涼。

這首小詞寫秋色、寫離緒,沒有了以往柳永羈旅詞中高遠(yuǎn)飛揚(yáng)的意興和纏綿眷念的情思,整個(gè)詞散漫著蕭疏低沉的色調(diào),從中透出的是對紅塵爭逐、人世滄桑若有所悟的思致,亦耐人尋味。

【輯評】

[清]葉夢得《避暑錄話》:永亦善他文辭,而偶先以是(填詞)得名,始悔為己累……

[清]譚獻(xiàn)《復(fù)堂詞話》:挑燈讀宋人詞,至柳耆卿云:“狎興生疏,酒徒蕭索,不似少年時(shí)。”語不工,甚可慨也。

【今譯】

長安古道

馬背上,搖晃著韁繩

緩緩遲遲,

老柳高聳著寒蟬

紛亂地鳴嘶。

遠(yuǎn)天,一點(diǎn)飛鳥外

殘陽墜得低低,

平展的原野

一陣秋風(fēng)冷凄,

望去,天宇蒼蒼

連接渺茫的大地。

天際,一片彩云

如伊人飄去

杳然,無蹤跡,

何處可尋得

約定的歡聚佳期?

秦樓楚館

游冶的興致,已疏寂,

往日詩朋酒友

如今多零落,

都過去了

全然不似年少時(shí)。

戚氏

晚秋天,一霎微雨灑庭軒。檻菊蕭疏,井梧零亂,惹殘煙。凄然,望江關(guān),飛云黯淡夕陽閑。當(dāng)時(shí)宋玉悲感,向此臨水與登山。遠(yuǎn)道迢遞,行人凄楚,倦聽隴水潺湲。正蟬吟敗葉,蛩響衰草,相應(yīng)喧喧。孤館,度日如年。風(fēng)露漸變,悄悄至更闌。長天凈,絳河清淺,皓月嬋娟。思綿綿。夜永對景那堪,屈指暗想從前。未名未祿,綺陌紅樓,往往經(jīng)歲遷延。帝里風(fēng)光好,當(dāng)年少日,暮宴朝歡。況有狂朋怪侶,遇當(dāng)歌對酒競留連。別來迅景如梭,舊游似夢,煙水程何限。念利名憔悴長縈絆。追往事、空慘愁顏。漏箭移,稍覺輕寒。漸嗚咽畫角數(shù)聲殘。對閑窗畔,停燈向曉,抱影無眠。

【注釋】

①庭軒:庭堂前檐下的平臺。②井:天井,房屋與圍墻所圍成的露天空地。③宋玉悲感:宋玉:東周·戰(zhàn)國時(shí)楚國著名的辭賦家,作《九辯》:“悲哉秋之為氣也,蕭疏兮草木搖落而變衰。憭慄兮若在遠(yuǎn)行,登山臨水兮送將歸?!矎[(坎坷)兮,貧士失職而志不平。廓落(空寂)兮,羈旅而無友生。”將悲慨秋色與貧士失志、羈旅客愁融合在一起,后人稱其為“悲秋之祖”。悲感:即悲秋之感。④迢遞(tiáo tì):遙遠(yuǎn)。⑤“倦聽”句:北朝樂府《隴頭歌辭》其一:“隴頭流水,流離山下。念吾一身,飄然曠野?!逼淙骸半]頭流水,鳴聲嗚咽。遙望秦川,心肝斷絕?!贝颂幇涤闷渚湟?。隴水:在陜西隴縣,此泛指。潺湲(chán yuán):水緩流貌。⑥絳(jiàng)河:銀河。王達(dá)《蠡海集·天文類》:天之色蒼然,而曰丹霄、絳霄,河漢之色銀白,而曰絳河。蓋觀天者以北極為標(biāo)準(zhǔn),所仰視而見者,皆在北極之南,故稱之“丹”“絳”,借南之色為喻。⑦嬋娟:月亮美好貌。⑧綺(qǐ)陌:繁華的街道,此指花街柳巷。紅樓:華麗的樓閣,此指歌樓妓館。⑨經(jīng)歲:經(jīng)年,年復(fù)一年。遷延:逍遙自在。⑩帝里:京城。迅景:迅速流逝的光景。漏箭:古代以銅壺滴漏計(jì)時(shí),銅壺中標(biāo)有時(shí)間刻度的浮尺(漏箭),隨水浮沉用以計(jì)時(shí)。

