題解
此詞借杏花寫身世之悲、家國之恨。北宋覆亡,宋徽宗趙佶被金人擄往北國,途中見杏花,托物以遣悲懷。詞意凄涼沉痛,正所謂“亡國之音哀以思”。其作此詞后不久,因受盡金人折辱,郁郁而亡。
清代徐釚《詞苑叢談》云:“哀情哽咽,仿佛南唐李主,令人不忍多聽?!?/span>
宴山亭
趙佶
北行見杏花
裁剪冰綃,輕疊數重,淡著燕脂勻注。
新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。
易得凋零,更多少、無情風雨。
愁苦,問院落凄涼,幾番春暮?
憑寄離恨重重,者
雙燕何曾,會人言語?
天遙地遠,萬水千山,知他故宮何處?
怎不思量?除夢里、有時曾去。
無據,和夢也新來不做。
譯文
冰清玉潔之姿,如同白色錦緞裁剪而成。重重疊疊的花瓣,如淡著胭脂嬌媚勻婷的美人。初綻的杏花如玉人新妝,美好得香艷四溢,大概連瑤池的蕊珠仙姝,也要自嘆弗如。只可惜太易凋零了啊,何況還有這無情風雨催逼。胸中郁結的愁緒難遣,試問這凄清如許的院落,已是幾度春歸了呢?
且借這一闋杏花詞,遙寄重重離恨。樓前雙飛的燕子,哪里懂得離人無法言說的萬語千言。舊日宮闕已隔千山萬水,天遙地遠,又怎能不思量。除非能墜入沉沉夢鄉(xiāng)??蓱z如今竟連夢也沒有了,這思念,尚有何處能夠安放!
- 冰綃(xiāo):潔白如冰的絲織品。此處以喻杏花冰雪之姿。綃,生絲。
- 蕊珠宮:道教傳說中的仙宮。
- 憑寄:即“憑誰寄”。
- 者:同“這”。