正文

孟浩然

唐詩宋詞鑒賞大全集(超值白金版) 作者:李靜 等 著


孟浩然

孟浩然(約689~740),襄陽(今湖北襄樊)人。早年隱居家鄉(xiāng)鹿門山,至四十歲進(jìn)京應(yīng)考,名落孫山。但因在太學(xué)作詩,名聲大噪。之后云游吳越之地,飽覽名山大川。他性格孤傲,常以作詩自得其樂。襄州刺史韓朝宗曾約孟浩然一同到長安,他因與拜訪之人飲酒交談甚是開心,竟然未出席刺史的宴請。其后他被荊州長史張九齡召為幕僚,但時日不長便返回家鄉(xiāng)。開元二十八年,王昌齡游襄陽,曾拜訪孟浩然,是時浩然病疹發(fā)背就要痊愈,但因與友人飲酒無度,食鮮疾發(fā)而病逝。

望洞庭湖贈張丞相

【原文】

八月湖水平,涵虛[1]混太清[2]。氣蒸云夢澤[3],波撼岳陽城。欲濟(jì)無舟楫,端居恥圣明。坐觀垂釣者,徒有羨魚情。

【注釋】

[1]涵虛:包括天空,指天空倒映在水中。

[2]太清:天空。

[3]云夢澤:古代的兩個大沼澤,在湖北省長江南北兩側(cè),江北為云,江南為夢,合稱“云夢澤”。后來大部分變成陸地。

【譯文】

八月湖水上漲與岸齊平,空明清澈藍(lán)天碧水難分。云夢澤上霧氣彌漫蒸騰,波濤澎湃搖撼岳陽古城。想要渡江可惜沒有船只,閑居隱臥有愧英明朝廷。坐看江上垂竿釣魚的人,自己是空有羨慕的心情。

【鑒賞】

此詩是一首干謁詩。所謂“干謁詩”,就是為向居高位者自薦以求官職所作的詩。張丞相即張九齡。唐玄宗開元二十一年(733),孟浩然游至長安,寫了這首詩贈予時任丞相的張九齡,目的是想得到張的賞識和錄用。為了保持身份,詩人將詩寫得十分委婉,極力泯滅干謁的痕跡。

詩的前四句寫洞庭湖壯麗的景象和磅礴的氣勢,以此暗頌當(dāng)朝政治清明的風(fēng)氣。開頭兩句交代了時間,寫出了浩瀚的湖水。湖水和天空渾然一體,景象是闊大的。三、四兩句繼續(xù)寫湖的廣闊,從湖面寫到湖中倒映的景物:籠罩在湖上的水汽蒸騰,吞沒了云、夢二澤?!安ê场倍中稳菸髂巷L(fēng)起時,波濤奔騰,涌向東北岸,好像要搖動岳陽城似的。詩人巧妙地將洞庭湖描寫得壯觀而有力。

后四句旨在表達(dá)詩人本人的政治熱情和希望。面對浩瀚的洞庭湖,自己意欲橫渡,可是沒有船只;生活在圣明的時世,應(yīng)當(dāng)貢獻(xiàn)出自己的力量,但沒有人推薦,也只好在家閑居,這實在有愧于這樣的好時代。言外之意就是希望對方予以引薦。最后兩句,說自己坐在湖邊觀看那些垂竿釣魚的人,卻白白地產(chǎn)生羨慕之情。古代俗語說,“臨河而羨魚,不如歸家織網(wǎng)”。詩人借了這句諺語來暗喻自己有出來作一番事業(yè)的愿望,只愁沒有人引薦。希望對方幫助自己的心情是在字里行間流露出來的。

全詩氣勢雄渾,場面宏大,感情表達(dá)委婉而有力,實為佳作。

春曉

【原文】

春眠不覺曉,處處聞啼鳥。夜來風(fēng)雨聲,花落知多少!