【賞析】

花間傳統(tǒng)詞調(diào)多為兩段,至柳永大量創(chuàng)制長調(diào)慢詞,始創(chuàng)三段體式,如《夜半樂》《安公子》等。尤其是這首《戚氏》,三段212字,是詞中第二長調(diào)。

此詞作于柳永晚年。全篇采用鋪敘手法寫驛館旅思,從夕陽黯淡到悄然更闌,再到熄燈向曉,先悲慨秋色,再追憶舊游,最后歸結(jié)到厭倦仕宦?!澳罾俱查L縈絆”為一篇詞眼。當(dāng)年未取名祿,狂朋怪侶對酒當(dāng)歌,幾多歡悅自在;如今四處游宦,容顏憔悴抱影無眠,幾多凄涼孤寂。今與昔、哀與樂交錯(cuò)映現(xiàn),形成強(qiáng)烈對照,表現(xiàn)了作者厭倦仕宦漂泊、眷念舊時(shí)游賞的暮年情懷。對少年狎游只有追憶沒有追悔,所悔的卻是名韁利鎖,這便是柳永。柳永早年曾有過“盈車載酒,千金邀妓”(《剔銀燈》)的放浪生活,雖負(fù)才名卻屢遭排斥,晚年中第后外放州郡小官,南北轉(zhuǎn)徙不定,嘗盡羈旅漂泊況味,此詞可看作是作者自敘生平。

此詞拈字妥溜,音律上亦極講究,如第三片中“遇”“念”“漸”“對”都是領(lǐng)格,而且用去聲遠(yuǎn)揚(yáng)振起,于曼聲長吟間可玩味出音韻的諧婉和暢。這首曲詞一出,便風(fēng)靡一時(shí),它不只以婉調(diào)哀情動人,其天涯窮愁之感承續(xù)《離騷》遺韻,抒寫了千古如斯的貧士不遇的慨嘆,當(dāng)時(shí)就有“《離騷》寂寞千載后,《戚氏》凄涼一曲終”(宋·王灼《碧雞漫志》)的贊詞。

【輯評】

[清]蔡嵩云《柯亭詞論》:《戚氏》為屯田創(chuàng)調(diào),“晚秋天”一首,寫客館秋懷,本無甚出奇,然用筆極有層次。初學(xué)慢詞,細(xì)玩此章,可悟謀篇布局之法。

[清]蔡嵩云《柯亭詞論》:第二遍自“夜永對景”至“往往經(jīng)歲遷延”,第三遍自“別來迅景如梭”至“追往事、空慘愁顏”,均是數(shù)句一氣貫注。屯田詞,最長于行氣,此等處甚難學(xué)。后人遇此等處,多用死句填實(shí),縱令琢句工穩(wěn),其如懨懨無生氣何。

【今譯】

晚秋,一霎微雨

灑落庭院的臺軒。

菊花稀稀疏疏

冷落地依欄,

天井,梧桐葉零亂飄飛

沾惹枯冷輕煙。

遠(yuǎn)望關(guān)山河流

四野茫然,

天際,一片浮云

飛渡夕陽間。

當(dāng)年,宋玉悲秋

也在這草木搖落時(shí)節(jié)

臨水登山。

啊,路途遙遙

行役遙遙,

一懷孤寂凄楚

倦聽一路溪水潺湲。

正是敗葉寒蟬

衰草蟋蟀

低吟,喧成一片。

孤零的館舍

獨(dú)自眠宿,度日如年。

夜來風(fēng)冷

將白露凝成霜霰,

靜寂無聲中

夜?jié)u深,更漸闌。

夜澄凈如洗

銀河流轉(zhuǎn)著清淺,

偏明月一輪

皎潔地圓。

牽扯起一懷心緒

思念遠(yuǎn)方,綿綿。

對清寂夜色

長長漫漫,

最不堪屈指細(xì)數(shù)

暗自回憶從前。

那時(shí),沒有名利牽絆,

繁華街巷

歌舞樓臺

風(fēng)流瀟灑年復(fù)一年。

京城風(fēng)光美好

當(dāng)年青春年少

朝朝暮暮,歌宴尋歡。

又華車寶馬

疏狂朋友相呼相喚,

每對酒當(dāng)歌

競相流連忘返。

自從別后,光陰如梭

舊游恍如夢幻,

如今,追憶時(shí)

