正文

序論摭菁

古典重溫:徐梵澄隨筆 作者:徐梵澄


序論摭菁

>>>徐梵澄 古典重溫>>> 古典重溫>>> 古典重溫

(行云流水)序〔1〕

時(shí)間過(guò)去很快,轉(zhuǎn)瞬又是兩三年了。記得前年在柏林遇見(jiàn)伯商兄,那時(shí)他仿佛忙于經(jīng)濟(jì)學(xué)博士論文和考試,然而不憚和我們幾個(gè)弄文藝的人時(shí)常來(lái)往。見(jiàn)過(guò)幾次面之后,客套少了。往往閑談過(guò)幾句,便說(shuō):“喂!昨天我又讀了一首××的詩(shī)……”

北歐的歲月,春夏很好。燃燭似的栗子花和燈籠似的木筆,皆足以吸引東來(lái)游子的心。秋冬卻很有些陰沉,風(fēng)雪多,白日短。歐洲人自有他們文化上的遺傳和習(xí)慣,于他們自己的生活,有精神方面的調(diào)和和高尚的境地。然無(wú)論一個(gè)怎樣能深入歐洲社會(huì)的東方人,往往不免隔膜,微微有一些落寞和壓迫之感。當(dāng)然,德國(guó)民族教育程度頗高,于東方人的待遇是很過(guò)得去的。我們都沒(méi)有受到什么侮辱或欺凌,然總不能毫無(wú)間然地彼此“相忘于江湖”。

是我們不能忘記自己呢,抑是我們于祖國(guó)文化眷戀太深?大家都在青年,對(duì)祖國(guó)的期待和懷念,是多么熱烈呵!秋之日,冬之夜,各人工作之余,不約而聚集起來(lái),談?wù)摰牟牧?,自自然然地歸到中國(guó)東西上面了。往往幾個(gè)人同看一份國(guó)內(nèi)寄來(lái)的報(bào)紙,或誰(shuí)帶來(lái)的一本中文書(shū)。也啜著綠茶,故意用毛筆寫(xiě)寫(xiě)字。

現(xiàn)在回想起來(lái),那些時(shí)光未免有些寂寞,也仍然是很好的。各自有著頗嚴(yán)重的“盛業(yè)”,然有共同的精神方面的娛樂(lè)與調(diào)和,聊以自別于喝啤酒而大肚的德國(guó)人。娛樂(lè)異于荒忘,消閑并非懶惰,大概于人生懂到稍深一點(diǎn)的人們,是知道這方面之重要的。

alt

>>>朱偰(左五)與朱自清(左二)、馮至(左一)、徐梵澄(左四)等人在德國(guó)。

因?yàn)檫@班朋友彼此的趣味和對(duì)人生的態(tài)度是大同小異的,所以甲喜歡的詩(shī),乙未必不喜歡,丙做的東西,丁也未必反對(duì)。大家都好像很有些努力于創(chuàng)作,于是閑談之中,不但“喂!又讀了一首……”而且“又寫(xiě)了……”了。

寫(xiě)東西最有成績(jī)的,要算伯商兄。他的確努力!論文之外有詩(shī)歌,詩(shī)歌之外有小說(shuō),小說(shuō)之外有散文和翻譯……

時(shí)間過(guò)得真快,轉(zhuǎn)瞬伯商兄已經(jīng)得到學(xué)位而且也“摒除絲竹入中年”了;不知不覺(jué),這班朋友都先后回國(guó)?;叵氘?dāng)時(shí)情景,真是做夢(mèng)一般。然而又何嘗能夠系住呢?過(guò)去的悲感和欣歡!于是伯商兄在他歸國(guó)這一年的盡頭,將他的作品收集起來(lái),印成一部《行云流水》。

其實(shí)發(fā)表東西,便是于作者自己最好的敦促。以期寫(xiě)出更好的作品,意義在過(guò)去,也在將來(lái)。而此書(shū)之為此書(shū),不但是他個(gè)人和在那一些辰光幾個(gè)人之為幾個(gè)人的紀(jì)念,也是在貢獻(xiàn)于國(guó)人。此中幾篇記述都是很忠實(shí)且真切地寫(xiě)歐洲風(fēng)土的文章?!白筇珱_三都,殊為不備?!蔽墓P很和諧而且清麗,所寫(xiě)的小說(shuō)也很動(dòng)人,至如一些舊詩(shī),雖然功力還不太深,然在這書(shū)里看來(lái),正如疏干上添的幾朵胭脂似的紅梅,也顯得更嫵媚了。

在這一年將盡的寒天,偶爾陪著伯商兄烘“文化燃料”,也如往日同啜著綠茶,一面看著他校完的稿,他便提到作一篇序。這似乎是“義不容辭”的,便略略說(shuō)出這本書(shū)之作成,以明作者在歐洲寫(xiě)成的文學(xué)作品,并非偶然而是的確可珍貴的。只可惜往日的心情,現(xiàn)在漸漸有些朦朧而且遺忘,青春無(wú)可奈何地過(guò)去。是的,它的確是過(guò)去了。

季湄 二十一年(1932年)十二月廿七深夜

《尼采自傳》序

這偉大的思想家,頗識(shí)一切法虛妄,空無(wú)所有;也意識(shí)地或不意識(shí)地體會(huì)著不生不滅義;卻在空茫無(wú)際里,將世界、歷史、人類、權(quán)威、需要,碎為微塵;因大超悟(Theoria)、孤往、絕詣,獨(dú)自沉酣于無(wú)上的寂寞中,以莊矜的法度統(tǒng)馭著整個(gè)的生活、思想之動(dòng)靜,使圓者中規(guī),方者中矩,因而不斷地發(fā)表他的著述,如江河之奔赴,以滌蕩以掃蕩以灌溉以滋潤(rùn)全人類之思想,凡二十年。

