正文

第一章 世紀(jì)總論

20世紀(jì)中國比較文學(xué)簡史 作者:徐志嘯 著


雖然從嚴(yán)格的意義上說,中國的比較文學(xué)并非起始于20世紀(jì)——早在20世紀(jì)之前它已在中國這塊土地上萌生了,但作為一門學(xué)科,它的真正誕生,則確實是在20世紀(jì)。世紀(jì)初的那場革故鼎新的文化運(yùn)動,在引進(jìn)諸多外來文化思潮與文學(xué)的同時,也將已在歐美成為一門專門學(xué)科的比較文學(xué)帶入了中國,在中國大地上開始了有意識的比較文學(xué)歷史,從而拉開了中國比較文學(xué)學(xué)科發(fā)展的序幕。因此可以說,20世紀(jì)的一百年也就是比較文學(xué)作為一門專門學(xué)科在中國發(fā)展的歷史,它走過了屬于它自己的由肇始初興到發(fā)展與滯緩,進(jìn)而由復(fù)興趨向高潮的曲折歷程,由此表明,我們回顧20世紀(jì)一百年的中國比較文學(xué),實際上也就是回溯比較文學(xué)學(xué)科在中國的發(fā)展歷史。

第一節(jié) 縱向追溯

讓我們先簡略追溯20世紀(jì)一百年中國比較文學(xué)所走過的主要?dú)v程。

一、肇始初興

應(yīng)該承認(rèn),在近代時期的前階段(即19世紀(jì)末),不少學(xué)者或文人已經(jīng)涉足比較文學(xué),他們在自己的論著中或譯著的序跋中,多少有意無意地對中西文學(xué)作了對照比較。延續(xù)到20世紀(jì)初(“五四”前),這種比較愈益朝著有意識方向發(fā)展,因為這一時期許多有識之士為了拯救當(dāng)時衰弱的中國,喚起民眾,出于社會改良的需要,在引進(jìn)外國人文社會科學(xué)著作的同時,也翻譯介紹了大量外國文學(xué)作品,這樣,在譯介的同時,比較其優(yōu)劣高下也就自然而然了??傮w上看,這一時期作中西比較的人士,未必是純文學(xué)研究者,他們來自社會各類人物,而且其所作的比較也未必是純文學(xué)范圍,實際涵蓋了哲學(xué)、政治、語言等多方面,具有綜合比較色彩,因為其時的文學(xué)比較,最終目的不是為文學(xué),而是為了社會改良需要,為了喚醒國民的需要??梢哉f,這一時期中國的比較文學(xué)與西方同時期相比,情況顯然不一:西方(歐美)比較文學(xué)肇始于學(xué)院講壇,目的在于解決文學(xué)史的發(fā)展問題,“比較”乃屬于文學(xué)研究本身的需要;而中國其時的比較文學(xué)則是為了社會,它與社會的政治改良運(yùn)動密切相關(guān),例如林紓的翻譯外國小說,首先是恨國力之弱,欲借鑒西方,喚醒青年學(xué)子;梁啟超系立足于社會政治改良而對西方與日本小說發(fā)生濃厚興趣,提出并掀起了“小說界革命”等文學(xué)改良運(yùn)動;魯迅更是出于社會政治原因,寫下了《摩羅詩力說》等著作。(當(dāng)然也有例外,如王國維受叔本華理論影響而撰寫的《紅樓夢評論》,即與社會改良本身瓜葛不大。)可見,這一時期的比較文學(xué)只是以比較為手段,旨在通過比較,認(rèn)識中國社會,喚起民眾的覺醒,其終極目的不是為了文學(xué)本身。