【譯文】

春天的夜晚睡得格外甜美,連天已大亮都沒覺察到,醒來的時候聽見四周的鳥叫聲。依稀記得昨晚好像聽見了風(fēng)雨聲,院子里肯定又是落花滿地。

【鑒賞】

這首詩是詩人隱居在鹿門山時所做,意境十分優(yōu)美。詩人抓住春天的早晨剛剛醒來時的一瞬間展開描寫和聯(lián)想,生動地表達(dá)了詩人對春天的熱愛和憐惜之情。

前兩句寫春季的早上詩人一覺醒來,聽見窗外鳥兒的鳴叫,表現(xiàn)出詩人對春季清晨,陽光明媚、鳥語花香的美麗景色的喜愛,同時描繪出一幅生機(jī)勃發(fā)的春晨圖。

后兩句寫對昨夜的回憶和今晨的所見:整夜的風(fēng)雨,早上雖然已經(jīng)放晴,但不知有多少花朵凋落在風(fēng)雨中了。感情由欣喜轉(zhuǎn)為憐惜,可見詩人對于春天的喜愛,因喜愛之深生出憐惜之情。詩人對內(nèi)心感情變化的表達(dá)委婉含蓄,然而意蘊(yùn)無窮。

整首詩淺顯易懂,質(zhì)樸雋永。詩人將自己的所見所感娓娓道來,言淺意深。讀起來清新宜人,令人心曠神怡,實為佳作。

夏日南亭懷辛大

【原文】

山光忽西落,池月漸東上。散發(fā)乘夕涼,開軒臥閑敞。荷風(fēng)送香氣,竹露滴清響。欲取鳴琴彈,恨無知音賞。感此懷故人,中宵勞夢想。

【譯文】

夕陽突然之間滑落西山,東邊池角明月緩緩東上。披著頭發(fā)今夕恰好乘涼,開窗閑臥如此幽靜舒適。清風(fēng)習(xí)習(xí)送來荷花馨香,竹葉青青滴落晶瑩露珠。真想取來鳴琴彈奏一曲,遺憾眼前竟無知音欣賞。有此良宵難免感懷故人,怕只能在夢中才得相逢。

【鑒賞】

孟浩然善于捕捉日常鄉(xiāng)村景物的特點(diǎn),能將其寫出一番別樣的閑適自得的情趣。這首詩就是其代表作之一,寫出了夏夜水亭納涼的閑逸和對友人的懷念。

開篇就是遇景入詠,細(xì)味卻不只是簡單寫景,同時寫出了詩人的主觀感受?!昂觥?、“漸”二字運(yùn)用之妙,在于不但傳達(dá)了夕陽西下、素月東升所給人的實際感覺(一快一慢),而且突出了一種心理上的快慰。

三、四兩句寫沐后乘涼的情景,表現(xiàn)身心兩方面的快感。詩人沐浴后“散發(fā)”而不梳,洞開亭戶,倚窗而臥,納涼賞月,閑情適意。

接著,詩人從嗅覺、聽覺兩方面繼續(xù)寫這種快感。荷花香氣清淡入微,隨風(fēng)潛至;竹露滴在池面其聲清脆。滴水可聞,芳香可嗅,使人感到此外更無聲息。

七、八兩句由寫景轉(zhuǎn)而懷人,過渡自然?!爸衤兜吻屙憽?,這天籟似對詩人有所觸動,便“欲取鳴琴彈”。誰知詩人卻由“鳴琴”聯(lián)想到了“知音”,牽惹起一層淡淡的悵惘,因而自然而然地從水亭納涼過渡到懷人上來,為下文做了鋪墊。

此時詩人是多么希望有朋友在身邊閑話清談,共度良宵,可友人卻不得見,只能夢中相會。

全詩對各種感覺的描寫細(xì)膩入微,由境及意而達(dá)于渾然一體,極富韻味。“荷風(fēng)送香氣,竹露滴清響”,為納涼閑情表達(dá)之名句。

與諸子登峴山[1]

【原文】

人事有代謝,往來成古今。江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。水落魚梁[2]淺,天寒夢澤深。羊公碑[3]尚在,讀罷淚沾襟。