只有煙水浩渺

一路行程

一身疲憊無止限。

想來,名韁利鎖

空自憔悴了容顏。

孤枕薄被,夜

忽地一陣清寒,

遠(yuǎn)處,城樓號角嗚咽

數(shù)聲已殘。

守著一窗靜悄

熄滅殘余燈焰,

看窗紙上晨光泛起

啊,獨(dú)抱身影

終是一夜無眠……

夜半樂

凍云黯淡天氣,扁舟一葉,乘興離江渚。渡萬壑千巖,越溪深處。怒濤漸息,樵風(fēng)乍起,更聞商旅相呼,片帆高舉。泛畫鹢、翩翩過南浦。望中酒旆閃閃,一簇?zé)煷澹瑪?shù)行霜樹。殘日下、漁人鳴榔歸去。敗荷零落,衰柳掩映,岸邊兩兩三三,浣紗游女。避行客、含羞笑相語。到此因念,繡閣輕拋,浪萍難駐。嘆后約、丁寧竟何據(jù)!慘離懷、空恨歲晚歸期阻。凝淚眼、杳杳神京路。斷鴻聲遠(yuǎn)長天暮。

【注釋】

①凍云:寒云凝聚不散。②扁(piān)舟:小船。③越溪:今浙江紹興市南若耶溪,春秋時(shí)越國美女西施曾在此浣紗。④樵風(fēng):宋·施宿等《嘉泰會稽志》:樵風(fēng)涇,在會稽縣東南二十里,“漢鄭弘少時(shí)采薪,得一遺箭。頃之,有人覓箭,問弘何所欲?弘知其神人,答曰:‘?;既粢d薪為難,愿朝南風(fēng),暮北風(fēng)?!蠊弧!焙笫酪蛞浴伴燥L(fēng)”指順風(fēng)。陸游《書喜》:“朝借樵風(fēng)暮可還?!雹萆搪孟嗪簦盒猩毯吐每拖嗷フ泻艉选"蕻孄o(yì):代指行船。古代常畫鹢(水鳥,善飛不懼風(fēng))于船頭,以求平安吉利。南浦:南面的水邊。屈原《九歌》:“送美人兮南浦?!蹦铣骸そ汀秳e賦》:“送君南浦傷如之何?”后亦以“南浦”泛指送別之地。⑦酒旆(pèi):酒店高掛門前招徠飲客的旗子。⑧鳴榔:用木榔敲擊船舷,使魚驚而落網(wǎng)。⑨浪萍:四處流浪如浮萍漂浮不定的行蹤。⑩后約:后會之期的約定。丁寧:即“叮嚀”。神京:此指宋代京都汴京。斷鴻:失群的孤鴻。

【賞析】

清·鄭文焯《樂章集?!穱@賞此詞:“清空流宕,天馬行空,一氣揮灑。為柳屯田絕唱。屢欲和之,不敢下筆。”

此詞為三疊長調(diào),抒寫羈愁歸思,是柳永浪跡江浙時(shí)所作。一疊敘道途所經(jīng)。一葉扁舟乘興而發(fā),萬壑千巖,怒濤樵風(fēng),見一路行色匆匆。二疊寫舟行所見。皆從“望中”二字生發(fā),酒旆煙村,霜樹殘日;漁人鳴榔而歸,浣女岸邊笑語。遠(yuǎn)近交錯(cuò),寫景如畫,風(fēng)土之溫情與行旅之孤清形成對比。三疊抒羈旅所感。由“念”字轉(zhuǎn)入,嘆后約、慘離懷、恨歲晚、凝淚眼,漸引漸深,語語低咽。末了遠(yuǎn)天斷鴻,以景足情,收得余韻不盡。前兩疊敘事寫景悠游不迫,筆調(diào)舒緩從容,末疊由景入情轉(zhuǎn)為促迫,而前者正為后者蓄勢、鋪墊,兩種筆墨映襯強(qiáng)烈,寫出了從游舟之樂到觸生羈愁的急驟變化過程。

此詞層次分明,鋪排有序,章法“細(xì)密而妥溜”,而且大開大闔,回旋頓挫,于一氣流走中吞吐起伏,盡委婉鋪敘之能事。清·劉熙載謂柳詞“善于敘事,有過前人”(《藝概》),信然。

【輯評】

[清]陳廷焯《別調(diào)集》:層次之妙,令人尋味不盡。陳直齋謂耆卿最工于行役疆旅,信然。

[清]陳銳《袌碧齋詞話》:柳詞《夜半樂》云:“怒濤漸息,樵風(fēng)乍起,更聞商旅相呼,片帆高舉。泛畫鹢、翩翩過南浦?!贝朔N長調(diào),不能不有此大開大闔之筆。