到“五四”時期,情況發(fā)生了變化。由于“五四”新文化運(yùn)動促使西方文化與文學(xué)同中國傳統(tǒng)文化與文學(xué)發(fā)生了激烈沖撞,這種沖撞的結(jié)果,導(dǎo)致中國新文化(文學(xué))在近代變革的基礎(chǔ)上開始脫穎而出。這樣的條件,使得比較文學(xué)掀開了新的一頁,明顯的標(biāo)志是:作為一門學(xué)科,它被正式引進(jìn)中國大地,并在高等學(xué)府立足——清華大學(xué)首先在吳宓等人的提倡下,開設(shè)了比較文學(xué)方面的課程和講座,繼之,北京大學(xué)等校也先后跟上,中國的比較文學(xué)作為一門學(xué)科,自此被正式認(rèn)可。這一時期,一些學(xué)者可以說是較為有意識地從事比較文學(xué)研究了,他們中有吳宓、胡適、鄭振鐸、許地山等,這與其前時期相比已大不相同。中外比較的目的意識開始轉(zhuǎn)向文學(xué)本身,這是這個學(xué)科開始真正建立的重要標(biāo)志。與此同時,中國學(xué)者還有意識地翻譯了一些外國的比較文學(xué)著作(如法國梵·第根的《比較文學(xué)論》和洛里哀的《比較文學(xué)史》等),使發(fā)軔于歐洲的比較文學(xué)學(xué)科的理論與方法開始被引入中國,這為比較文學(xué)在中國的進(jìn)一步發(fā)展打下了必要的基礎(chǔ)。從時間上說,這已到了20世紀(jì)的30年代了。

二、發(fā)展滯緩

從20世紀(jì)30年代中期到40年代,比較文學(xué)出現(xiàn)了一個小高潮,先后涌現(xiàn)了一批比較文學(xué)著作和很有影響的論文,其作者大多數(shù)是歐美留學(xué)歸來的學(xué)者,他們中有朱光潛、宗白華、梁宗岱、陳銓、劉西渭(李健吾)、錢鍾書、楊憲益等。這些學(xué)者分別出版了比較文學(xué)的專著或涉及比較文學(xué)的論著,其中較有代表性的有朱光潛《詩論》、梁宗岱《詩與真》、陳銓《中德文學(xué)研究》、錢鍾書《談藝錄》等。這些著作的質(zhì)量和影響,以及其切入比較文學(xué)的深度與廣度,實非其前任何時期可比,即使在整個比較文學(xué)發(fā)展史上也不可低估,它們是中國比較文學(xué)走向繁榮發(fā)展的重要標(biāo)志。與此同時,這一時期發(fā)表的論文開始涉及比較文學(xué)學(xué)科理論與方法的探討,這是中國比較文學(xué)向?qū)W科正規(guī)化、理論化邁出的重要一步。在研究的形式方面,這一時期也突破了單一的模式,出現(xiàn)了多種形式交叉綜合的特點(diǎn),或影響研究與平行研究兼有,或平行研究與綜合研究并舉,或跨越學(xué)科界限,可謂多姿多彩,并行不悖,促使研究逐步走向了深入。不僅如此,在研究論述中,學(xué)者們還注意了宏觀鳥瞰與微觀燭照的結(jié)合,努力從世界文化大背景與全球意識范圍看問題(如聞一多在《文學(xué)的歷史動向》一文中講述四大文明古國從分途到交流融合,指出民族文學(xué)接受外來文學(xué)的重要性,便是一個顯例),而不是單純地局限于某一對作家作品之間作簡單的比較。

1949年至1978年的中國比較文學(xué)進(jìn)入一個特殊的時期。這個時期,可分為兩個階段:前一階段,1949年到1965年,這十多年主要受蘇聯(lián)“左”的影響,致使比較文學(xué)發(fā)展處于阻滯狀態(tài),但盡管如此,在一些學(xué)者的努力下,還是涌現(xiàn)了一批成果;后一階段,1966年到1976年,那是“文化大革命”的時期,整個文壇處于荒蕪狀況,自然根本談不上比較文學(xué)研究了。前一階段的比較文學(xué)研究有一個顯著特點(diǎn),即,有關(guān)中蘇(俄)文化與文學(xué)之間交流影響的內(nèi)容占了較大比例。這種狀況是40年代的延續(xù),而其中尤以研究魯迅、高爾基同中外文學(xué)關(guān)系的論題為多,如魯迅與外國文學(xué)、中國文學(xué)在蘇聯(lián)、蘇俄文學(xué)在中國等,個中原因,自然與當(dāng)時的社會條件及政治背景有關(guān)。此外,有關(guān)中朝、中印文化交流的著作文章也有不少,但這類內(nèi)容大多并非嚴(yán)格意義上的比較文學(xué),唯有季羨林的《中印文化關(guān)系史論叢》可稱較為典型的比較文化與文學(xué)的論著。值得一提的是,這一階段也有一些突出的很有影響的成果,如范存忠、錢鍾書等人的論文,其中尤以錢鍾書的《林紓的翻譯》《通感》等論文引人注目,它們博古通今,學(xué)貫中西,顯示了博大的學(xué)識與深厚的功力,創(chuàng)了比較文學(xué)的典范,為滯緩期的比較文學(xué)添上了不可抹殺的一筆。