【注釋】

[1]峴山:位于今湖北襄樊市襄陽區(qū)南,又名峴首山。

[2]魚梁:沙洲名,在襄陽鹿門山的沔水中。

[3]羊公碑:晉人羊祜之碑。

【譯文】

人間之事有興有衰,日往月來從古到今。江山遺留名勝古跡,我們今天又來登臨。水落江淺露出魚梁,秋來天寒夢澤更深。羊公遺碑至今尚在,讀罷碑文淚濕衣襟。

【鑒賞】

此詩為懷古傷今的佳作。據(jù)《晉書·羊祜傳》,羊祜鎮(zhèn)守荊襄時,常于此把酒詠詩。有一次,他對同游者感嘆道:“自有宇宙,便有此山,由來賢達(dá)勝士,登此遠(yuǎn)望如我與卿者多矣,皆湮滅無聞,使人悲傷!”后襄陽百姓于峴山建碑立廟,以紀(jì)念羊祜生前為此地所作的貢獻(xiàn)。詩人登上峴首山,見到羊公碑,自然會想到羊祜。由吊古而傷今,不由感嘆起自己的身世來。

“人事有代謝,往來成古今”,是一個平凡的真理。大至朝代變遷,小至一家興衰,人們的痛苦離合,愛恨情仇,世事是在不斷變化的,有誰沒有感覺到呢?光陰易逝,時光也在不停止地流逝著,這又有誰沒有感覺到呢?首聯(lián)看似毫無緣由,實為引出詩人的浩瀚心事。

頷聯(lián)緊承首聯(lián)?!敖搅魟氽E”照應(yīng)“古”字,“我輩復(fù)登臨”對應(yīng)“今”字。詩人的傷感情緒,便是來自今日的登山望遠(yuǎn)。

頸聯(lián)寫登山所見?!皽\”指水,“水落”后魚梁洲漸漸露出水面,故以此形容?!吧睢敝笁魸?,遼闊的云夢澤一望無際,令人感到深遠(yuǎn)。詩人登山遠(yuǎn)眺,所見是水淺石出,荒涼無物,一片蕭條景象。詩人提煉出最富有代表性的景物,不僅點(diǎn)明當(dāng)時是嚴(yán)冬季節(jié),又暗示了詩人心情的傷感。

尾聯(lián)一個“尚”字,包含了詩人復(fù)雜的思想。羊祜所在的時代已是四百余年以前了,他因為政績突出,得到百姓愛戴,更有人為其樹碑立傳;而詩人此時是布衣,難以為國為民有所作為,死后更不眠湮沒于歷史之中,這和“尚在”的羊公碑,兩相對比,令人傷感,因之,就不免“讀罷淚沾襟”了。

歲暮歸南山

【原文】

北闕[1]休上書,南山歸敝廬。不才明主棄,多病故人疏。白發(fā)催年老,青陽[2]逼歲除。永懷愁不寐,松月夜窗虛。

【注釋】

[1]北闕:指帝宮,據(jù)《漢書·高帝紀(jì)》注:“尚書奏事,渴見之徒,皆詣北闕?!?/p>

[2]青陽:指春天。

【譯文】

不要再給朝廷上書,讓我回到南山破舊茅屋。我本無才難怪明主見棄,年邁多病朋友也都生疏。白發(fā)頻生催人日漸衰老,陽春來到逼得舊歲逝去。滿懷憂愁輾轉(zhuǎn)難以入睡,月照松林窗外一片空虛。

【鑒賞】

詩人四十歲時入長安,欲在政治上有所作為,然而事與愿違。雖因太學(xué)賦詩得到眾多有識之士的贊賞,可考試卻名落孫山。這首詩寫出了詩人的感傷、愁悶和寂寞。有關(guān)這首詩還有一個故事:當(dāng)時孟浩然曾在王維處做客,恰遇唐明皇前來,孟藏在床下,王以實情相告,明皇命孟出來,并請他當(dāng)場誦詩。孟浩然所誦即《歲暮歸南山》。明皇聽后說“卿不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放歸襄陽。

首聯(lián)是詩人的自傷之詞?!氨标I休上書”是反語,而“南山歸敝廬”更非出于自愿,實為不得已而為之。

頷聯(lián)是詩人在委婉地表明自己不被賞識的苦楚心境?!安徊琶髦鳁墶笔窃娙嗣苄那榈膶懻铡T娙俗哉J(rèn)為才學(xué)不凡,“不才”雖是謙詞,卻也有不被人識的無奈?!懊髦鳌北臼菍Φ弁醯馁濏炛~,但此處也含有詩人哀怨的心情。“多病故人疏”,看似自怨疾病纏身,實則慨嘆“故人”引薦不力,幽怨之情躍然紙上。

