木蘭花
綠楊芳草長(zhǎng)亭路⑴,年少拋人容易去⑵。樓頭殘夢(mèng)五更鐘,花底離愁三月雨。無情不似多情苦,一寸還成千萬縷⑶。天涯地角有窮時(shí),只有相思無盡處。
【譯文】
綠楊青草,在長(zhǎng)亭的路上分布,少年的歡情,最容易拋人不顧。樓頭五更的鐘聲,敲斷了美夢(mèng)的繼續(xù),三月的細(xì)雨,催醞出花底的離緒。無情的人怎知道多情的苦楚,起初只短短一寸,卻變作了千絲萬縷。天涯海角,總會(huì)找到盡頭之處,只有相思,永遠(yuǎn)沒有結(jié)束。
【注釋】
⑴長(zhǎng)亭路:指送別的驛路。長(zhǎng)亭,官道旁的驛站,為送別和行人歇息之處。古代十里一長(zhǎng)亭,五里一短亭。
⑵年少:應(yīng)指那位年少的情郎。
⑶一寸:指愁腸。韋應(yīng)物《應(yīng)天長(zhǎng)》:“別來半歲音書絕,一寸離腸千萬結(jié)?!?/p>
【品賞】
此詞寫思婦相思之苦。起句點(diǎn)出別時(shí)(“綠”、“芳”點(diǎn)明春時(shí))、別地(長(zhǎng)亭路)?!皰伻恕薄ⅰ叭菀住北憩F(xiàn)出她的嗔責(zé)和哀怨。由此引發(fā),專寫離思。鐘驚樓頭夢(mèng),人醒夢(mèng)殘,好不容易在夢(mèng)中與“他”相會(huì),卻被五更鐘聲驚醒;三月的風(fēng)雨摧落的片片落紅,更引起了她無盡的愁思。兩句含意深蘊(yùn),下字工巧。下片以對(duì)比手法,言“無情”、“多情”之別,并以“千萬縷”言情腸寸斷,苦心百折;以“相思無盡處”極言離愁別苦之深、之大,只能以無窮無盡、綿綿不斷來狀之。全詞以女子口吻訴懷人之苦,婉轉(zhuǎn)纏綿一往情深。但除了“多情苦”的訴說外,全無怨懟,即便對(duì)那個(gè)拋下自己的薄情少年,也無一句埋怨之話,對(duì)于自己遇人不淑,也無一句悔恨之語。更沒有讓他拋卻功名與自己相守終生的要求,這就是士大夫們眼中最高貴、最完美的愛情——“麗而有則”,即“發(fā)乎情,止乎禮”。故《蓼園詞選》說:“‘樓頭’二語,意致凄然,契起多情苦來。末二句總見之苦耳,妙在意思忠厚,無怨懟口角?!?/p>
(查明昊)