三、復(fù)興高潮

1978年,十一屆三中全會撥亂反正,中國大地萬象更新,這為比較文學(xué)的全面復(fù)興創(chuàng)造了極好的時代條件。從此,比較文學(xué)方面的論文、著作、譯作重又開始出現(xiàn),特別是1979年,出版了錢鍾書的《管錐編》,這部劃時代空前巨著的誕生,標(biāo)志了比較文學(xué)在中國的迅速崛起,揭開了比較文學(xué)復(fù)興的序幕。從1978年到1985年,這七八年時間中,中國的比較文學(xué)以驚人的速度向全國范圍發(fā)展蔓延,其隊伍的人數(shù)與素質(zhì),研究的廣度與深度,都大大超過此前任何一個時期,這使一向持“歐美中心”論的西方學(xué)者,也不得不發(fā)出驚嘆??梢哉f,比較文學(xué)在這短短幾年時間內(nèi),迅即成了國內(nèi)的一門“顯學(xué)”,一大群青年學(xué)者加盟這個行列,一大批中老年學(xué)者煥發(fā)青春活力,數(shù)十所高等學(xué)府相繼開設(shè)比較文學(xué)課程,一系列論文著作紛紛問世,各種學(xué)術(shù)研討會、交流會頻頻召開,一些著名學(xué)者應(yīng)邀走出國門參加國際學(xué)術(shù)交流,不少外國學(xué)者也應(yīng)邀來華作學(xué)術(shù)演講,比較文學(xué)學(xué)科呈現(xiàn)出前所未有的壯觀局面,這當(dāng)中一批著名學(xué)者,如錢鍾書、季羨林、楊周翰、賈植芳、樂黛云等人,起了重要作用。

