清平樂
留人不住,醉解蘭舟去⑴。一棹碧濤春水路,過盡曉鶯啼處。渡頭楊柳青青,枝枝葉葉離情。此后錦書休寄⑵,畫樓云雨無憑⑶。
【譯文】
一顆心好硬,沒法留挽,看他帶著醉意登上了小船。這一去春水碧瀾,路途遙遠,好幾回聽到破曉時黃鶯啼喚。渡口的楊柳又綠葉扶疏,枝枝葉葉喚起了離愁別苦。從今后再不給他寫信傳書,你看連畫樓的云雨也那么靠不住。
【注釋】
⑴蘭舟:對旅船的美稱。
⑵錦書:前秦竇滔被流放,其妻蘇氏思之,因織錦為回文旋圖詩以贈之。后遂稱情書為錦書。
⑶云雨:喻指男女愛情關系?!陡咛瀑x》有巫山云雨之語。無憑:猶言靠不住。
【品賞】
此詞從“醉解”二字,可味出是女子為郎君遠去而作,寫出了女主人公難以割舍的癡情。起首劈頭一句“留人不住”,直敘無力挽留,眼睜睜看男子飲罷別酒,乘舟而去,語含不解與沮喪。“碧濤”、“曉鶯”、“楊柳”,意象迭出,描繪出設想中的旅途景色。這盎然春景,恰與別恨愁緒形成鮮明對比,春色愈佳,則別情彌苦,春意益濃,則人情越顯得淡??;景無情尚能與人同駐,人有情竟忍輕別,女子之愁懷、之憾恨、之情深盡在不言之中了。收句陡然兜出絕別之言,表示再不寄錦書,從此結束情緣,一刀兩斷。這負氣之語,貌似絕情,實則癡情,正是“留人不住”,又不忍割舍的痛苦心情的折射。誠如周濟所云:“結語殊怨,然不忍割棄”(《宋四家詞選》),深中肯綮。
(費悅)