正文

柏舟

長相思:中國歷代戀情詩 作者:


柏舟1

[先秦]

《詩經(jīng)·鄘風》

泛彼柏舟,在彼中河2。

髧彼兩髦,實維我儀3

之死矢靡它4!

母也天只!不諒人只5!

泛彼柏舟,在彼河側(cè)。

髧彼兩髦,實維我特6。

之死矢靡慝7!

母也天只!不諒人只!

——注釋——

1 此詩寫少女要求婚姻自主,至死不改變主意。感情悲憤激烈,讀來震撼人心。

2 泛:漂流。柏舟:柏木制成的船。中河:河的中央。下章“河側(cè)”為河邊。

3 髧(dàn):頭發(fā)下垂的樣子。髦(máo):齊眉的長發(fā)。古代未成年的男子,留發(fā)齊眉,分向兩邊,蓋住囟(xìn)門,所以稱為“兩髦”。維:為,是。儀:匹配,指配偶。古音讀é?!绑嚤恕眱删湔f,(那船上)長發(fā)齊眉的青年,才是我心中的對象。

4 之死矢靡它:猶言至死不變心。之:到,至。矢:誓。靡它:沒有它心,沒有二心。成語“之死靡它”即出自此句。

5 “母也”二句:猶言我的娘呀!我的天呀!不體諒人家的心思呀!“也”和“只”都是語助詞。

6 特:義同“儀”。

7 慝(tè):“忒”的假借字,改變。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號