正文

穆海勒希勒(二首)

阿拉伯古代詩(shī)選 作者:[阿拉伯] 烏姆魯勒·蓋斯 等 著,仲躋昆 譯


穆海勒希勒(二首)

穆海勒希勒(al-Muhalhil,?—531),騎士詩(shī)人,生于納季德,臺(tái)額里卜部落人,原名叫阿迪·本·賴(lài)比阿。穆海勒希勒是其綽號(hào),原意為“使纖細(xì)者”,因其詩(shī)首先突破游牧人的粗獷風(fēng)格而變得細(xì)膩、優(yōu)雅得名。他為人風(fēng)流倜儻,亦稱(chēng)“冶游郎”。在臺(tái)額里卜與貝克爾兩部落間發(fā)生了著名的“白蘇斯之爭(zhēng)”、其兄庫(kù)萊卜被殺后,他矢志為兄復(fù)仇,奮戰(zhàn)沙場(chǎng),直至被俘而死。其詩(shī)感情強(qiáng)烈,多為悼念其兄而作。

惜往昔……

憶往昔,好似眼中吹進(jìn)灰,

暮色中,不禁潸然暗垂淚。


長(zhǎng)夜漫漫一片黑,

悵然若失難入睡。


輾轉(zhuǎn)反側(cè)望星空,

一宿天亮未能寐。


滿(mǎn)眼皆是眾鄉(xiāng)親,

云散四處不復(fù)回。


群星俯首不忍離,

陪我同笑同傷悲。


逝者當(dāng)年顯神威,

塵煙滾滾率馬隊(duì)。


庫(kù)萊卜!聲聲喚你你不應(yīng),

人去地空,仁兄如今在哪里?


庫(kù)萊卜!答應(yīng)我,莫責(zé)備!

尼扎爾族失去騎士能不悲?


我愿對(duì)天盟誓約,

不戀紅塵不后悔:


不重修飾著盛裝,

不迷美色不貪杯;


不滅貝克爾族眾魁首,

盔甲不解劍不離!

在瓦里達(dá)特戰(zhàn)場(chǎng)上

在瓦里達(dá)特戰(zhàn)場(chǎng)上,

我讓布杰里倒在血泊中。


與他一同喋血的

還有胡馬木那只龐大的惡鷹。


我們讓烏胡木家族大倒其霉,

誰(shuí)叫他們的胸脯硬往我們槍尖上挺。


那天清晨,在歐奈茲山谷,

我們弟兄把戰(zhàn)磨轉(zhuǎn)個(gè)不停。


若不是因?yàn)橛酗L(fēng),

希季爾的居民都會(huì)聽(tīng)到劍擊頭盔聲。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)