中國比較文學(xué)進(jìn)入高潮期的標(biāo)志,是1985年在深圳召開的首屆全國比較文學(xué)年會暨中國比較文學(xué)學(xué)會成立大會。該年10月,來自全國各地的比較文學(xué)學(xué)者和國際著名學(xué)者一起,聚會深圳,共同探討比較文學(xué),同時成立了中國比較文學(xué)學(xué)會。自此,中國有了學(xué)者們自發(fā)組織的比較文學(xué)專業(yè)方面的群眾性學(xué)會,它把全國范圍從事比較文學(xué)教學(xué)與研究的學(xué)者無形之中聯(lián)系起來了(后來,它的隊伍還擴(kuò)展到了海外的留學(xué)生)。隨之,中國的比較文學(xué)開始逐步走上了正軌,學(xué)者們無論是對比較文學(xué)性質(zhì)的認(rèn)識,還是對比較文學(xué)意義與研究范圍的確認(rèn),都有了日益清晰的概念——雖然由于該學(xué)科本身的先天欠缺,尚無法完全建立起明確的科學(xué)范疇與定義。之后,中國比較文學(xué)學(xué)會正常而有序地開展了多方位的學(xué)術(shù)活動:一是按國際比較文學(xué)協(xié)會的三年時序,定期地召開全國年會,交流研究成果,互通學(xué)術(shù)信息,這些年會分別在西安、貴陽、張家界、長春、成都等地召開;二是不定期地在北京和各地召開國際與地方的專題會議,就一些專題或?qū)I(yè)展開學(xué)術(shù)研討與交流;三是定期出版專業(yè)刊物,如《中國比較文學(xué)通訊》《中國比較文學(xué)》等,以期及時發(fā)表學(xué)術(shù)成果,交流學(xué)術(shù)動態(tài)與信息;四是走出去,與國際學(xué)術(shù)界建立廣泛聯(lián)系,講學(xué)或參加國際學(xué)術(shù)會議(特別是參加三年一度的國際比較文學(xué)協(xié)會的年會),同時又請進(jìn)來,邀請學(xué)有所長的外國學(xué)者來華講學(xué)交流,以了解國際最新研究動態(tài)。如此,逐步地,比較文學(xué)學(xué)科開始較為穩(wěn)固地建立起來了,繼北大、復(fù)旦等高校有了碩士點(diǎn)以后,北大又第一個建起了博士點(diǎn)和博士后流動站。1998年教育部正式確認(rèn)比較文學(xué)為中國語言文學(xué)一級學(xué)科下的二級學(xué)科,定名為“比較文學(xué)與世界文學(xué)”,至此,比較文學(xué)學(xué)科真正成了一門具有自身獨(dú)立體系的專業(yè)學(xué)科。在多年實際教學(xué)與研究基礎(chǔ)上,比較文學(xué)的學(xué)者們逐步確立起了基本的共識:比較文學(xué)學(xué)科的建立,是世界文化發(fā)展的需要,是文學(xué)在全球發(fā)展的必然結(jié)果,它有利于世界范圍國別文學(xué)的交流與交融,有助于探索世界文學(xué)發(fā)展的共通規(guī)律。到20世紀(jì)90年代初,中國的比較文學(xué)已正式確立起了兩大研究范圍:一是本學(xué)科范圍,即文學(xué)內(nèi)部的比較,它包括影響研究和平行研究;另一是非本學(xué)科范圍,即“科際整合”——跨學(xué)科研究,它包括文學(xué)與其他學(xué)科的比較,如文學(xué)與藝術(shù)、文學(xué)與哲學(xué)、文學(xué)與宗教、文學(xué)與自然科學(xué)等。在方法上,上述各類研究可以或交叉,或并舉,還可輔之以闡發(fā)研究,即以外國的理論與方法闡釋中國的文學(xué)與理論,或以中國的理論與方法闡釋外國的文學(xué)與理論。毫無疑問,到這個時期,中國的比較文學(xué)已經(jīng)完全打破了原先國別文學(xué)研究單一封閉的狀態(tài),擴(kuò)大了研究的視野與領(lǐng)域,真正地面向了世界,科學(xué)地建立起了文學(xué)的世界性觀念——從世界文學(xué)范圍與高度認(rèn)識中國文學(xué),以中國文學(xué)充實與豐富世界文學(xué),這為中國的比較文學(xué)繼續(xù)朝著更深、更廣方向發(fā)展奠定了扎實的基礎(chǔ)。

第二節(jié) 橫向掃視

以上對20世紀(jì)一百年來的中國比較文學(xué)作了縱向的概括與描述,它使我們有了百年發(fā)展的階段性輪廓了解。以下擬從橫向角度對比較文學(xué)本身學(xué)科理論和下屬分支學(xué)科的內(nèi)涵及其發(fā)展?fàn)顩r作些闡述。

20世紀(jì)一百年的中國比較文學(xué),從具體學(xué)科的理論建設(shè)及其分支內(nèi)涵看,大致包括了學(xué)科理論探討、中外文學(xué)關(guān)系、比較詩學(xué)、譯介學(xué)、跨學(xué)科研究、跨文化研究以及形象學(xué)、文學(xué)人類學(xué)、海外華人華文文學(xué)研究等內(nèi)容,我們擬對這些內(nèi)容側(cè)重它們在中國20世紀(jì)后期的研究狀況,作一番概括性的評述。