頸聯(lián)中“催”、“逼”二字用得精彩,精準(zhǔn)地描繪出詩人慨嘆逝去的年華,如今急切想要功成名就的心情。

尾聯(lián)以景寫情,寓情于景,意蘊(yùn)深遠(yuǎn)。

整首詩語言精彩,層次分明,深沉地描繪出詩人幽怨、沉重的心情。

宿建德江

【原文】

移舟泊煙渚[1],日暮客愁新。野曠天低樹,江清月近人。

【注釋】

[1]煙渚:霧氣彌漫的沙洲。

【譯文】

停船夜宿江煙籠罩的小洲旁,煙波彌漫的暮色讓我增添幾分鄉(xiāng)愁。大地遼闊天空高遠(yuǎn),遠(yuǎn)處的天空掩映在樹下,江水清澈見底,月亮也仿佛離我更近了。

【鑒賞】

這是一首刻畫江中夜晚的秋色,抒寫離家在外、思鄉(xiāng)之情的詩。整首詩寓情于景,情景交融,含蓄婉轉(zhuǎn),渾然天成。

詩的起句“移舟泊煙渚”,“移舟”就是移船靠岸的意思;“泊”表明詩人于此停船宿夜。行船停靠在江中的一個煙霧朦朧的小洲邊,不僅點(diǎn)題,也為下文的寫景抒情作了準(zhǔn)備。“日暮客愁新”,“日暮”顯然承接上文,正因日暮,才需停船留宿,也正因如此,才有江面煙霧繚繞的暮色。本來行船停下來,應(yīng)該安睡整晚以緩解旅途勞頓,可眼見鳥兒歸于山林、牛羊歸于山下,自己卻露宿在外,不禁產(chǎn)生游子的思鄉(xiāng)之情。

接下去詩人以一個對句鋪寫景物,似乎要將一顆愁心化入那空曠寂寥的天地之中。先寫日暮時分的蒼茫大地?zé)o邊無際,仿佛天地都連接在一起,遙遠(yuǎn)的天邊竟比眼前的樹木還要低。后寫夜已降臨,高遠(yuǎn)的明月映在水中,似乎與人也是很親近了。呼應(yīng)前文的“愁”,以秋色帶出寂寞的內(nèi)心情感,面對寒秋,只能以月影為伴,孤寂之感頓出。

然而,言雖止,意未盡。詩人曾經(jīng)多年飽讀詩書,帶著滿腔抱負(fù)奔赴京城。而如今雖心有不甘卻也只能游歷于吳越之地。此刻,他獨(dú)自夜宿江邊,眼前盡是荒涼、凄冷的景色,唯有月影為伴,那羈旅的惆悵、思鄉(xiāng)的苦楚、仕途的坎坷……不禁愁緒滿懷,凄楚之情涌上心頭。

宿桐廬江[1]寄廣陵舊游

【原文】

山暝聽猿愁,滄江急夜流。風(fēng)鳴兩岸葉,月照一孤舟。建德非吾土,維揚(yáng)[2]憶舊游。還將兩行淚,遙寄海西頭[3]。

【注釋】

[1]桐廬江:錢塘江流經(jīng)桐廬縣境的部分。

[2]維揚(yáng):即揚(yáng)州。

[3]海西頭:揚(yáng)州近海處,故曰海西頭。

【譯文】

山色昏暗靜聽猿聲悲愁,江水在黑夜里湍急奔流。兩岸樹葉在秋風(fēng)中嗚咽,明月映照江上一葉孤舟。建德不是我的家鄉(xiāng)故土,想起舊友深深懷念揚(yáng)州。還是將我兩行懷鄉(xiāng)熱淚,寄給海西邊遙遠(yuǎn)的朋友。

【鑒賞】

這首旅中寄友詩,作于離開長安東游之時。這是詩人乘舟停宿桐廬江的時候,懷念揚(yáng)州的友人之作。詩文通過對江上景致和旅途愁思的描寫,表明了異鄉(xiāng)再好也不如故土之意味,忙碌奔波卻不得志之苦澀意味躍然紙上。