[清]蔡嵩云《柯亭詞論》:柳詞勝處,在骨氣,不在字面。其寫景處,遠(yuǎn)勝其抒情處。而章法大開大闔,為后起清真、夢窗諸家所取法,信為創(chuàng)調(diào)名家。

陳匪石《宋詞舉》:至其以清勁之氣、沉雄之魂,運(yùn)用長句,尤耆卿特長。

【今譯】

寒云,凝聚不散

結(jié)成天色的陰郁,

趁未消酒興

一葉小舟離開江渚。

輕舟疾駛里

千巖萬壑向后退去,

那若耶溪,西施浣紗地。

乍然一陣順風(fēng)

怒濤已平息,

聽商船人聲相呼

一片風(fēng)帆正舉。

翩然,駛過南浦

船尾清波泛起。

遠(yuǎn)望中,酒簾

爍閃著陽光的碎片

隨風(fēng)拂高拂低,

一簇炊煙,繞著

恬靜的村舍茅籬,

村旁,幾行楓樹

挺立秋霜染紅的美麗。

夕陽正斜落

舷邊木榔聲聲

載著滿船魚兒歸去。

零落枯荷

一池金色的殘迷,

水邊瘦柳

曳得衰殘無力。

岸上三三兩兩

結(jié)伴暮歸的浣紗少女,

避開行人,含羞

拋下一串笑語。

啊,這情景

怎不惹起離別愁緒,

當(dāng)初拋家遠(yuǎn)游

竟是那般輕易,

如今如一葉浮萍

無定,難駐。

可嘆的是,曾經(jīng)

約定后會佳期

殷切叮嚀,反倒成了

負(fù)心的無依無據(jù),

一懷離愁凄冷

徒自怨恨

——年歲已晚

山遠(yuǎn)水長阻斷歸期。

淚水濕了雙眸

京城的路

杳渺,無可尋處,

只見失群孤雁

隨一聲凄唳

遠(yuǎn)遠(yuǎn)地,消失在

長天昏茫的暮色里。

望海潮

東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華。煙柳畫橋,風(fēng)簾翠幕,參差十萬人家。云樹繞堤紗。怒濤卷霜雪,天塹無涯。市列珠璣,戶盈羅綺,競豪奢。重湖疊巘清嘉。有三秋桂子,十里荷花。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉釣叟蓮?fù)?sup>⑨。千騎擁高牙。乘醉聽簫鼓,吟賞煙霞。異日圖將好景,歸去鳳池夸。

【注釋】

①望海潮:此詞調(diào)始見于《樂章集》,是柳永自度曲。錢塘(今杭州,古屬吳郡)為觀潮勝地,調(diào)名當(dāng)取意于此。羅大經(jīng)《鶴林玉露》載:“孫何帥錢塘,柳耆卿作《望海潮》詞贈之?!笨芍嗽~為贈駐節(jié)杭州的兩浙轉(zhuǎn)運(yùn)使而作。元·脫脫等《宋史·孫何傳》載:孫何禮賢下士,愛好詞曲,后輩有詞藝者,必稱頌,為之延譽(yù)。②形勝:地勢優(yōu)越,風(fēng)景優(yōu)美。③三吳:舊以吳興、吳郡、會稽為“三吳”,此泛指江浙地區(qū)。④參差(cēn cī):形容樓閣高低不齊,鱗次櫛比。⑤天塹(qiàn):天然的壕溝、險(xiǎn)阻。舊稱長江為“天塹”,此指錢塘江。⑥珠璣(jī):泛指寶石。璣:不圓的珠。⑦羅綺:綾羅綢緞。羅:質(zhì)地稀疏的絲織品。綺:有花紋或圖案的絲織品。⑧重湖:西湖有白堤,把湖水分隔成外湖、里湖,故稱“重湖”。疊巘(yǎn):重疊的峰巒。此指靈隱山、南屏山、慧日峰等。清嘉:清麗美好。⑨釣叟蓮?fù)蓿簼O翁和采蓮少女。⑩千騎(jì):形容護(hù)衛(wèi)隨從眾多。騎:一人一馬。高牙:飾有象牙的高大軍旗。此指州郡長官出行時(shí)的儀仗旗幟。鳳池:鳳凰池,本為皇家禁苑中池沼,魏晉時(shí)中書省近其地,后用以代稱中書省,亦代指朝廷。

【賞析】

北宋仁宗時(shí)期呈現(xiàn)出繁榮富庶的局面,柳永以詞歌詠之,將其承平氣象形容曲盡,宋·黃裳《書樂章集后》曾稱嘆:“太平氣象,柳能一寫于樂章,所謂詞人盛世之黻藻,豈可廢耶!”