應(yīng)該說,一百年中,尤其后半世紀(jì),比較文學(xué)界談?wù)摵吞接懽罴械恼n題,毫無疑問是有關(guān)這個學(xué)科本身的定名、定義及學(xué)科建立的理論問題。自然,問題開始并不在中國,在歐美早已對它的歸屬與命名爭論不休——究竟比較文學(xué)的定義是什么,它該如何界定,它的存在本身是否具有科學(xué)性,等等。這也就引來了對它確切存在表示懷疑的所謂“危機(jī)”風(fēng)——一個世紀(jì)中不止“刮”了一兩次,包括中國比較文學(xué)界也有所波及。這顯然說明這個學(xué)科需要最基礎(chǔ)的學(xué)科理論建設(shè),以盡可能地確立起學(xué)科的初步體系框架??梢哉f,在這方面,中國的比較文學(xué)學(xué)者在一百年中,尤其在世紀(jì)末的近二十年中做了不少努力,也誕生了不少這方面的專門論著。僅以80年代以來出版的比較文學(xué)專業(yè)教材和相關(guān)概論類著作而言,即起碼有十部以上。擇其要者,它們是:《比較文學(xué)導(dǎo)論》《比較文學(xué)原理》《中西比較文學(xué)教程》《比較文學(xué)概論》《比較文學(xué)》《新編比較文學(xué)教程》《比較文學(xué)原理新編》等,這還不包括翻譯外國比較文學(xué)理論方面的著作。這些著作,自然各有所長:有的具開創(chuàng)性,出版問世時間早;有的理論性較強(qiáng),引進(jìn)介紹西方的內(nèi)容較多;有的觀念較新,更切合時代性;有的相對全面些,更具實用性。比較起來,《比較文學(xué)概論》與《比較文學(xué)原理新編》兩書似更切合學(xué)科的最新發(fā)展與時代的變化,其中涉及的學(xué)科最新范疇和跨文化研究問題,也較多屬于國際比較文學(xué)界于20世紀(jì)后半期正在研究、討論或世紀(jì)之交正面臨的課題,它們包括了文學(xué)的跨學(xué)科的問題、西方當(dāng)代理論與比較文學(xué)的關(guān)系問題(如后現(xiàn)代主義、文化人類學(xué)、闡釋學(xué)、接受理論、符號學(xué)、女權(quán)主義、文化相對主義等)、多元文化時代條件下的文學(xué)比較,以及跨東西方文化的比較文化與比較文學(xué)等。

一百年中,比較文學(xué)學(xué)科的主要研究課題之一,應(yīng)該說是主要圍繞文學(xué)關(guān)系做文章的,無論是西方的歐美,還是東亞的中國、日本,都概莫能外;而對中國來說,這種研究文學(xué)關(guān)系的論著,絕大部分乃是針對中外文學(xué)關(guān)系的(少數(shù)也涉及外外關(guān)系)。因為從事比較文學(xué)的中國學(xué)者,其研究目的很大部分是為了探討中國作家和文人是如何在受到外來文化和文學(xué)的沖擊影響下進(jìn)行創(chuàng)作的,其作品及其本人的思想意識中有著多少外來的影響因子,他們又是如何主動或被動地將外來東西滲入自己的思想或作品之中,化為其中有機(jī)的成分。正由于此,中外文學(xué)關(guān)系便成了百年比較文學(xué)研究中的一個重要課題,這當(dāng)中包括“外國作家或作品與中國”“中國作家或作品與外國”“中國文學(xué)在外國”“外國文學(xué)在中國”,等等。當(dāng)然,近二十年來這方面課題還擴(kuò)展到了民族文學(xué)的范圍,如少數(shù)民族文學(xué)與漢族文學(xué)的關(guān)系,以及少數(shù)民族文學(xué)之間的聯(lián)系。

到接近世紀(jì)末的幾年,針對影響研究,有學(xué)者專門提出了屬于接受美學(xué)范疇的課題——即關(guān)系研究中并非局限于單向的放送者對接受者的傳播影響。接受者也有一個主動接受、主動擇取的問題。這種主動,相當(dāng)程度上是出于接受者自身創(chuàng)作的需要或傳統(tǒng)觀念的改變,而對這一點(diǎn),人們往往會忽視。這個問題的提出,無疑拓寬了影響研究的領(lǐng)域,實際上為中外文學(xué)關(guān)系研究開辟了一條新的路徑,因為影響研究本身是一種雙向的互逆過程,之所以會成為單向,乃是多年來西方中心主義衍生的結(jié)果。我們?nèi)鐝碾p向角度考慮問題,勢必有益于研究本身的深入,也有助于打破西方中心主義。