首聯(lián)寫景,情于景中現(xiàn)。首句寫日暮、深山、猿啼。詩人側(cè)耳傾聽,孤寂寥落之情顯露出來。滄江夜流,本就不平靜,而這種不平靜的情緒,再加上一個“急”字,簡直就要激蕩起來了,似乎無法控制,內(nèi)心的孤獨(dú)與不平靜得以盡顯。

頷聯(lián)繼續(xù)寫景,語氣趨向自然平緩,但內(nèi)心的孤獨(dú)感和不平靜仍藏在心底?!帮L(fēng)鳴”說明晚風(fēng)不是輕拂而是吹得樹葉發(fā)出悲鳴聲,其急也應(yīng)該是如同江水的。月光所照,唯一葉孤舟,那種孤獨(dú)感被觸動得更加厲害了。

頸聯(lián)告訴讀者此種孤獨(dú)感和不平靜來自何處。正如詩人訴說的,異鄉(xiāng)景色再美,也不是自己的故鄉(xiāng),那種異鄉(xiāng)獨(dú)處的惆悵揮之不去;自己也愈發(fā)懷念揚(yáng)州的故友了。

尾聯(lián)仍是言情,情深意切。這種感懷故鄉(xiāng)思念友人之情,在眼前這特定的環(huán)境下,相當(dāng)強(qiáng)烈,讓人不由得潸然淚下。他幻想憑著滄江的奔流,把自己的兩行熱淚帶入大海,傳遞給在大海那頭的揚(yáng)州友人。

全詩彌漫悲涼的情緒,將詩人求仕無門后的憤憤不平和難覓知音的孤寂之感展現(xiàn)得酣暢淋漓。全詩寓情于景,渾然天成,感人至深。

夜歸鹿門歌

【原文】

山寺鳴鐘晝已昏,漁梁[1]渡頭爭渡喧。人隨沙岸向江村,余亦乘舟歸鹿門。鹿門月照開煙樹,忽到龐公[2]棲隱處。巖扉松徑長寂寥,唯有幽人獨(dú)來去。

【注釋】

[1]漁梁:襄陽東面、鹿門附近。

[2]龐公:指龐德公,漢末著名隱士。

【譯文】

山寺里鳴鐘敲響,天已漸漸昏暗,漁梁渡口上人們爭相渡河,喧囂不堪。行人順著沙岸走向江村,我乘著小舟回到鹿門。鹿門山的月光清晰地照出了朦朧的樹影,未曾察覺已到了龐公隱居之處。巖穴的山門外和松間小路上寂靜無人,只有我一人獨(dú)自來往。

【鑒賞】

孟浩然家在襄陽城郊的峴山附近,漢江西岸。鹿門山則在漢江東岸,與峴山隔江相望,距離不遠(yuǎn)。漢末著名隱士龐德公因拒征而舉家隱居鹿門山,從此鹿門山就成了隱逸圣地。孟浩然早先一直隱居在峴山南園的家里,四十歲赴長安謀仕不遇,遍游吳、越數(shù)年后還鄉(xiāng),一心追隨龐德公的行跡,在鹿門山尋得一住處,故而題曰“夜歸鹿門”,旨在表明這首詩是在歌詠歸隱的情懷志趣。

首聯(lián)寫傍晚江行見聞。聽著山寺傳來黃昏報時的鐘響,望見渡口人們搶渡回家的喧鬧場景。這悠揚(yáng)的鐘聲和嘈雜的人聲,顯出山寺之靜和世俗之喧囂,兩相對照,喚起聯(lián)想。

頷聯(lián)寫世人回家,自己離家去鹿門,兩樣心情,兩種歸途,表現(xiàn)隱逸之趣,悠然自得。

頸聯(lián)寫夜登鹿門山山路,于龐德公隱居之處,體會到隱逸之妙。月光灑射給山樹帶來朦朧的美感,令人陶醉,似乎不知不覺之間就來到歸隱之地。

尾聯(lián)寫“龐公棲隱處”的境況,點(diǎn)破隱逸的真諦。這“幽人”是龐德公和詩人的結(jié)合,因為詩人徹底領(lǐng)悟了隱逸之趣和真諦所在,與塵世隔絕,唯山林是伴,卻也有別樣情趣。