雖然尼采歸功于長(zhǎng)期的疾病,疾病給他深思的機(jī)會(huì),其思想之成就,是由于于高深藝術(shù)的了解與理性主義的養(yǎng)成?!缁萌缁@哲人懷想著過(guò)去希臘文化的優(yōu)美,不滿意于當(dāng)時(shí)德國(guó)文化情形,因此憧憬著將來(lái),寄所有的希望于將來(lái)的人類。因?yàn)榧拍?,那種靈魂上的辛勞,所以悲哀,感到痛苦,然也自知其生命上的事業(yè)并非沒(méi)有結(jié)果,勞苦非徒然,所以仍然有其著作的和諧、喜悅。

于是辨別著善惡的分際,和主與奴之倫理,將傳統(tǒng)的倫理推翻;攻擊著歐洲的陰柔主義,德國(guó)文化的野蠻,基督教之荒謬;思索出超人,以“力”為一切的解釋,遠(yuǎn)之假借希臘狄阿立修斯,更遠(yuǎn)假借波斯教主蘇魯支之名,以詩(shī)情之浩瀚,顯示出一種生命的典型,他的希望,亦即整個(gè)的悲苦與欣愉的寄托。

世間各種偉大的思想家大抵如此的,有著同樣的根源,區(qū)分在表現(xiàn)的強(qiáng)弱而已。大概東方的人生觀著重歸真返璞,雖然經(jīng)過(guò)精神上絕大的苦工,然而寂滅了。猶之渾金璞玉。反之,必將“自我”整個(gè)兒發(fā)表,更雕琢,更鍛煉,是西方的人生觀。然無(wú)論東西方的哲人,無(wú)論哪一種磅礴、激蕩、飛揚(yáng)、悲劇的典型,不見(jiàn)有這么浩大而又深微、發(fā)皇而又沉著、自由而又拘謹(jǐn)、和平而又勇武、懵夢(mèng)而又炯然的表現(xiàn),這么強(qiáng)烈,這么純潔,這么崇高!而不礙其為一個(gè)雍容儒雅的人,藹然翛然的態(tài)度。其文才也許有極大的關(guān)系吧,尼采是一個(gè)非常會(huì)寫(xiě)文章的人、文章家。

我們很難知道尼采的影響將流布多么遠(yuǎn),他的世界是否出現(xiàn)于將來(lái),何者將成為達(dá)到他的世界的橋梁。但地球永遠(yuǎn)地轉(zhuǎn)下去,進(jìn)化底或突變的超人也許有一日將必出現(xiàn)吧。觀其二十年中的著述(1869—1888),支配著歐洲思想界,間接造成現(xiàn)代社會(huì)局面,其事不誣。目前這一部書(shū),成于他絕筆之年,是他的生命之回光一道極澄明的返照,顯示著全部思想的綱領(lǐng),映現(xiàn)其各種著作之成因。

耶且,訶摩,ECCE HOMO!原是披那妥斯指耶穌而說(shuō)的一句拉丁語(yǔ):看哪,那么一個(gè)人!是提出狄阿立修斯的典型與耶穌對(duì)立而作的。“那么一個(gè)人”是說(shuō)明他自己,與中國(guó)古代文人的“自序”約略相同。所標(biāo)舉的諸書(shū)至今還沒(méi)有中文譯本,也許讀者感覺(jué)困難吧,但這些書(shū)是必為國(guó)之思想界所需要的。也希望有在此致力的人。

讀者選擇書(shū)本,書(shū)本也選擇讀者的;尼采目為一種幸福,一種優(yōu)先權(quán),能為某著作的欣賞者。譯者自傷文字之功力欠深,冥茫中也許不無(wú)誤譯。好的字畫(huà)是不能摹寫(xiě)的,無(wú)論怎樣精審、傳神,最高度下真跡一等,何況以一種絕不相侔的文字,翻譯一異國(guó)偉大的哲人的思想,內(nèi)心,和生活的紀(jì)錄?原著文辭之滂沛,意態(tài)之豐饒,往往使譯者嘆息。然為求不負(fù)著者和讀者起見(jiàn),竭力保存原作的風(fēng)姿;所以句子每每倒裝,或冗長(zhǎng),或晦澀。又凡遇原文字句太激昂的地方,直達(dá)反有傷本意,則稍與曲折一點(diǎn),這是譯者自知的錯(cuò)過(guò)?!泊?,皆欲訴之于此書(shū)所選出的讀者們,稍耐心地讀,嚴(yán)格地加之批評(píng)和指正。

alt

>>>尼 采

第一個(gè)介紹尼采的名字到中國(guó)的,似乎是王國(guó)維先生。其后有魯迅先生,譯過(guò)一部分《蘇魯支》,登在《新潮》上。其后有郭開(kāi)貞先生,譯過(guò)一本《察拉圖斯屈納》,即《蘇魯支》四部之一。外此則很寂寥。讀者們也許順著這部著作所舉的書(shū)名,在英、法、日各種文字中,能夠?qū)ぷx、翻譯吧。留著這種愿望,深切地期待現(xiàn)代中國(guó)青年!

1934年8月1日

《人間的,太人間的》(節(jié)譯)序

懷抱靈魂上的迷疑,對(duì)人間的怪詫,憧憬古希臘之美麗,縱觀百世,盱衡人事,惶惶然尋求真理,若不可終日,不但謀社會(huì)的改造,而且謀遠(yuǎn)大的改善人類的將來(lái)——遂至于憔悴形容,枯槁顏色,游精神于寂寞,運(yùn)思想于孤深,頗同于屈子之問(wèn)天,是作此書(shū)時(shí)之尼采。

藝術(shù)是什么?天才是什么?靈感是什么?宗教是什么?圣哲是什么?引而上之,它們的來(lái)源是什么?又推廣觀之,藝術(shù)的將來(lái)如何?宗教的將來(lái)如何?人類的將來(lái)如何?——尼采對(duì)于這些問(wèn)題,思索了若干年。傍徨于南德國(guó)拜央森林里,流連于意大利梭連多山谷間,渺渺茫茫,若有所悟,于是總輯了兩年間的散記,都為兩巨帙,命名曰Menschliches,Allzumenschliches,直譯起來(lái),是《人間的,太人間的》。

