飲馬長(zhǎng)城窟行
漢樂(lè)府
青青河畔草,綿綿思遠(yuǎn)道。
遠(yuǎn)道不可思,宿昔夢(mèng)見(jiàn)之。[1]
夢(mèng)見(jiàn)在我傍,忽覺(jué)在他鄉(xiāng)。
他鄉(xiāng)各異縣,展轉(zhuǎn)不相見(jiàn)。
枯桑知天風(fēng),海水知天寒。
入門(mén)各自媚,誰(shuí)肯相為言!
客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我雙鯉魚(yú)。[2]
呼兒烹鯉魚(yú),中有尺素書(shū)。
長(zhǎng)跪讀素書(shū),書(shū)中竟何如?
上言加餐食,下言長(zhǎng)相憶。
【注釋】
[1]宿昔:昨夜。
[2]雙鯉魚(yú):指信函,古時(shí)以刻成魚(yú)的形狀的兩塊木板,將書(shū)信夾在里面。
【賞析】
古代交通和通訊極不發(fā)達(dá),一旦離家在外,不論是由于求學(xué)、仕宦或是從軍,都將在相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間內(nèi)不能回家,并且很難保持音信相通。這段時(shí)間可能長(zhǎng)達(dá)數(shù)年,甚至十?dāng)?shù)年。而他們的妻子,將陷入長(zhǎng)久的思念和期待之中,于是她們就有了一個(gè)稱呼——思婦。
這首詩(shī)就是采用了思婦的口吻。全詩(shī)一共二十句,可以分為三節(jié)。前八句是第一節(jié),從思念人在遠(yuǎn)方的丈夫?qū)懫穑寄疃坏孟嘁?jiàn),便于夢(mèng)中相見(jiàn),可夢(mèng)終究要醒來(lái),醒來(lái)仍然要面對(duì)彼此天各一方不知何時(shí)才能團(tuán)聚的現(xiàn)實(shí)。前八句連貫而下,既讓人感到思婦的思念不可阻斷,又讓人感到不論思婦做什么,其結(jié)局必然是指向不得相見(jiàn)的痛苦。
中間“枯?!彼木涫堑诙?jié),與別人家對(duì)比,別人家夫妻團(tuán)聚,恩恩愛(ài)愛(ài),此一家冷冷清清,此一人孤孤單單。連枯桑、海水都能感知?dú)夂虻膰?yán)寒,思婦又豈能感受不到獨(dú)處空房的孤獨(dú)冷清呢?
最后八句為第三節(jié),寫(xiě)遠(yuǎn)方的丈夫終于請(qǐng)人捎回書(shū)信,書(shū)信中寫(xiě)了什么呢?“加餐食”是叮囑妻子保重身體,“長(zhǎng)相憶”是表達(dá)對(duì)妻子的思念。語(yǔ)言平實(shí)的書(shū)信,對(duì)于長(zhǎng)久以來(lái)品味著凄清孤苦的思婦來(lái)說(shuō),無(wú)比溫暖。