這是一首干謁的獻(xiàn)詞,用賦體手法詠嘆杭州的佳麗繁盛。上片,起首三句入手擒題,東南形勝,自古繁華,以闊大氣勢拓開整個(gè)詞境。接下用如椽大筆虛實(shí)相間,將自然形勝與社會繁華交錯(cuò)寫來:煙柳畫橋的風(fēng)景秀麗與十萬人家的居民繁庶,濤卷霜雪的錢塘壯觀與市列珠璣的市井豪華,重湖疊巘、秋桂荷花的西湖之勝與羌管菱歌、釣叟蓮?fù)薜挠钨p之樂,一一鋪陳描摹。再轉(zhuǎn)而寫千騎簇?fù)淼撵雍眨砺犚髻p的風(fēng)流。最后落到稱頌祝壽,雖是題中該有的應(yīng)酬之辭,卻也歸結(jié)到對杭州的贊美,使首尾圓合。

用長調(diào)慢詞寫都市風(fēng)光和盛明景象,并以大開大合、直起直落的筆法鋪敘展衍,展開色彩斑斕的壯闊畫卷,這實(shí)為柳詞的一大開拓。人們多稱柳永詞“楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)隆?,合十八歲女郎手執(zhí)紅牙檀板淺斟低唱,其實(shí)不盡然,如此詞“怒濤卷霜雪,天塹無涯”,寫景之壯偉,聲調(diào)之激越,與東坡詞相去不遠(yuǎn),亦當(dāng)關(guān)西大漢敲鐵棹板引吭高歌。

此詞當(dāng)時(shí)即頗負(fù)盛名,據(jù)宋·羅大經(jīng)《鶴林玉露》:“金主亮聞歌,欣然有慕于‘三秋桂子,十里荷花’,遂起投鞭渡江之志?!贝苏f未必可信,金主完顏亮渡江南侵,并非僅是賞愛西湖的秋桂夏荷,但由此可見這首《望海潮》的魅力。

【輯評】

[宋]吳自牧《夢粱錄》:柳永詠錢塘詞曰“參差十萬人家”,此元豐前語也。自高廟(高宗)車駕自建康幸杭駐蹕,幾近二百余年,戶口蕃息,近百萬余家。杭城之外城,南西東北,各數(shù)十里,人煙生聚,民物阜蕃,市井坊陌,鋪席駢盛,數(shù)日經(jīng)行不盡,各可比外路一州郡,足見杭城繁盛耳。

劉永濟(jì)《唐五代兩宋詞簡析》:柳永初與孫何為布衣交。及孫守杭州,門禁甚嚴(yán),柳不得入見,乃作此詞令名妓楚楚于孫宴會時(shí)歌之。孫問知系柳作,遂延與共宴。詞皆鋪敘杭州風(fēng)景人物之富美。

【今譯】

東南險(xiǎn)要地

三吳大都市,

錢塘,自古繁華。

輕煙綠楊籠著

河橋的雕欄彩畫,

大街小巷

迎風(fēng)竹簾、碧紗帷幕

一層層垂掛,

樓閣鱗次櫛比

攢聚十萬人家。

郊外,綠樹高聳入云

環(huán)繞江岸淺沙,

怒潮拍打堤岸

卷起如雪的浪花,

啊,錢塘江

一道天險(xiǎn)浩瀚無涯。

繁鬧的集市

珠玉琳瑯滿目,

家家戶戶,綾羅堆積

爭相奢侈豪華。

里湖外湖,山外青山

重疊秀麗清嘉。

晚秋的桂樹

清香飄溢出天竺古剎,

正是初夏涼風(fēng)

搖動十里荷花。

悠揚(yáng)的橫笛

飄蕩在麗日晴空,

到夜晚,月光清幽

湖面漁歌唱答。

盡情嬉樂的,是

垂釣的漁翁

采蓮的女娃。

那出巡的太守

千騎簇?fù)?/p>

一路,顯赫喧嘩。

金杯美酒,微醺

聽簫鼓聲聲吹打,

吟詩作賦時(shí)

看足那湖光山色

晨靄暮霞。

待他日描繪這

富饒美麗、風(fēng)流瀟灑,

歸去,金鑾殿上

把錢塘美景贊夸。

玉蝴蝶

望處雨收云斷,憑闌悄悄,目送秋光。晚景蕭疏,堪動宋玉悲涼。水風(fēng)輕、蘋花漸老,月露冷、梧葉飄黃。遣情傷。故人何在,煙水茫茫。難忘。文期酒會,幾孤風(fēng)月,屢變星霜。海闊山遙,未知何處是瀟湘!念雙燕、難憑遠(yuǎn)信,指暮天、空識歸航。黯相望。斷鴻聲里,立盡斜陽。