研究這許多人間的問(wèn)題,加以各種解釋,時(shí)當(dāng)尼采三十五歲,正思想極豐富而身體又多病苦之年。此二年中,思想起了各種變化,也改變了作風(fēng),與前此的尼采不同;據(jù)當(dāng)時(shí)尼采的助手迦士得(P.Gast)及尼采的妹妹說(shuō),經(jīng)過(guò)這兩年的精神的勞苦,時(shí)人皆驚詫尼采思想何以進(jìn)步如此之速,轉(zhuǎn)眼便超過(guò)了時(shí)代,仿佛從此永遠(yuǎn)站在時(shí)代的前端。——而目前這兩部書(shū),文藝論與宗教論,便是那思想之精彩,所以為人驚異的?!藭?shū)出后,尼采的精神也平安多了。

將文藝與宗教及其他倫理問(wèn)題各別研究,而將其并列,亦有內(nèi)容上的關(guān)聯(lián),原題直譯為“啟示藝術(shù)家與文學(xué)家的靈魂”及“宗教生活”,則也可仿佛其一二。皆是這些事象的心理分析,用了純物質(zhì)的出發(fā)點(diǎn),抱定嚴(yán)格的科學(xué)態(tài)度,運(yùn)之以大懷疑的精神。原書(shū)初版印行于1878年1月,是為同年5月30日伏爾泰(Voltaire)百年紀(jì)念而促迫付印的,原版封面題著紀(jì)念的話,第三頁(yè)便有這樣的題詞:


代序:——久已去我研究著人們?cè)谶@世間所經(jīng)營(yíng)的各種事業(yè),想從中選出最精彩的來(lái)。這兒毋庸說(shuō)出我得到些什么思想:總之在我覺(jué)得除了癖好我的事業(yè)外,沒(méi)有更好的事,便是:將全部生涯消磨于我的理智建設(shè)中,順著真理的足跡,用我所設(shè)下的法則,追隨下去。因?yàn)槲以谶@路上所吃到的果實(shí),照我的批評(píng)是,在這生也不能尋到比這更佳美的更適意的;于是自從用了這觀察法,每日我有新發(fā)現(xiàn),多是很有些重量而且不為人所周知的。終于我的靈魂充滿了歡欣,其余一切事皆不會(huì)動(dòng)心了。〔2〕


這里的“卡德修斯”,但是迭卡的拉丁名(Rene Descartes-Cartesius)。是從他的哲學(xué)思想Meditationes de Prima Philosophia一書(shū)中引出的。于此可以具見(jiàn)尼采求真理的志趣。——“歡欣”,誠(chéng)然是思想者求而有得的結(jié)果,也暗示了求真理的苦辛,所謂“以有涯隨無(wú)涯”者是。

將此二書(shū)譯成中文,距原版六十年了。六十年間,國(guó)人繼續(xù)介紹西洋思想,然頗少原著的譯文。其中嚴(yán)復(fù)的《名學(xué)》與《天演論》實(shí)在可算為思想界之柱石,文字也很可流傳。此外很少純思想的譯述。大概思想未寄寓于文藝的形式里,很難使人欣賞。然形式如果太美麗,可使人容易忽略了實(shí)質(zhì),反損傷思想本身。唐譯佛經(jīng),文字簡(jiǎn)樸,漸漸也自成一體。然則此書(shū)之譯,直譯,于譯者于讀者皆算是一種嘗試;固未足與《天演論》的譯筆媲美,亦原非譯者的用心。至若原文,可算散文神品的。

至若譯這書(shū)的態(tài)度,自問(wèn)頗無(wú)偏袒Non ira et studio,因?yàn)檫@是研究學(xué)理,不容譯者有好惡存于其間。遣詞當(dāng)有工拙,然有讀者校以原文,他當(dāng)看出對(duì)于這無(wú)偏無(wú)頗的態(tài)度的努力。附帶需稍有解說(shuō)者:尼采說(shuō)的基督教,是包括新舊各教的,他很敬仰耶穌本人,這在他處也說(shuō)明過(guò);同時(shí)于佛教又頗有恕詞,因?yàn)樗恢胤稹敖獭倍胤稹皩W(xué)”,此外他頻致意于希臘文化,這一種寶藏,為現(xiàn)代西洋人所護(hù)惜,然中國(guó)還沒(méi)有人加以開(kāi)發(fā),也是深有望于來(lái)者的。

細(xì)想此書(shū)對(duì)于我們的意義,一方面固然可以使我們稍懂到一點(diǎn)文學(xué)生活、宗教生活,可以不迷;另一方面則當(dāng)能使我們因此更為“真理”、“真知”奮斗;正如在旅行的長(zhǎng)途中偶爾發(fā)現(xiàn)一兩片小標(biāo)志,指示前人曾此經(jīng)過(guò),則當(dāng)能更有勇力前行,而且突過(guò)已往的限度。

1935年3月序于上海

《薄伽梵歌》(南印度版)譯者序

五天竺之學(xué),有由人而圣而希天者乎?有之,《薄伽梵歌》是已——世間,一人也;古今,一理也,至道又奚其二?江漢朝宗于海,人類進(jìn)化必有所詣,九流百家必有所歸,奚其歸?曰:歸至道!如何詣?曰:內(nèi)覺(jué)!——六大宗教皆出亞洲,舉其信行之所證會(huì),賢哲之所經(jīng)綸,祛其名相語(yǔ)言之表,則皆若合符契。諒哉!垂之竹、帛、泥、革、金、石、木、葉,同一書(shū)也;寫(xiě)以縱行、橫列、懸針、倒薤之文,同一文也;推而廣之,人生之途,百慮而一致,殊途而同歸,可喻已。