比較詩學(xué)側(cè)重的是跨國度的文學(xué)理論研究?!霸妼W(xué)”這個概念,在中國傳統(tǒng)的文學(xué)理論中,指的是詩歌理論,但在西方,由于亞里士多德在古希臘時代所著《詩學(xué)》一書的理論本身及其對西方文學(xué)理論界的影響,它便成了文學(xué)理論的代名詞。由此,比較詩學(xué)的含義也就專指跨國度的文學(xué)理論比較了。應(yīng)該說,比較詩學(xué)研究在20世紀(jì)30和40年代的中國已經(jīng)有一些很有影響的成果問世,如朱光潛的《詩論》、錢鍾書的《談藝錄》等。這些成果雖然并沒形成自身獨(dú)立的體系框架,但其所論述,則毫無疑問涉及了文學(xué)理論的中西比較,且書中不少處有著作者獨(dú)到的理論見解。到80年代以后,《世界詩學(xué)大辭典》《中西比較詩學(xué)體系》《中西比較詩學(xué)》等著作的出版,表明了中國的比較詩學(xué)研究已經(jīng)進(jìn)入了一個新的階段,學(xué)者們要努力建立起具有中國特色的比較詩學(xué)體系——中西詩學(xué)比較體系。當(dāng)然,應(yīng)當(dāng)實事求是地指出,到20世紀(jì)末為止,這方面的成果還只能說是朝著這個方向作出了可貴的努力(包括已經(jīng)問世的其他同類著作),距離體系的真正建立與這個分支學(xué)科的完滿建成,恐怕距離還較遠(yuǎn)。值得提到的是,在比較詩學(xué)范圍內(nèi),雖然有學(xué)者對中日、中印、中韓等東方詩學(xué)做了不少有價值的比較研究,但從這個分支學(xué)科總體范疇看,人們看重的還是中國與西方的詩學(xué)比較,因為它牽涉到跨文化的因素,而這一因素將很大程度上影響到跨世紀(jì)的文學(xué)比較。

談20世紀(jì)一百年的中國文學(xué),首當(dāng)其沖涉及的恐怕就是翻譯了,因為中國文學(xué)之所以會在20世紀(jì)初發(fā)生由傳統(tǒng)到現(xiàn)代的變革,很重要的一個原因,即是由19世紀(jì)、20世紀(jì)之交的翻譯熱潮而引進(jìn)的外來文化思潮與文學(xué),極大地沖擊了中國傳統(tǒng)文學(xué),使之發(fā)生了質(zhì)的變化,從而導(dǎo)致了中國文學(xué)逐步走上現(xiàn)代化的道路。對20世紀(jì)比較文學(xué)而言,作為分支學(xué)科之一的譯介學(xué),其所探討的內(nèi)容也就是翻譯文學(xué)、翻譯理論,以及翻譯文學(xué)發(fā)展史。從世紀(jì)之交嚴(yán)復(fù)提出“譯事三標(biāo)準(zhǔn)”,林紓大量翻譯外國小說,到60年代錢鍾書評述林紓的翻譯,寫下論文《林紓的翻譯》,到90年代《中國翻譯文學(xué)史稿》《中國譯學(xué)理論史稿》《中國近代翻譯文學(xué)概論》等著作的出版,一百年的譯介學(xué)產(chǎn)生了大批對翻譯理論與翻譯文學(xué)發(fā)展有價值的論著,大大促進(jìn)了譯介學(xué)領(lǐng)域的深入與拓寬。人們認(rèn)識到,作為比較文學(xué)分支之一的譯介學(xué),并非僅僅局限于對兩種語言表述差異的比較,還要從更廣闊意義上加以理解與詮釋。它既包含了社會文化背景,也包含了文化意象與文化信息,更提出了創(chuàng)造性叛逆問題。所謂創(chuàng)造性叛逆,既指譯者,也包括讀者:譯者在翻譯過程中自然要碰到如何將原作的文句表述得既貼切原意又使本國讀者易于理解接受,這就要在字斟句酌過程中產(chǎn)生“叛逆”——不完全忠實于原文,這是對譯者而言的“叛逆”;而對讀者來說,他(她)在閱讀理解過程中也有一種“叛逆”——按照自己的民族文化和傳統(tǒng)的審美心態(tài)與習(xí)慣去解讀翻譯作品,或者說,他(她)主動參與了翻譯者(甚至原作者)的創(chuàng)造,從而導(dǎo)致產(chǎn)生了創(chuàng)造性“叛逆”的結(jié)果。這種認(rèn)識的提出與理論化,無疑拓寬了譯介學(xué)的領(lǐng)域與范圍,使人們從更廣泛意義上認(rèn)識了翻譯的功能與作用,以及它在比較文學(xué)中的地位與價值??梢哉f,20世紀(jì)末期學(xué)者們對譯介學(xué)所作的理論探討,對于譯介學(xué)在21世紀(jì)的進(jìn)一步深入發(fā)展有著重要的意義。