【注釋】

①悄悄:憂愁的樣子。《詩經(jīng)·柏舟》:“憂心悄悄?!雹谒斡癖瘺觯阂娗啊镀菔稀纷?。③孤:為“辜”的本字,辜負(fù),本作“孤負(fù)”。西漢·李陵《答蘇武書》:“陵雖孤(背負(fù))恩,漢亦負(fù)德?!憋L(fēng)月:清風(fēng)明月,良辰美景。④星霜:星辰一年一周轉(zhuǎn),寒霜每年至秋而降,故以“星霜”指年歲。⑤瀟湘:湖南境內(nèi)的瀟水和湘水,二水在零陵合流,稱“湘江”,古詩詞中常用來泛指所思之處。南朝梁·柳惲《江南曲》:“洞庭有歸客,瀟湘逢故人?!雹蘅兆R歸航:用唐·溫庭筠《望江南》“過盡千帆皆不是”句意。

【賞析】

此詞與《八聲甘州》(對瀟瀟暮雨灑江天)蹊徑仿佛,將羈旅行役糅入離情別緒作委婉盡致的鋪敘,并以秋景為襯托寫“秋士易悲”,是柳永羈旅詞的代表作。

起調(diào)寫景入題,“望處”二字統(tǒng)攝全篇。晚景蕭疏,堪動悲涼,虛寫秋光之衰晚;水風(fēng)輕寒、蘋花漸老、月露凄冷、梧葉飄黃,實(shí)繪秋色之殘敗。作者著意攝取典型的秋天景物,用“輕”“老”“冷”“黃”四字染織成孤清冷寂的秋色,為抒寫懷遠(yuǎn)之情作烘托、鋪墊?!扒睬閭比溆删凹扒?,折到“故人何在”。換頭“難忘”以情承接,插入回憶。而當(dāng)年詩朋酒侶之樂,如今只剩海闊山遙的阻隔、音信無憑的哀嘆和空識歸舟的企盼,由昔之聚樂轉(zhuǎn)到今之離苦,倍增思念之情。收尾與篇首相應(yīng),仍落到“望”字,以景結(jié)情,將一懷惆悵的憶念融入一片凄哀渺遠(yuǎn)的景色中,斷鴻聲哀的夕陽殘照里,天涯游子佇立凝望的情狀宛若目前。全篇扣住悲秋懷遠(yuǎn)的主旨,上片繪景為主,景中有情,下片抒情為主,情中有景,達(dá)難達(dá)之情,狀難狀之景,情真、景真,情與景融合無垠。

清·況周頤《蕙風(fēng)詞話》云:“蓋寫景與言情,非二事也。善言情者,但寫景而情在其中,此等境界,惟北宋詞人往往有之?!倍彼卧~人中,柳永長調(diào)尤善此道,如這首《玉蝴蝶》情景交融達(dá)到極高境界。

【輯評】

陳匪石《宋詞舉》:耆卿善使直筆、勁筆,一起即見此種作法,且全篇一氣貫注。

陳匪石《宋詞舉》:“斷鴻聲里”兩句,收轉(zhuǎn)到“憑闌悄悄”,“盡”字極辣,極厚,極樸,較少游“杜鵑聲里斜陽暮”,尤覺力透紙背。蓋彼在前結(jié),故蘊(yùn)蓄;此在后結(jié),故沉雄也。

【今譯】

雨收,云散

獨(dú)自憑欄凝望,

遠(yuǎn)處,綿延無極的秋光。

夕陽殘照下

秋色蕭瑟,如宋玉

惹起一懷悲涼。

水面風(fēng)輕

蘋花漸老漸蒼,

月色暈著清寒

夜露浸冷

梧桐樹一葉葉飄黃。

這景,這境

讓人黯然神傷。

故人何處?

煙籠寒水,迷茫。

昔日詩朋酒友

歡樂聚會難忘,

如今,辜負(fù)清風(fēng)明月

空度幾載寒霜。

水闊山遙,何處

是思念的瀟湘?