人理則然,天理奚異?鼓萬(wàn)物而不與圣人同憂,天理與人理又奚不異?七十子之徒,或少孔子三四十歲,進(jìn)之退之,因才而異,常所教者,多禮樂(lè)文為之事,故言性與天道,賜也嘆其不可得聞。莊子輒謂夫子廢心用形。而子路請(qǐng)禱,則曰:丘之禱也久矣。夫其用形是已,而謂廢心者,何歟?非謂思慮有無(wú)所可用者耶?……愛(ài)咨于釋,輒聞其說(shuō)有談空??照咿煽眨坑姓咿捎??曰圓成實(shí)奚其實(shí)?曰凈覺(jué)隨順奚其隨順?借曰自性,自者誰(shuí)自?借曰真如,真者奚真?……愛(ài)咨于道:道也奚道,常也奚常,萬(wàn)物之宗何是,至道之精何處?……叩三氏之學(xué),將非昭昭冥冥,希夷仿佛,格于上下遠(yuǎn)邇無(wú)不遍,形于眾生萬(wàn)物無(wú)不周,至靜而至動(dòng),常有而無(wú)極者耶?其他立義標(biāo)宗者,吾皆得執(zhí)此而詰之矣。人理之封,思辨之智,名相語(yǔ)言之所詮表,有難得而測(cè)者矣。然舍是則無(wú)以立,不得已必落于言筌,則曰至真,即至善而盡美,曰太極,即全智而遍能;在印度教輒曰超上大梵,曰彼一,人格化而為薄伽梵。薄伽梵者,稱謂之至尊,佛乘固嘗以此尊稱如來(lái)者也。歐西文字,輒譯曰:天主,上帝,皆是也。

alt

>>>徐梵澄在南印度。

姑舍是?!矣《裙庞写蟛柯湓痪浔R者,以賀悉丁那普為首都,今德里所在地也。其君名逖多羅史德羅,昏瞆,其子朵踰檀那失德,不足以王此大法之國(guó);其弟班卓之五子皆賢,義當(dāng)分國(guó)之半。然朵踰檀那以陰謀流放此五人于外者,十有三年。故皆矢志復(fù)國(guó)??酸寬?,雅達(dá)婆部落之君長(zhǎng)也,與句盧族為友,甚欲解此一家兄弟之爭(zhēng)。時(shí)五人乞五邑以自安,朵踰檀那不許,謂雖針?shù)h之地亦不與。于是終不得不出于一戰(zhàn)。顧克釋拏初無(wú)左右袒也,遂辭其軍,謂得其軍者,不能得其人,得其人者,不能得其軍。朵踰檀那乞其軍,遂盡委之,己乃獨(dú)赴班荼縛之軍,為阿瓊那之御者;阿瓊那,最善射者也,臨陣有退意,克釋拏一說(shuō),遂奮勇殺敵。大戰(zhàn)十八日,雙方四百余萬(wàn)人皆盡,班荼縛勝而復(fù)其國(guó)?!恕侗≠よ蟾琛罚纯酸寬傟嚽八f(shuō)詞也。然皆托出之于桑遮耶之口,桑遮耶,瞽君之御者也,以其在戰(zhàn)場(chǎng)所見(jiàn)所聞,一一聞?dòng)谄渚?。事具摩訶婆羅多大戰(zhàn)史詩(shī),而此歌即該史詩(shī)毗史摩分第二十三章至第四十章也。

婆羅多大戰(zhàn),古信有其事矣,史詩(shī)作者,名維耶索,平生事跡不詳,時(shí)代亦不詳??际氛叽笾峦贫ㄔ?shī)成于公元前,或曰在公元前5世紀(jì)。撰者之意,蓋假一歷史事跡,以抒其精神信念與宗教思忱。要其涵納眾流,包括古韋陀祭祀儀法信仰,古《奧義書(shū)》超上大梵之說(shuō),天主論之神道觀,僧佉之二元論,瑜伽學(xué)之止觀法,綜合而貫通之。書(shū)成在古《奧義書(shū)》以后,諸派哲學(xué)發(fā)展及其經(jīng)典形成以前,則昭然可睹。世間宗教,莫不自有其獨(dú)立之寶典,而印度教之寶典,乃自一史詩(shī)分出,稍異;此史事非他,又至親骨肉同室操戈以相剪屠之流血史事,故說(shuō)者往往視若莊列之之寓言;而天神降世之說(shuō),自來(lái)諸教皆莫能外者也,則謂天人相與之際,值人生奮斗方興,人類精神遭際至大之危難,故天帝降世,親說(shuō)此教言矣。

雖然,抑非寓言之類也,蓋指陳為道之方,修持之術(shù),是之謂瑜伽學(xué)。求“瑜伽”一名詞之本義,曰“束合”也,“約制”也。俗諦則凡人所擅之能、所行之術(shù),皆瑜伽也。廣義則為與上帝相結(jié)合之道,為精神生活之大全。大抵為三:一曰知識(shí)瑜伽。宇宙人生之真諦,超上神我之微密,有在于是焉。體其動(dòng)靜,會(huì)其冥顯,觀其常變,達(dá)其實(shí)理,臻于解脫,至于圓成之學(xué)也。二曰行業(yè)瑜伽。離私欲之纏縛,遵至道而有為,自法是依,性靈所托,在俗歸真,保世滋大之事也。三曰敬愛(ài)瑜伽。堅(jiān)信不渝,至誠(chéng)頂禮,敬萬(wàn)物中之神主,拜萬(wàn)相外之太玄,物我為一而畢同,保合太和而皆愛(ài),其極也,與我契合,臻至圓成,乘彼逍遙,同其大用,斯則賢愚皆所易為,前二道之冠冕也?!寥襞灾?cè)出,其道彌弘,人各有修為之方,師各有獨(dú)到之見(jiàn),或赫他瑜伽,始潔身軀,練習(xí)體式,次學(xué)制氣,終期調(diào)心,列等分程,有為有得?;蛄_遮瑜伽,其術(shù)較簡(jiǎn),修身守戒,專務(wù)止觀,寂慮斂凝,入三摩地。夫其靈明獨(dú)朗,契道亦有其由,他若密授專持,具依密法,得其成就,重在神通,方士異人,術(shù)難究詰,咒語(yǔ)符箓,何可勝量,一守庸或有偏,至極終期解脫。若斯之類,皆屬瑜伽?!C其大凡,以上三者。

