正文

結(jié)發(fā)為夫妻

你應(yīng)該熟讀的中國古詩 作者:陳引馳 著


結(jié)發(fā)為夫妻

無名氏

結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛兩不疑。[1]

歡娛在今夕,嬿婉及良時。[2]

征夫懷遠(yuǎn)路,起視夜何其?

參辰皆已沒,去去從此辭。[3]

行役在戰(zhàn)場,相見未有期。

握手一長嘆,淚為生別滋。

努力愛春華,莫忘歡樂時。

生當(dāng)復(fù)來歸,死當(dāng)長相思。

【注釋】

[1]結(jié)發(fā):束發(fā)。古代男子年二十、女子年十五束發(fā),表示成年。

[2]嬿婉:歡好貌。

[3]參辰:參和辰,皆為星宿名,此處借指所有星宿。

【賞析】

新婚燕爾的男女,本應(yīng)是幸福生活剛剛開始的時刻,卻面臨著生離死別。因?yàn)閼?zhàn)爭,丈夫被征發(fā)從軍。他們無法抵抗,也無暇抱怨,夜色就要消失,天一亮就要出發(fā)。而這一去,何時回來,能否再回來,都在未定之天。他們能把握的,只有這離別前的一刻,彼此安慰,珍重作別:“努力愛春華,莫忘歡樂時。生當(dāng)復(fù)來歸,死當(dāng)長相思。”這一刻,他們希冀保留的,是曾有的歡樂的記憶;至于未來,活著自當(dāng)歸來聚首,如若死別,那生者自會長相思念——還有比這更徹底而強(qiáng)烈的情感表達(dá)嗎?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號