渡荊門送別
這首詩是李白出蜀后寫下的早期作品之一。他以雄健豪邁的詩筆,熱情洋溢地描繪了長(zhǎng)江兩岸奇麗壯闊的自然景象,反映了詩人樂觀的心境和對(duì)故鄉(xiāng)的眷戀。
渡遠(yuǎn)荊門外,來從楚國(guó)游[1]。
山隨平野盡,江入大荒流[2]。
月下飛天鏡[3],云生結(jié)海樓[4]。
仍憐故鄉(xiāng)水[5],萬里送行舟。
【翻譯】
從蜀地出發(fā)遠(yuǎn)渡荊門之外,
來到楚國(guó)故地縱情遨游。
山勢(shì)隨著平原漸漸消失,
江水進(jìn)入廣闊的原野洶涌奔流。
月影映入江中好似明鏡飛下,
彩云變幻結(jié)成海市蜃樓。
我仍然深深地愛著的故鄉(xiāng)江水,
不辭萬里用波濤載送行舟。
注釋
[1]楚國(guó):今湖北一帶。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)屬楚。
[2]大荒:遼闊無邊的原野。
[3]“月下”句:月亮映入江水,好像鏡子從天空飛下。
[4]海樓:即海市蜃樓。
[5]憐:愛。故鄉(xiāng):長(zhǎng)江自蜀東流,李白青少年時(shí)代在蜀中度過,故稱蜀中為故鄉(xiāng)。