抑愚之翻譯是書(shū)也,未嘗不深思其故:耶、回、襖教,吾不得而論之矣。歐洲學(xué)者,輒謂其與《新約》在伯仲間,不知前后誰(shuí)本。日耳曼學(xué)者羅林澤于1896年翻譯此歌,乃條出百余處,謂思想甚至其文字有與《新約·福音書(shū)》相同者,乃謂其抄襲《新約·圣經(jīng)》;然《薄伽梵歌》成書(shū)遠(yuǎn)在公元以前,自不必論。近代甘地之記室德賽,于其譯本中廣引《可蘭經(jīng)》等以相發(fā)明,亦可見(jiàn)諸教典之義相貫通。若謂超上本有一源,萬(wàn)靈于茲具在,教主由之降世,宗教以此而興,此無(wú)論矣?;蛑^真理原有一界,非必屬乎神靈,法爾宛如,唯各時(shí)代各民族之圣智入焉,斯其所見(jiàn)所證會(huì)皆同,此亦無(wú)論已。當(dāng)就其同者而勘之,則不得不謂其合于儒,應(yīng)乎釋,而通乎道矣。枝葉散義,鑿執(zhí)較量,其事難窮,近乎煩瑣;無(wú)已,請(qǐng)略舉其一二大旨,比較而觀其會(huì)通可乎!是所就教于博達(dá)高明之士者已。

何以謂之合于儒也?——儒者,內(nèi)圣外王之學(xué)也。經(jīng)學(xué)罕言神秘,緯學(xué)乃多異說(shuō),無(wú)論經(jīng)學(xué)緯學(xué),未有不尊孔子者也。觀于史事,假令漢高祖過(guò)曲阜而未嘗祀孔子,漢武帝未嘗“罷黜百家,獨(dú)尊儒術(shù)”,謂其遂不至于俎豆千秋亦不可也。然孔子曰:圣,則吾不能。孟子曰:乃所愿,則學(xué)孔子也。后世逮及姚江支派,而猶曰愿學(xué)孔子也,至清而學(xué)人之志稍衰焉。何也,以其內(nèi)精微而外廣大,有非諸子百家所可企及者也。今若就其外王之學(xué)求之,則祖述堯舜,憲章文武,有非后世所能盡守者也,后世典章制度禮樂(lè)文為無(wú)一不變,然其內(nèi)圣之道,終古不變者也;非謂孔子之后,儒林道學(xué)遂無(wú)臻圣境者,圣者不自表于世也。

如何謂之圣?夫子曰:心之精神之謂圣,近是已。雖然,此心也,理也。誠(chéng)則不已,純亦不已,下盡乎人情,上達(dá)乎天德,道無(wú)不通,明無(wú)不照,宇宙造化之心也。昭明之天,星云光氣彌于其間,博厚之地,山岳江海載于其間,皆非蠢然之物而已也,具有靈焉;三才,造化之心也。一大彌綸而曰天道,曰天德,曰天命。人,非徒有生而已也,曰有生命。命也者,使也,“天之令也,生之極也,天所命生人者也”。“受命于人則以言,受命于天則以道?!惫试唬骸胺钟诘溃^之命,形于一,謂之性,化于陰陽(yáng)象形而發(fā)謂之生,化窮數(shù)盡謂之死?!庇衷唬骸疤烀^性。”性也者,仁義理智之性也。成性則知命焉?!洞呵铩窌?shū)邾子蘧蒢卒。其言曰:命在養(yǎng)民,死之短長(zhǎng),時(shí)也。君子謂之知命。夫子自道,五十而知天命。非其性與天合,奚足以知天命?夫子曰:“大人者〔3〕,與天地合其德,與日月合其明,與四時(shí)合其序,與鬼神合其吉兇,先天而天弗違,后天而奉天時(shí)?!痹唬骸案F理盡性以至于命?!笔墙孕膶W(xué)也,理學(xué)也,亦圣學(xué)也,希圣而希天者也。故曰肫肫其仁,淵淵其淵,浩浩其天。

雖然,合宇宙造化之心者,又何足以言喻?故曾子曰:江漢以濯之,秋陽(yáng)以曝之,皓皓乎,不可尚已。以子貢之智而曰望夫門(mén)墻,是皆取譬之說(shuō)。至宋儒輒曰觀其氣象。夫子曰四十而不惑矣,則宇宙人生之秘蘊(yùn),既已洞燭無(wú)遺,生死之念,不置于懷,人我之間,無(wú)分畛域,是則修之以禮樂(lè),博之以文為,措之于至中,止之于至善?;蛴鲳^人之喪而垂涕,或值貍首之歌若弗聞,無(wú)他,一合乎天道,順之而行已;推而至于平居申申夭夭之象,非游、夏之徒所庶幾也;怪、力、亂、神,夫子不語(yǔ),固知其不可以思智攝,不可與世俗言也。然其余事足以知顏?zhàn)尤虏贿`仁,商瞿四十而有后,若此之類,又皆至微者也。