想那伊人

——雙燕翩飛

難將音書捎上,

日暮時(shí),遙指天際

幾回誤認(rèn)歸航。

此時(shí),我凝望遠(yuǎn)方,

孤雁哀聲里

佇立,直到黯淡

最后一抹斜陽。

八聲甘州

對瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。漸霜風(fēng)凄緊,關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓。是處紅衰翠減,苒苒物華休。惟有長江水,無語東流。不忍登高臨遠(yuǎn),望故鄉(xiāng)渺邈,歸思難收。嘆年來蹤跡,何事苦淹留?想佳人妝樓顒望,誤幾回、天際識歸舟。爭知我,倚闌干處,正恁凝愁!

【注釋】

①八聲甘州:此詞調(diào)從唐教坊大曲《甘州》截取一段改制而成,因全詞前后兩片共八韻,故名“八聲”。②瀟瀟:風(fēng)雨急驟的樣子。③是處:到處。紅衰翠減:指花凋葉殘。唐·李商隱《贈荷花》:“翠減紅衰愁煞人?!雹苘圮郏簳r(shí)光漸漸過去。唐·劉禹錫《酬竇員外旬休早涼見示》:“四時(shí)苒苒催容鬢?!蔽锶A:美好的景物。⑤渺邈(miǎo):渺茫遙遠(yuǎn)。⑥何事:為什么。淹留:久留,滯留。⑦“想佳人”二句:唐·溫庭筠《望江南》:“梳洗罷,獨(dú)倚望江樓。過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠,腸斷白萍州?!贝擞脺卦~句意?!疤祀H識歸舟”,語出南朝齊·謝朓《之宣城郡出新林浦向板橋》。顒(yóng)望:舉頭凝望。⑧爭知:怎知。爭:通“怎”。⑨恁:這么,這樣。凝愁:凝結(jié)的愁思。

【賞析】

柳永一生流落不遇,諳盡漂泊滋味,故其長調(diào)慢詞“尤工于羈旅行役”。這首《八聲甘州》約作于游宦江南時(shí)。詞從一“望”字生發(fā),而綰結(jié)于一“歸”字,登高臨遠(yuǎn)之思、羈旅行役之愁盡融入濃重的秋色中。

上片寫望中所見,瀟瀟暮雨,橫灑江天,浣洗清秋,開端何等氣韻。接下“漸霜風(fēng)凄緊,關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓”三句,將游子的客中情懷融入秋色的寥廓中,江天、霜風(fēng)、關(guān)河、殘照,似乎天地間的悲哉秋氣一起拂面襲來,寫秋色羈思至矣盡矣。其意境蒼涼清遠(yuǎn)、氣象闊大沉雄、音節(jié)悲亢激越,連鄙薄柳詞艷俗的蘇軾也為之贊嘆,一篇之警策正在于此。下片寫望中所思,由蒼莽悲壯轉(zhuǎn)為低徊沉吟。先寫自己登高思?xì)w,進(jìn)而推想佳人妝樓望歸,用對面寫法運(yùn)實(shí)于虛,體貼入微,為柳永慢詞所慣用,世稱“柳七家數(shù)”。末了,折轉(zhuǎn)到無歸的倚欄凝愁。詞人筆若連環(huán),將一種情懷、兩地相思層層曲折寫來,可謂筆巧、情至、味厚。此詞于俊爽雄渾中寄清麗柔婉,情景兼到,骨韻俱高,為古今杰構(gòu)。

【輯評】

[宋]趙令畤《侯鯖錄》:東坡云:“世言柳耆卿曲俗,非也。如《八聲甘州》云:‘霜風(fēng)凄緊,關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓?!苏Z于詩句,不減唐人高處。”

[清]田同之《西圃詞說》:耆卿詞以“關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓”與“楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)隆睘榧?,非是則淫以褻矣。此不可不辨。

[清]陳廷焯《大雅集》:情景兼到,骨韻俱高,無起伏之情,有生動之趣,古今杰構(gòu),耆卿集中僅見之作?!凹讶藠y樓”四字連用俗極。擇言貴雅何不檢點(diǎn)如是,致令白璧微瑕。

【今譯】

黃昏,獨(dú)對冷雨瀟瀟

灑向蒼茫的

遠(yuǎn)水長天盡頭,

一番淋漓

洗滌出天地間

疏朗的深秋。

江面,霜風(fēng)漸緊

將一層冷落秋色

拂向邊關(guān)河流,

殘陽如血

抹在孤聳的樓頭。

到處,花紅凋零綠葉枯萎,

時(shí)光流逝里

美好風(fēng)物盡殘盡休。

只有長江水

不止,無語東流。

這,登高的情懷

最不能承受,

遠(yuǎn)望中,故鄉(xiāng)渺茫

鄉(xiāng)思一發(fā)不可收。

可嘆年復(fù)一年

浪跡萍蹤,漂游,

異地他鄉(xiāng)

為什么久久滯留?

