正文

馬融皇甫規(guī)

容齋隨筆全鑒 作者:[宋] 洪邁 著;蔡踐 譯


馬融皇甫規(guī)

【原文】

漢順帝時(shí),西羌叛,遣征西將軍馬賢將十萬(wàn)人討之。武都太守馬融上疏曰:“賢處處留滯①,必有潰叛之變。臣愿請(qǐng)賢所不用關(guān)東兵五千,裁假部隊(duì)之號(hào),盡力率厲,三旬之中必克破之。”不從。賢果與羌戰(zhàn)敗,父子皆沒(méi),羌遂寇三輔,燒園陵。詔武都太守趙沖督河西四郡兵追擊。安定上計(jì)掾皇甫規(guī)上疏曰:“臣比年以來(lái),數(shù)陳便宜。羌戎未動(dòng),策其將反;馬賢始出,知其必?cái) T讣俪纪土凶持迩?,出其不意,與沖共相首尾。土地山谷,臣所曉習(xí),可不煩方寸之印,尺帛之賜,可以滌患?!钡鄄荒苡?。趙沖擊羌不利,羌寇充斥,涼部震恐,沖戰(zhàn)死,累年然后定。案,馬融、皇甫規(guī)之言曉然易見(jiàn),而所請(qǐng)兵皆不過(guò)五千,然訖不肯從,乃知宣帝納用趙充國(guó)之冊(cè)為不易得②,所謂明主可為忠言也。

【注釋】

①留滯:拖延,停留不動(dòng)。②趙充國(guó):字翁孫,西漢著名將領(lǐng)。為人有膽識(shí)和謀略,熟悉匈奴和氐羌的習(xí)性,曾隨李廣出征匈奴,率七百壯士突出匈奴的重圍。神爵元年(公元前61年),漢宣帝采用了他的計(jì)策,平定了羌人的叛亂,并實(shí)行屯田。第二年,諸羌人投降,趙充國(guó)病逝后,謚號(hào)壯。

【譯文】

漢順帝在位時(shí)期,西羌發(fā)生叛亂,漢順帝派遣西將軍馬賢率領(lǐng)十萬(wàn)士兵對(duì)其進(jìn)行討伐。武都太守馬融上奏說(shuō):“馬賢領(lǐng)軍的話會(huì)處處拖延,一定會(huì)導(dǎo)致軍隊(duì)發(fā)生戰(zhàn)敗叛亂的事情。我愿意率領(lǐng)馬賢所不用的五千名關(guān)東軍,假借一個(gè)部隊(duì)的番號(hào),竭盡全力當(dāng)表率來(lái)激勵(lì)戰(zhàn)士們,一個(gè)半月內(nèi)一定能夠克敵取勝?!睗h順帝沒(méi)有同意。后來(lái),馬賢果然在與西羌的交戰(zhàn)中戰(zhàn)敗,父子二人都戰(zhàn)死了,西羌乘勝追擊擾亂關(guān)中地區(qū)掠取財(cái)富,燒了漢帝的陵園。漢順帝于是下詔命令武都太守趙沖率領(lǐng)河西四郡的官兵前去追擊。安定上計(jì)掾皇甫規(guī)上奏說(shuō):“我最近幾年來(lái),多次上書(shū)討論邊疆的事情:在西羌還沒(méi)有動(dòng)兵的時(shí)候,我就說(shuō)他們要謀反;馬賢剛開(kāi)始要出兵的時(shí)候,我就知道他會(huì)戰(zhàn)敗。希望朝廷能夠借我五千名屯列坐食之兵,出其不意,與趙沖首尾呼應(yīng)。那個(gè)地區(qū)的地形地貌,我都知曉,不用再賞賜我印綬和布帛,就可以清除禍患。”漢順帝依舊沒(méi)有采納。最后趙沖攻擊西羌失利,羌人大批集結(jié),西涼也受到了波及,趙沖戰(zhàn)死,經(jīng)過(guò)幾年的時(shí)間才被平定。我認(rèn)為如果按照馬融、皇甫規(guī)之的建議去做,效果顯而易見(jiàn),況且他們要的只是不到五千的兵,皇上都沒(méi)有答應(yīng),從而不難發(fā)現(xiàn),漢宣帝能夠完全采納趙充國(guó)的計(jì)策是多么難得。這就是所說(shuō)的只能對(duì)英明的君主才能進(jìn)獻(xiàn)忠言?。?/p>


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)