此內(nèi)圣之學(xué),《薄伽梵歌》所修也。輒曰:皈依于我,我者,儒家之所謂天也。然不諱言神,神奇變現(xiàn),將非道之華腴而去其枯淡歟?尚文者,視為繁辭以藻說(shuō);學(xué)道者,信為實(shí)事而不疑。此其大本也。稍尋端緒:仁義之性者,彼所謂薩埵性也,擴(kuò)而充之,至極且超上之,與吾儒所謂體天而立極,一也。夫子絕四,一曰毋我,與彼所謂毋我或毋我慢,一也。毋我而毋意,毋必,毋固隨之,三者絕而毋我亦隨之,皆彼修為之事中所攝也。孟子嚴(yán)于義利之辨,而彼曰循自法而有為,曰天生之職分,即義之所在也。戰(zhàn)陣無(wú)勇,在儒門(mén)則曰非孝也;在彼則為生天之道,克釋拏所極諫也,禮,分散者,仁之施也,在彼則布施有其薩埵性者也。儒者罕言出世,然易曰遁世不見(jiàn)知而不悔。孟子曰,窮則獨(dú)善其身。春秋多特立獨(dú)行之人,使孔子之周游,值天竺之修士,必曰隱者也??组T(mén)亦未嘗非隱者也。古天竺之修士,在人生之暮年,不及期而隱,不貴也,在儒家亦必曰非孝也。孟子曰人皆可以為堯舜,與彼所謂雖賤民亦可得轉(zhuǎn)依而臻至極,其為道之平等大公,一也。

內(nèi)圣外王之學(xué),至宋儒而研慮更精,論理論性論氣論才,稍備矣??币源烁柚髦迹瑒t主敬存誠(chéng)之說(shuō)若合焉;理一分殊之說(shuō)若合焉;敬義夾持之說(shuō)若合焉,修為之方,存養(yǎng)之道,往往不謀而同;在宋世釋氏且為異端,印度教更無(wú)聞焉,自難謂二者若何相互濡染,然其同也,不誣也。

凡此諸端,皆其理之表表者也。歌中自述為皇華之學(xué),秘之至秘,較之儒宗,迥乎有別,儒家罕言神秘,后世儒者或談氣數(shù),終亦不落于神秘;以王船山一代大師,而謂至大而無(wú)畦畛,至簡(jiǎn)而無(wú)委曲,必非秘密者也,一落乎神秘,似已非至大至公,而其中有不足者然。然而儒門(mén)精詣,直抉心源,窮理盡性以至于命,上而與大化同流,所謂圣而不可知之謂神者,亦秘之至矣。宋人論后世人才,非不如三代,然儒門(mén)淡泊,收拾不住,輒為他教扳去;觀于他教,亦何嘗不淡泊,有且至于枯槁者;獨(dú)不以神秘自表曝于世,是以謂之淡泊耳。兩千五百余年前,印度教與儒宗,兩不相涉,其相同也若此!尤可異者,孔子之教一集大成,三代文物禮教之菁華皆攝,而后有戰(zhàn)國(guó)諸子之爭(zhēng)鳴。在印度則此書(shū)之法一集大成,盡綜合古韋陀等教義而貫通之,而后有諸學(xué)派及經(jīng)典競(jìng)起。其運(yùn)會(huì)之相類又若此!

觀其同,固如是矣,以明通博達(dá)之儒者而觀此教典,未必厚非。若求其異,必不得已勉強(qiáng)立一義曰:極人理之圜中,由是以推之象外者,儒宗;超以象外反得人理之圜中者,彼教。孰得孰失,何后何先,非所敢議矣。三家以儒最少宗教形式,而宗教形式愈隆重者,往往如風(fēng)疾馬良,去道彌遠(yuǎn),于此歌可以無(wú)譏,可謂一切教之教云。

何以謂之應(yīng)乎釋也?——本為一物,不曰合同;前引后承,姑謂之應(yīng)。儀法之教,至韋檀多時(shí)代浸微,迄佛出世千余年間,婆羅門(mén)之法席幾于盡奪,舉往昔傳承之繁文淫祀、階級(jí)、迷信皆加變革,以印度社會(huì)史觀之,未始非一大啟明運(yùn)動(dòng)也。然大乘及密乘之興,皆印度教所資益;及其衰也,又獨(dú)尊而光大,《薄伽梵歌》之學(xué),遂盛行至今。其中原有耿耿不可磨滅者在也。

今稍就其大略言之:曰信,曰行,曰證,三者皆具,自為正法無(wú)疑。雖然,昔者,竊聞之,雪藏之南,高丘之上,有圣湖焉,淵然以清。其水,則甘露也,飲之得永生焉。三毒,所除也;羯摩,所滌也;無(wú)明,所湔也;煩惱,所濯也;輪回,所息也;明智,所增也;安樂(lè),所施也……若斯之類,自韋陀教以下,諸宗各派之所共信,遑論佛教,即耆那教亦未能外也。六度未舉其數(shù),歌中歷歷可指也,度舟,早見(jiàn)于黎俱者也。因緣十二支佛所獨(dú)詳,然其義咸在也,亦非創(chuàng)于此歌,無(wú)明亦早見(jiàn)于韋陀,識(shí)緣名色,名色緣六人等支,散見(jiàn)諸古《奧義書(shū)》。六度之阿修羅在韋陀中無(wú)不善義,傳至《薄伽梵歌》時(shí)代,其義已變,與后之佛法中義同;然諸天,則猶韋陀之諸天也。天神降世之說(shuō),歌中之警策也,而彼凈飯王子,豈非謂乘白象而至者歟?其相應(yīng)也若此。然而千余年來(lái),兩教人士,勢(shì)如水火,爭(zhēng)端癥結(jié),一在于有上帝或無(wú)上帝,一在于是幻有或非幻有;此以成正覺(jué)為超詣,彼以合天主為極歸,各自是其正宗,相互斥為外道;此外多枝葉散義之殊,理實(shí)名稱之異;或則儀法跡象間事耳。雖然,掇拾緒余,聊陳數(shù)意:

數(shù)論神我自性之說(shuō),法相唯識(shí)師勢(shì)欲以因明破之無(wú)余?!侗≠よ蟾琛吠瑪?shù)論之分,廣說(shuō)二自性三神我;其超上神我,乃雙涵有功德無(wú)功德大梵,為一為多,顯于自性又超于自性,立說(shuō)乃精妙圓明,此彼因明所不及也。以時(shí)代論,且稍軼因明發(fā)展之前。吾誠(chéng)不知商羯羅之摩耶論,與龍樹(shù)之中觀,相去奚若;讀其所造赫黎諸頌及三書(shū)之疏等,將毋于大全真理,僅有其名相與偏重之殊?要之后世論師,運(yùn)用因明,了無(wú)差別。比量推理,立破斐然,狹義三支,詞鋒犀利,二教因明固皆微妙,耆那教因明且立十支。皆以應(yīng)思辨之內(nèi)者綽然,度理智之外者不足。入其界域,即有終窮;離彼方隅,浩茫莫測(cè)也。芥子須彌,大海牛跡,將謂三支五支,遂可彌綸宇宙哉!是以圣言一量,論師杜口;如韋陀之象征隱喻,尤所難窮;妙道玄微,必躬親證知,了于心目。何況因明,尚且非語(yǔ)言所限也。此其一。

瞻部諸宗,莫不指歸解脫,同法同界,理致彌辨,就佛法視之,則解脫極詣,無(wú)過(guò)涅槃。此不可一概而論也。小乘涅槃,虛無(wú)寂滅,就此觀之,乃汩沒(méi)私我,入靜定無(wú)為之永恒大梵中,可謂負(fù)極絕待。而入大梵涅槃?wù)?,乃更上與“超上補(bǔ)魯灑”契合,合其德,同其體,返其真,一其性,雙超動(dòng)靜之表,可謂超極絕待。非謂一舍此身,頓成解脫;非是迷有漏天,作無(wú)為解;非標(biāo)究竟無(wú)得,即是菩提;非指寂滅精圓,而為彼岸。而度世利生,更由茲起。固也余依皆盡,斯還于太上靈明,直入空有之本源,達(dá)彼一永恒之真際者已。夫人生究竟,本非入滅而無(wú)還,縱或事有可能,如實(shí)理非正大,貴其上合至真,雙超生死。由斯而有所詣,以非無(wú)所從來(lái)。大乘廣利群生,無(wú)學(xué)終為小果,斷滅有聞外道,等平正爾弘慈,自來(lái)大乘論師,多成此轉(zhuǎn)。如入無(wú)色天者,相佛而不及見(jiàn)其弘法,是以有悲。倘使多生結(jié)習(xí),次第皆除,神圣新生,茲焉不異,解脫不期而至,轉(zhuǎn)化自在而成,安樂(lè)法身,去來(lái)無(wú)礙,保世弘道,無(wú)或疑焉。論于世俗,譬如襄陽(yáng)居士,千古不可無(wú)一,亦不可有二者也。而雪山夜alt,蘄其半偈,生滅滅已,寂滅為樂(lè),豈究竟義諦歟?此其二。

夢(mèng)幻六如,大乘了義。俗入學(xué)佛,萬(wàn)象皆空。此所謂一刀斷纏,殊非解縛。借以祛其我執(zhí),此亦方便法門(mén),若論宇宙淵源,竟非大全真諦。夫曰諸相非相,因非顯是而已,偏契極真,遂覺(jué)皆相,是者終是,相還如是。摩耶義為幻有,乃低等自性之無(wú)明,此必非于一真之前,造本無(wú)之相。何況萬(wàn)德萬(wàn)善,法界森然,大慈大悲,流注無(wú)竭,豈可曰此皆幻有,等是虛無(wú)?此世俗勝義,兩無(wú)乖背者也。倘使攝末歸本,明體宜求于用。空固未離于有,如初無(wú)益于真。故知無(wú)所住而生其心者,從入之一途,不住于相者,修為之一法,理皆偏至,事則權(quán)宜。夫其誓愿出家,堅(jiān)誠(chéng)求法,此必非以如幻之心,學(xué)如幻之佛,證如幻之道,度如幻之生,例此一端,可以明矣?!侗≠よ蟾琛沸惺?,遠(yuǎn)在大乘發(fā)揚(yáng)之前,淳源未漓,坦途無(wú)礙。既不以空破有,亦不以有破空,但使雙超上臻,初未旋說(shuō)旋掃,固曰無(wú)始無(wú)上之大梵,非有非非有是名也。后世治法相學(xué)者,輒曰五法三自性皆空,八識(shí)二無(wú)我俱遣,既空既遣,必證必得,上方猶大有事在。斯則依他實(shí)依真我,非如蘆束相交;鏡智自鏡圓成,有照雙棲同樹(shù)。此其三。

凈土一宗,吾華尤盛,簡(jiǎn)易平實(shí),流布廣遠(yuǎn),溯其淵源,固自此教出也。夫其行事雖似凡俗,其秘奧正未可量,宇宙間原有大力載持,非小我私意所可測(cè)度也。唯識(shí)宗于五力不判,正以其弗可措思,密乘除災(zāi)、增益、降伏、攝召之事,亦由茲衍出。若隱世利濟(jì),功效可觀,若顯表權(quán)能,機(jī)禍彌烈;下有所求,上乃相引,往生得度,各賴信忱;舉凡念誦禱告之義具在于是。夫精誠(chéng)所至,金石為開(kāi),一懺悔而物我同春,一惻怛而蒼生霖雨,謙變虧盈之?dāng)?shù),復(fù)見(jiàn)天地之心。務(wù)當(dāng)消除己私,克制欲念;毫芒之判,事異淵云,吁可慎已。夫耶、回博愛(ài),孔子言仁,老氏寶慈,與佛法大悲,同源一貫,內(nèi)心原不限于思辨,妙用亦不囿于人間,所謂大威德之施流,有不可思議者矣。不然,古印度圣賢,亦不以敬愛(ài)瑜伽,為三道之極尊也。此其四。