遙想閨中佳人

整日,倚樓凝目,

天水相連處

多少次誤識歸舟。

可她怎知道

此時(shí),我獨(dú)倚欄桿

這般深深地

凝結(jié)一懷思念憂愁。

迷神引

一葉扁舟輕帆卷。暫泊楚江南岸。孤城暮角,引胡笳怨。水茫茫,平沙雁,旋驚散。煙斂寒林簇,畫屏展。天際遙山小,黛眉淺。舊賞輕拋,到此成游宦。覺客程勞,年光晚。異鄉(xiāng)風(fēng)物,忍蕭索、當(dāng)愁眼。帝城賒,秦樓阻,旅魂亂。芳草連空闊,殘照滿。佳人無消息,斷云遠(yuǎn)。

【注釋】

①楚江:流經(jīng)楚境(今湖北、湖南一帶)的長江。②胡笳:古代一種管樂器,出自胡人(西北少數(shù)民族),故稱。傳說由西漢張騫從西域傳入,其樂音哀怨凄厲。漢武帝時(shí),李延年按其曲造新聲二十八解,為武曲。③畫屏:繪有彩畫的屏風(fēng)。此形容山林景色如畫。④黛眉淺:女子用黛墨(青黑色)淡描的眉,此形容遠(yuǎn)山淡青秀美。亦見歐陽修《訴衷情》注。⑤舊賞:舊時(shí)的游賞。⑥游宦:遠(yuǎn)游為官,他鄉(xiāng)遷徙。⑦賒:遠(yuǎn)。⑧秦樓:即秦樓楚館,指歌樓妓館。此指所思佳人的居所。⑨斷云:片云,孤云。

【賞析】

這首《迷神引》當(dāng)是柳永晚年宦游之作,仍是一貫作法,將佳人戀情抒入漂泊羈愁,而羈愁更濃更深。作者少負(fù)才名,但功名蹭蹬,及第時(shí)年歲已老,又長期處于卑微官職輾轉(zhuǎn)遷徙,故寫了不少感慨“浪萍風(fēng)?!钡牧b旅詞,其晚年宦游羈旅詞較之早年浪游羈旅詞更多凄楚之音。

此詞寫泊舟江岸的所見所感:孤城暮角,渺水驚雁,寒林煙斂,遙山黛淺,所見一片清寂渺遠(yuǎn);行役勞頓,年歲已晚,京城遙隔,佳人杳然,所感一片迷亂凄哀。上片寫游宦悲秋之景,下片抒悲秋游宦之情,由景生情,即景抒情,情景交融成孤、怨、驚、寒的氛圍和意境,構(gòu)成一幅宦游客子秋江晚泊圖,表現(xiàn)了作者厭倦仕宦漂泊、眷念舊時(shí)游賞的暮年情懷。整個(gè)詞上景下情,前后相映相襯,層層鋪敘,層層推衍,備足無余的鋪敘展衍中又具有意境含蓄的韻致,見出柳永長于鋪敘的嫻熟技巧。

《迷神引》乃柳永自創(chuàng)曲調(diào),三字句為多,錯(cuò)雜以五、四言句,用此急促而頓挫的節(jié)奏,表現(xiàn)凄楚沉郁的宦游情懷,甚為相宜。

【今譯】

一葉扁舟

卷起輕快的風(fēng)帆,

暫泊在——

水面空闊的楚江南岸。

聽孤城高樓

黃昏的角聲

引胡笳一陣悲怨。

江水茫茫

平展柔沙棲雁,

忽地,幽暗一聲驚散。

煙靄漸漸收起

露出寒秋林簇

如畫屏舒展,

天邊,遠(yuǎn)山如臥

似一黛眉淺。

多少賞心樂事

拋擲,那么隨便,

如今仕宦功名

盡成潦落的四處流轉(zhuǎn)。

這漫長旅途

將歲月勞頓成衰晚,

怎忍他鄉(xiāng)風(fēng)物

蕭索、冷落

再入憂愁雙眼。

京城遙遙

秦樓歌舞已隔斷,

剩一縷客子心魂,不定

正迷離紛亂。

萋萋芳草連向天際,

一抹夕陽

用凄艷的橘紅染遍。

佳人杳無音信

就像天邊,那

一片彩云

飄然,已去遠(yuǎn)……


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號