此詩雖歌詠了詩人清高隱逸的情懷志趣,卻也透顯出他仍不能忘卻塵世喧囂的真實心境,表明他的隱居實屬被動無奈之舉。感情的抒發(fā)真摯平淡,卻尤見其美。

秋登蘭山寄張五

【原文】

北山白云里,隱者自怡悅。相望始登高,心隨雁飛滅。愁因薄暮起,興是清秋發(fā)。時見歸村人,平沙渡頭歇。天邊樹若薺,江畔洲如月。何當(dāng)載酒來,共醉重陽節(jié)。

【譯文】

面對北山嶺上起伏飄蕩的白云,我這隱者獨(dú)自體味愉悅之情。我努力登上高山因為要眺望,心早就追隨鴻雁飛向了遠(yuǎn)方。憂愁的情緒總是在薄暮涌起,興致卻總在那清秋忽然到來。在山上常??吹交卮宓娜藗儯哌^沙灘坐在渡口暫時休息。遠(yuǎn)看天邊的樹林就仿佛薺菜,俯看江畔的沙洲恰似那彎彎的月亮。何時你能帶酒來此與我相會,重陽佳節(jié)我們暢飲一醉方休。

【鑒賞】

張五,名子容,隱居于峴山以南約兩里的白鶴山。孟浩然登上峴山對面的萬山遙望張五,并寫詩寄情。這首臨秋登高遠(yuǎn)眺、懷念友人的詩寫出了秀美的景色,情隨景生,以景烘情,情景交融,渾然一體,不愧為孟浩然的代表作之一。

前兩句,點(diǎn)出隱居自悅之情。三、四兩句進(jìn)入正題。為寄托思念,故而登山遠(yuǎn)望友人張五,卻不得見友,只見南飛的北雁。詩人的心隨鴻雁而去,情景渾然一體。

五、六兩句將愁怪于本不相干的清秋,耐人尋味。雁去黃昏近,淡淡的哀愁由心頭泛起,都?xì)w因于這清秋山色。

七、八兩句寫登山望見山腳之人,看到那勞累了一天的村民三五成群地歸來,坐在渡頭的沙灘上歇腳,閑逸之情頓出。

九、十兩句寫遠(yuǎn)景所見。眺望開來,天邊的樹看上去活像是薺菜,而那江畔的沙洲好比是彎月。最后兩句呼應(yīng)開頭,既點(diǎn)題之“秋”,表達(dá)了對友人的思念之情,又寫出了自己的希冀。

詩人登高以懷友,望飛雁而寂寥,臨薄暮而愈發(fā)惆悵,處清秋而發(fā)興,自然希望摯友到來一起共度佳節(jié)。細(xì)細(xì)品嘗,耐人尋味。

宿業(yè)師[1]山房待丁大[2]不至

【原文】

夕陽度西嶺,群壑倏已暝。松月生夜涼,風(fēng)泉滿清聽。樵人歸欲盡,煙鳥[3]棲初定。之子[4]期宿來,孤琴候蘿徑[5]。

【注釋】

[1]業(yè)師:法名業(yè)的僧人。師是對僧人的尊稱。

[2]丁大:丁鳳。

[3]煙鳥:暮煙中的歸鳥。

[4]之子:這個人。

[5]蘿徑:藤蘿懸垂的小路。

【譯文】

夕陽越過了西邊的山嶺,重重山谷瞬間陷入昏暗。月照松林更感夜晚清涼,風(fēng)聲泉聲齊鳴清晰異常。山中樵夫大多下山回家,迷霧中歸鳥也回巢休憩。丁大說好今晚來寺過夜,我獨(dú)自抱琴在山路邊等他。

【鑒賞】

“遇景入詠,不拘奇挾異”,是孟浩然詩的特色。而這種特色在本詩中表現(xiàn)得甚為突出。本詩寫詩人夜宿山寺中等待友人的到來,而友人不至的情景。極其普通的情景卻被詩人揮灑自如,描述得動人心弦。他將薄暮中的山中景色勾勒得極具特色,并寓情于景。

詩的前六句是夜景的描繪。西下的夕陽,忽然昏暝的群山彌漫著濃郁的煙色。清涼的夜月灑落下來,將涼意傳遍全身。淙淙泉水,隨涼風(fēng)吹送,更添涼意。樵人盡歸,飛鳥返林。