其實,在美國學(xué)派公開提出平行研究之前,中國學(xué)者早已在做不打“平行”旗號的平行研究了,例如林紓在他大量的翻譯小說序跋中的比較論述,例如錢鍾書40年代問世的《談藝錄》中精彩的觸類旁通的論證。即便由平行研究而涉及的跨學(xué)科研究,中國的學(xué)者也涉獵了,如許地山的文學(xué)與宗教的比較研究,如朱光潛的《悲劇心理學(xué)》,等等。而公開以跨學(xué)科的名義出版論著的,則要數(shù)樂黛云與王寧主編的《超學(xué)科比較文學(xué)研究》一書了,它開了20世紀(jì)公開打“跨學(xué)科”(“超學(xué)科”的含義與之相同)旗號的風(fēng)氣之先,他們的這一創(chuàng)舉,博得了著名學(xué)者楊周翰的好評,他認(rèn)為,我們需要這種“跨學(xué)科”的研究視野,樂黛云、王寧兩位主編的工作為比較文學(xué)學(xué)者指出了一個新的研究方向。該書涉及了文學(xué)與多種學(xué)科的比較:藝術(shù)、哲學(xué)、歷史、宗教、心理學(xué),乃至自然科學(xué)等。之后,不少學(xué)者也都紛紛有意識地對文學(xué)與其他多種學(xué)科的比較進(jìn)行了有意義的探索,集體編撰的《比較文學(xué)》一書以近三分之一的篇幅對跨學(xué)科研究作了較為全面系統(tǒng)的闡述,可見,到20世紀(jì)末,跨學(xué)科研究在中國比較文學(xué)界已成了一門不容忽視的分支學(xué)科。

隨著中國比較文學(xué)研究的不斷深入,以及它與國際的日益接軌,新的分支學(xué)科也紛紛涌現(xiàn),到20世紀(jì)的80和90年代,形象學(xué)、文學(xué)人類學(xué)、海外華人華文文學(xué)、國際漢學(xué)研究等各顯其姿,產(chǎn)生了一批成果,向?qū)W界展示了比較文學(xué)的多姿多彩,顯示了比較文學(xué)的勃勃生機(jī)。從事這些分支學(xué)科研究的學(xué)者,以他(她)們刻苦有效的努力,向?qū)W界告示:研究異國文學(xué)中的本國形象(反之亦然),從文化人類學(xué)的宏觀角度比較研究文學(xué)文本,重視海外華人華文文學(xué)和國際漢學(xué)的研究,都屬于比較文學(xué)學(xué)者不能忽視的內(nèi)容,它們不僅可以拓寬比較文學(xué)的研究領(lǐng)域,而且能推動比較文學(xué)向著更深廣的層次掘進(jìn),從而為下一世紀(jì)的比較文學(xué)開辟新的更廣闊的天地。

第三節(jié) 跨世紀(jì)課題

20世紀(jì)的比較文學(xué)研究,有一些課題是屬于跨世紀(jì)的,即它提出于20世紀(jì)末葉,是國際比較文學(xué)界的共同話題,又同時將延續(xù)到21世紀(jì),能否真正解決,乃是新世紀(jì)的話題。這些課題主要是:第一,文化的介入及其對文學(xué)的干擾與沖擊,也就是比較文化與比較文學(xué)的關(guān)系問題,或者說比較文學(xué)面對比較文化的沖擊而產(chǎn)生的生存危機(jī)問題;第二,由當(dāng)今及其后多元文化的時代條件所產(chǎn)生的比較文學(xué)的跨文化問題,也即比較文學(xué)在新的歷史條件下必須跨越文化界限作跨異質(zhì)文化的比較,才能保持和煥發(fā)其生命力的問題;第三,由前述兩個問題而產(chǎn)生的、由中國部分學(xué)者提出的所謂“中國學(xué)派”問題,即建立以跨文化研究為主導(dǎo)傾向的具有中國特色的“中國學(xué)派”,以此打破歷來的“西方中心”論,確立21世紀(jì)中國在國際比較文學(xué)界的地位和影響。

