送綦毋潛落第還鄉(xiāng)[1]
綦毋潛于開(kāi)元十四年(726)進(jìn)士及第,則此詩(shī)當(dāng)作于王維被貶濟(jì)州之前。開(kāi)元中,唐玄宗雖征招人才,但仍有許多賢能未能被用,所以詩(shī)中有“君門(mén)遠(yuǎn)”之嘆。全詩(shī)圍繞送友還鄉(xiāng),層層深入,娓娓道來(lái),對(duì)朋友不遇的同情和勸慰,委婉盡致。其中“遠(yuǎn)樹(shù)帶行客,孤城當(dāng)落暉”二句,用字精警,寫(xiě)景如畫(huà)。
圣代無(wú)隱者,英靈盡來(lái)歸[2]。
遂令東山客[3],不得顧采薇[4]。
既至君門(mén)遠(yuǎn)[5],孰云吾道非[6]。
江淮度寒食[7],京洛縫春衣。
置酒臨長(zhǎng)道,同心與我違。
行當(dāng)浮桂棹[8],未幾拂荊扉。
遠(yuǎn)樹(shù)帶行客,孤城當(dāng)落暉。
吾謀適不用[9],勿謂知音稀。
【翻譯】
圣明時(shí)代沒(méi)有隱居的人,
英才們?nèi)枷虺?lái)歸。
使你這隱居?xùn)|山的賢士,
再也不能安于避世采薇。
到了京城君門(mén)遙遠(yuǎn)難叩,
怎能說(shuō)我所行道途不對(duì)。
你將去江淮度過(guò)寒食節(jié),
到東京洛陽(yáng)時(shí)縫制春衣。
在大路旁擺酒為你餞行,
知心朋友就要與我分離。
你將要乘上回鄉(xiāng)的航船,
不久就能到家拂拭柴扉。
遠(yuǎn)處的樹(shù)木像導(dǎo)引著行客,
孤寂的城邑正沐浴著斜暉。
我薦舉你的意見(jiàn)不被采納,
不要感慨自己沒(méi)有知音。
注釋
[1] 綦毋潛(692—約749),字孝通(一作季通),荊南(今湖北省江陵市)人,開(kāi)元中,由宜壽尉入為集賢院待制,后辭官,復(fù)為右拾遺,終著作郎。落第:應(yīng)試未中。題原作《送別》,此據(jù)《河岳英靈集》。
[2] 英靈:英華靈秀的賢才。
[3] 東山客:東晉謝安早年曾隱居浙江上虞的東山,人稱東山客。此處泛指隱居的賢才。
[4] 采薇:薇,蕨萊?!妒酚洝げ牧袀鳌罚翰?、叔齊“義不食周粟,隱于首陽(yáng)山下,采薇而食之”。此處指隱居生活。