后兩句寫詩人等待友人來宿,而友人未至。久等不至,于是詩人望著藤蘿懸垂的小路抱琴獨(dú)自佇立,耐心等待。詩人不焦慮也不抱怨,彰顯了風(fēng)度,也從側(cè)面表露了閑適的心境和對友人的信任。

全詩景物描寫十分幽清,將山間夜色的特點(diǎn)充分展現(xiàn)。語言含蓄婉約卻不失韻味,“松月生夜涼,風(fēng)泉滿清聽”兩句是名句。

訪袁拾遺[1]不遇

【原文】

洛陽訪才子,江嶺[2]作流人。聞?wù)f梅花早,何如北地春。

【注釋】

[1]拾遺:古代的官職名。

[2]江嶺:江南嶺外之地。嶺,指大庾嶺,過此即嶺南地區(qū),是唐代罪人的流放地。

【譯文】

我赴洛陽拜訪才子袁拾遺,得知他獲罪已被流放至江嶺。傳聞那里梅花開得極早,可又怎能與洛陽的春色相媲美呢!

【鑒賞】

詩人北上洛陽拜訪好友袁拾遺,卻得知他因罪被免官流放到江嶺的消息,不禁感到失意和惋惜,于是作了這首詩寄給他。其中涵蓋了錯雜的情緒,不平和傷感盡在其中。這是一首含蓄而凝練的詩,感情深沉卻不外露。

前兩句完全點(diǎn)出主題。“洛陽”指出地點(diǎn),“才子”即袁拾遺;“江嶺作流人”,暗指“不遇”,已作“流人”?!敖瓗X”對“洛陽”,“才子”對“流人”,對仗工整?!安抛印彪y得,本應(yīng)重用卻作了“流人”,由“洛陽”而遠(yuǎn)放“江嶺”,以強(qiáng)烈的對比表現(xiàn)心中的憤恨不滿。

后兩句寓情于景,寫得自然灑脫。大庾嶺古時多梅,因氣溫適宜,花開甚早。早開的梅花,特別引人喜愛??墒橇鞣艓X外,又怎及得在北地故鄉(xiāng)呢?感嘆惋惜之意不言自明。短短的十個字卻表達(dá)了詩人對友人的深沉思念之情。而這種懷念之情,并沒有付諸平鋪直敘,借嶺外早開的梅花娓娓道出,更見感情的深摯。

詩人用兩個對比貫徹全詩。用人對比,從而顯示不平;用地對比,從而顯示傷感。平淡的話語使得詩人的真意更加明確,語氣更加有力,傷感的情緒也更加濃厚,不愧為絕句中的佳作。

過故人莊

【原文】

故人具雞黍,邀我至田家。綠樹村邊合,青山郭外斜。開軒面場圃,把酒話桑麻。待到重陽日,還來就菊花。

【譯文】

好朋友備辦了豐盛飯菜,邀請我來到他郊外農(nóng)家。近看層層綠樹村邊環(huán)繞,遠(yuǎn)望巍巍青山城外橫斜。開窗面對著谷場和菜園,端起酒杯談?wù)撧r(nóng)事桑麻。待到九月九日重陽佳節(jié),再來相聚飲酒欣賞菊花。

【鑒賞】

這是一幅非常樸實的田園風(fēng)景畫,描繪了農(nóng)家恬靜閑適的生活情景,也寫與老朋友的情誼。詩人以親切省凈的語言,如話家常的形式,寫了從往訪到告別的過程。其寫田園景物清新恬靜,寫朋友情誼真摯深厚,寫田家生活簡樸親切。

“故人具雞黍,邀我至田家?!惫嗜恕把倍摇爸痢?,文字上毫無渲染,樸素自然。故人以“雞黍”設(shè)宴,雖看似簡單,但卻有濃濃的田園風(fēng)格。而在這樣輕松隨意的環(huán)境下,朋友的心扉才往往更能為對方敞開。

“綠樹村邊合,青山郭外斜。”這兩句上句漫收近景,綠樹環(huán)抱,顯得自成一統(tǒng),別有天地;下句寫郭外的青山依依相伴,則又讓村莊不顯得孤獨(dú),展示了一片開闊的遠(yuǎn)景。詩人與讀者顧盼之間,便有了一種清新愉悅的感受,安靜恬淡的村莊幽靜而有生氣。