毫無疑問,上述的幾個問題都是世紀(jì)之交乃至本世紀(jì)的重要話題,對此,中國比較文學(xué)學(xué)者自然都很關(guān)心。

應(yīng)該承認(rèn),隨著比較文學(xué)的不斷深入發(fā)展,必然會產(chǎn)生比較文化的問題。因為一個毋庸置疑的事實是,文學(xué)本身實際上一天也沒有離開過文化;文學(xué)作品中反映與表現(xiàn)文化現(xiàn)象,乃是人所共知的客觀事實;由此,由文學(xué)比較而涉及的文化比較也就成了必然的了。況且人們作文學(xué)比較,必然要將這種比較置于文化背景之下,唯此才能作出較為科學(xué)合理的結(jié)論。從這個角度而言,比較文化介入(甚至沖擊)比較文學(xué),也是可以理解的。現(xiàn)在的問題是,由于比較文化的沖擊,比較文學(xué)已經(jīng)面臨自身生命力能否繼續(xù)存在下去的危機(jī),這自然要引起比較文學(xué)學(xué)者的驚呼。對此,不少學(xué)者發(fā)表了自己的見解,指出這其實并不可怕,關(guān)鍵在于我們的研究應(yīng)該有自己準(zhǔn)確的定位。比較文化與比較文學(xué)雖屬兩個領(lǐng)域,卻并非截然分開。兩者實際上是交叉與隸屬關(guān)系,但比較文化又不同于比較文學(xué),兩者可以并行不悖。我們的研究要從自我的實際目的出發(fā),即,從文學(xué)出發(fā),最后還回到文學(xué)——作比較和要解決的核心問題是文學(xué),而不是文化。文化的滲入只是為了更好地解決文學(xué)的問題。假如這樣做,那么,問題也就不會那么可怕了,所謂危機(jī)問題也就自然而然不存在了。北京大學(xué)等高校將自己的研究機(jī)構(gòu)易名為“比較文化與比較文學(xué)研究所”,其出發(fā)點(diǎn)與用意,大約也是為了適應(yīng)變化的情勢,以妥善地解決這一矛盾。

由于客觀的時代條件是多元文化的并置,因而比較文學(xué)的跨文化研究也就成了勢所必然。對于中國來說,跨國度的比較研究,所牽涉的既有同質(zhì)文化的對象,如中日、中韓等,也有異質(zhì)文化的對象,如中法、中英、中德、中意等,而跨文化研究則毫無疑問是異質(zhì)文化之間的比較研究,即東方文化與西方文化間的比較(中西文化的比較)。由于國際社會越來越向著現(xiàn)代化、信息化發(fā)展,其文化也就越來越呈現(xiàn)多元化的趨勢,這就迫使比較文學(xué)學(xué)者一定要將自己的眼光投射到全球范圍多元文化的范疇,由此將比較文學(xué)推進(jìn)到更廣更深的層次。一些學(xué)者提出了建立以跨文化研究為核心的“中國學(xué)派”的主張,以此對應(yīng)于國際比較文學(xué)開創(chuàng)期的法國學(xué)派和之后的美國學(xué)派,弘揚(yáng)具有東方文化風(fēng)格的“中國學(xué)派”,從而打破“西方中心”“歐洲中心”的傳統(tǒng)。應(yīng)該說,提出這種主張的出發(fā)點(diǎn)和用意都是無可指責(zé)的,況且不少學(xué)者還就中國文論的“失語癥”,以及重建文論話語系統(tǒng)以開展國際對話等問題,展開過熱烈的討論。它對促進(jìn)中外文化與文論的交流與比較研究,活躍學(xué)術(shù)空氣,推進(jìn)比較文學(xué)向深層次掘進(jìn),都有利而無弊。但實事求是地說,有沒有必要建立“中國學(xué)派”是一回事,能不能建立“中國學(xué)派”又是一回事,更何況學(xué)派的形成歷來不是自封的,而是在學(xué)術(shù)發(fā)展過程中逐步被學(xué)界承認(rèn)后確認(rèn)的,真有自封的話,那大約生命力也不會太長——?dú)v史早已經(jīng)告訴了我們。

中國比較文學(xué)隨著新世紀(jì)的到來,已日益顯示出它將寫完舊篇章、展示新篇章的姿態(tài)??梢陨钚?,伴隨著多元文化時代前進(jìn)步伐的中國比較文學(xué),一定會在全體學(xué)者的共同努力下,在新的世紀(jì)內(nèi),將比較文學(xué)事業(yè)推向更新的高度,創(chuàng)造出更輝煌的業(yè)績。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號