鶴沖天
黃金榜上⑴,偶失龍頭望⑵。明代暫遺賢⑶,如何向?未遂風(fēng)云便⑷,爭不恣狂蕩⑸。何須論得喪⑹?才子詞人,自是白衣卿相⑺。煙花巷陌⑻,依約丹青屏障⑼。幸有意中人,堪尋訪。且恁偎紅倚翠⑽,風(fēng)流事,平生暢。青春都一餉⑾。忍把浮名⑿,換了淺斟低唱⒀!
【譯文】
金色的皇榜公布了中舉的名單,不幸我這回名落孫山。清平圣世,賢士被暫時(shí)遺落民間,叫我該怎么辦?未能實(shí)現(xiàn)當(dāng)官的志愿,何不放縱恣意尋歡?不必把得失計(jì)較盤算。才子詞人,本來就是江湖狀元。煙花妓院,如同屏風(fēng)上的圖畫一般。幸好有意中的美人,可以去親近一番。不妨就這樣倚紅偎綠,風(fēng)流情事稱得上平生快感。青春是那樣地短暫。怎忍心把朝廷浮薄的功名,換得這歡場的日日流連!
【注釋】
⑴黃金榜:錄取進(jìn)士的皇榜。
⑵龍頭:喻第一名,狀元。
⑶明代:政治清明的朝代。遺賢:被遺漏的賢才。
⑷風(fēng)云:際會(huì)風(fēng)云,在仕途上得意。便:利益,好處。
⑸恣:任情。
⑹得喪:得失。
⑺白衣:布衣,平民。
⑻煙花巷陌:妓所。
⑼丹青:圖畫。
⑽恁:這般。
⑾一餉:即“一晌”,一會(huì)兒。
⑿忍:怎忍。
⒀淺斟低唱:慢慢飲酒,婉聲輕唱,表示細(xì)細(xì)作樂受用。
【品賞】
詞首四句,交代了落第的事實(shí),“偶”字、“暫”字,故作輕描淡寫,實(shí)在自我排遣中含有深深的怨望。尤其是“明代暫遺賢”一句,句面上用語委婉,卻已明顯以“賢”字自占身份,懷才不遇之意溢于言表。詞人以“如何向”一問,轉(zhuǎn)出了自己的選擇,那就是敝屣功名,恣意狂蕩?!昂雾殹本溆肿饕粏?,領(lǐng)出了“才子詞人,自是白衣卿相”的警策之語。這兩句嗤薄權(quán)貴,充滿自豪,表明了自己走與封建規(guī)范背道而馳的叛逆道路的堅(jiān)定決心,可謂擲地有聲。下片就“恣狂蕩”點(diǎn)染生發(fā),具體描述了“偎紅倚翠”的青樓生活。這里有綺美的環(huán)境,更有可意的佳人,詞情因而一轉(zhuǎn)輕快?!靶矣幸庵腥恕保辛祷髦?;“風(fēng)流事,平生暢”,更是從肺腑中流出的稱心如意。然而詞人落榜的怨懟是抹不去的,于是在結(jié)尾半是解嘲,半是憤懣,發(fā)出了“忍把浮名,換了淺斟低唱”的沉痛吶喊。筆記載詞人再次應(yīng)試時(shí)遭宋仁宗親筆黜落,說:“且去淺斟低唱,何要浮名!”恰從一個(gè)側(cè)面反映了詞作特具的鋒芒。全詞直抒胸臆,如行云流水,一氣奔放;語言俚而不俗,時(shí)見雋句,堪稱宋詞“本色詞”的代表作。
(史良昭)