正是由于“故人莊”出現(xiàn)在這樣的自然和社會環(huán)境中,所以賓主開窗暢飲,“開軒面場圃,把酒話桑麻”,才更顯得暢快。這里“開軒”看似隨意,但上面兩句中描寫的村莊美麗的景色在開窗之間就映入了戶內(nèi),有了軒窗前的一片大谷場和菜圃,在綠蔭環(huán)抱之中,更給人以心曠神怡之感。

“待到重陽日,還來就菊花?!泵虾迫簧钌顬檗r(nóng)莊生活所吸引,依依不舍之間更是與主人約定,將在秋高氣爽的重陽節(jié)再來觀賞菊花。淡淡兩句詩,將故人相待的熱情,做客宴飲的愉快,主客之間的親切自然,都表現(xiàn)得淋漓盡致了。

在這幅樸實的田園風(fēng)景畫中,我們可以看出詩人的內(nèi)心世界十分和諧。孟浩然把藝術(shù)美深深地融進(jìn)整個詩歌創(chuàng)作之中,顯得渾然天成。既不追求新奇,也不過多講求表現(xiàn)手法,更不會依靠一兩個精心推敲出來的語句來支撐全詩,這恰恰是藝術(shù)水平高超的表現(xiàn)。讀者會感受到淡淡的平易近人的風(fēng)格和詩人筆下的樸實農(nóng)家田園竟是如此和諧統(tǒng)一,表現(xiàn)了形式對內(nèi)容的高度適應(yīng),親切自然卻絕不淺陋枯燥。

渡浙江問舟中人

【原文】

潮落江平未有風(fēng),扁舟共濟(jì)與君同。時時引領(lǐng)望天末,何處青山是越中?

【譯文】

錢塘江江潮褪去后平靜無波,和你同乘一葉扁舟漂泊在江面之上。不斷地抬頭遙望天際,不知哪座青山才是我將去的越中。

【鑒賞】

孟浩然擅長五言,風(fēng)格渾融沖淡。但詩人一旦將他特有的沖淡風(fēng)格運(yùn)用在七絕之上,就會“造境飄逸,初似常語”而“其神甚遠(yuǎn)”(陳延杰《論唐人七絕》)。該詩就是其中的杰出代表。

詩人一生仕途并不如意,四十歲方入京求仕,不第后有吳越之游,開元十三年(725)秋自洛首途,沿汴河南下,沿廣陵渡江到杭州。于浙江紹興橫渡之時作此詩。

詩人渡浙江(錢塘江)前曾遇潮漲,一旦潮退,便急切地登舟續(xù)行。

該詩首句直述此事。它由三個片語組成:“潮落”、“江平”、“未有風(fēng)”,初看似平淡常語,然而細(xì)味,節(jié)奏短促有力,將詩人受潮阻留之后重新登途的愜意心情刻畫得十分貼切。

第二句描述登船后的情景。來自四方的陌生人同坐一葉“扁舟”,雖然此前未曾謀面,卻在今天走到同一條船上來,一種親近之感油然而生。尤其因舟小客少,更顯同舟共濟(jì)的親切感。所以問姓初見,就以“君”相呼。這樣淡樸的家常話,將那種淳樸世風(fēng)與人情味惟妙惟肖地傳達(dá)了出來。

三、四句續(xù)寫舟行。南北朝詩人謝靈運(yùn)曾歌頌過遍是名山大川的越中。隱約中望見彼岸一帶的青山,詩人便不禁引頸翹首望天:那兒是不是越中——我神往已久的地方?這里并沒有窮形極象的景物描寫,而越中之美盡從“時時引領(lǐng)望天末”的神情中絕妙傳出?!昂翁幥嗌绞窃街小奔仁恰皢栔壑腥恕?,也是全詩的結(jié)句。用問句作結(jié)尾,語意親切,很容易拉近詩人與讀者之間的距離,令讀者心神蕩漾,使意境倍顯高遠(yuǎn)。

該詩運(yùn)用了口語,以及敘事、寫景、抒情等多種樸素的敘寫筆調(diào),但表達(dá)出的意境卻是渾厚、高遠(yuǎn)、完整、豐滿的。蘇軾曾言“寄至味于淡泊”,這可以算作是對該詩的最好評價。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號