正文

贈孟浩然

李白詩選譯(修訂版) 作者:詹锳 等譯注


贈孟浩然

孟浩然(689—740),襄州襄陽(今湖北襄陽)人,是盛唐著名詩人。隱居當?shù)芈归T山,在四十歲時才出游京師,很受當時上層人物的贊譽,但終未出仕。這首詩贊揚孟浩然不愿仕宦、醉酒隱居、風流儒雅的個性和生活。從中二聯(lián)看,本詩當是在孟浩然離開長安歸襄陽后所作。

吾愛孟夫子,風流天下聞[1]。

紅顏棄軒冕[2],白首臥松云[3]。

醉月頻中圣[4],迷花不事君[5]。

高山安可仰[6],徒此揖清芬[7]

【翻譯】

我敬愛孟夫子,

風流儒雅天下聞名。

年輕時就鄙棄官爵,

白頭歸隱則與松云為鄰。

愛玩明月,經(jīng)常沉酣在醉鄉(xiāng);

迷戀花木,不愿效力于國君。

仰慕您的高風卻哪能學到?

我只能深深地禮贊您的高潔人品!


注釋

[1]風流:指孟浩然愛喝酒、吟詩、嘯傲林泉的生活行為。

[2]紅顏:指少年。軒:華美的車子。冕:高級官員戴的帽子。古制:大夫以上的官才能乘軒服冕,后軒冕作為高官的代稱。

[3]臥:這里借指隱居。

[4]醉月:為月亮所迷醉。中圣:指醉酒?!度龂尽の褐尽ば戾銈鳌份d:當時的酒徒稱清酒為圣人,濁酒為賢人。

[5]迷花:迷戀花卉,指對自然景物的熱愛。

[6]“高山”句:《詩經(jīng)·小雅·車tt1》有“高山仰止”之語,意謂對其所崇敬的人像對高山般地仰慕。李白此處則是說,他連把孟浩然作為高山來仰慕都還自慚不夠格,極力形容孟浩然的品格不可企及。

[7]揖:作揖行禮,這里表示崇敬。清芬:高潔的品格。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號