佛法頂珠,禪宗妙悟,不立文字,無(wú)朕可尋,蓋非顯了者之道,難為有形軀者所詣,歌中有述也。究其用力措心,竟無(wú)立錐之地。以論身心性命之全般轉(zhuǎn)化,事功行業(yè)之自在光華,殊與法付無(wú)法不侔,亦與枯木寒巖未稱。必至運(yùn)水搬柴,無(wú)非妙道,法身安樂(lè),等是牟尼。若功在一朝,亦難相似。竊疑其理究竟無(wú)有不貫者,彼遍周宇宙又超宇宙之太一,在無(wú)明中又在自性中之士夫,斯亦得之于無(wú)相可擬之前,或會(huì)其靜定真常一面,是則心佛眾生,三無(wú)差別,當(dāng)下即是此體,何有文字語(yǔ)言!所以能一棒一喝,大徹大悟也。即知即能,即悟即道,棒喝象征神用,機(jī)鋒迸出妙源。擊發(fā)靈明,斷絕疑路。若使原無(wú)有在,蒸砂必不成粢;究其不致落空,適非深龕無(wú)坐者也。宗依教本,教以宗榮,倘能一超直入,正爾三學(xué)相資,世徒見(jiàn)其豎拂振威,未尋其守戒修定,當(dāng)其上堂呈偈,振錫游方,惡辣鉗錘,淋漓棒血,舉似酬答,常落臼窠,參究話頭,全依自力,又遠(yuǎn)非此平實(shí)依他之易行道可比也。及至明語(yǔ)言之不足,知思慮之唐勞,兩邊不可以契極中,小慧不足以當(dāng)大事,由是廓清一切,呵佛罵祖也歟!論厥圣功,亦未止此。諒哉!奇亦無(wú)奇,秘乃至秘,終不若全歸敬愛(ài),還我故家,有道有方,愈瞻愈近。善知識(shí)當(dāng)知:此際直在毗盧頂上行也。此其五。

五義之余,請(qǐng)稍稽史事:遠(yuǎn)者不論,佛法未入中國(guó)以前,周秦西漢之世,人生剛健,充實(shí)光輝。晚周諸子,學(xué)術(shù)爭(zhēng)鳴,東漢士林,聲實(shí)宏大,古無(wú)前例,后罕繼蹤,固由往圣之德澤未渝,禮教之菁華未竭。然其弊也,英雄事去,則縱情于醇酒婦人;君子路窮,唯有使祝宗祈死。要皆性命之本真是率,局限于形體之封。黃老盛而人生觀為之一變,佛教傳而人生觀踵之再變。自是葆真遐舉,削發(fā)披緇。澹情累于五中,棲心神于遐外,浮世之樂(lè)既非樂(lè),有生之哀亦無(wú)哀,由此憂悲苦惱始希,常樂(lè)我凈之說(shuō)皆入。而其弊也,則渾淪浩瀚之真元鑿,深淳樸茂之德澤虧,博大光明之氣象陰,篤厚善良之風(fēng)誼薄矣。鼓芳扇塵,經(jīng)唐歷宋,救苦誠(chéng)然救苦,利生亦殊利生,盛興未及千年,迄今遂趨末法。夫斲雕不可返璞,澆漓不可復(fù)淳。今欲廢除佛法而復(fù)興殷周之禮,事不可能;欲導(dǎo)揚(yáng)佛法而紹隆唐宋之觀,亦勢(shì)所不許。無(wú)已,倘弘雅量而于佛教以外求之,則同出西天,源流異派,可資裨益殊堪尊尚者,猶大有在也。夫道本無(wú)分,群非可出。一麻一麥,猶借耕耘,半縷半絲,終由紡績(jī)。則誠(chéng)所謂逃空虛出塵世者,果何可得也?以此歌而論,天帝降世,乃激勵(lì)猛士赴戰(zhàn)場(chǎng),以建立正義大法之國(guó)土,非可異歟!例此一端,足以救弊。大致古婆門(mén)之頹廢,佛教皆可匡正之。小乘之不足,大乘足以博充之;末法之罅漏,新起印度教可以彌縫之。更互代興,后來(lái)居上,獨(dú)尊光大,今數(shù)百年,大濟(jì)斯民,同功異位,且遠(yuǎn)播歐西,又百余年。吁嗟!非無(wú)故矣。

何以謂之通乎道也?——談道者宗老子,豈不曰:天得一以清,地得一以寧,侯王得一而為天下貞?又曰:抱一以為天下式。一者何?太一也,彼一也。無(wú)上大梵也,超上神我也,超上自在主也,名異而實(shí)同。——?dú)w根曰靜,是謂復(fù)命。復(fù)命曰常,知常曰明。根者,本也,在上而非在下者也。喻之曰天地根,是則歸根者,豈有異于臻至虛靜不變不動(dòng)永恒之神我耶?

且老子之所謂德,尋常世俗之所謂道德,歌中所謂薩埵性者也。然更有無(wú)上自由超極之性,非尋常道德名相所可囿者,此之所謂上德不德?!ǚ挛ǚ?,曰希曰夷,杳杳冥冥,其中有真,皆所謂彼一之德,自我之真性也。盡其名相語(yǔ)言之能事,表此無(wú)上本體,兩家皆不能盡,亦無(wú)以異。

進(jìn)而觀其最相合者,曰為無(wú)為,事無(wú)事。夫曰為無(wú)為者,非塊然無(wú)所作,偷視息于人間者也。不動(dòng)于欲念,不滯于物境,不著以私利,不貪于得果,不眷于行事,不擾于靈府,以是而有為于世,即所謂為無(wú)為也,終至于有為無(wú)為,兩皆無(wú)執(zhí)焉。皆歌中之義也。而其于宇宙人生之觀念,有一要義曰等平。土塊,金,石;大國(guó),小鮮,在彼道流,相去奚若?如是者,奚其白,奚其辱,奚其不足,奚其不芻狗萬(wàn)物?如是者,微妙玄通,深不可識(shí)!

要求其為道之方:曰去甚,去泰,去奢。曰致虛極,守靜篤。曰為學(xué)日益,為道日損,損之又損之,以至于無(wú)為。曰我有三寶,一曰慈,二曰儉,三曰不敢為天下先?!泊?,歌中所常見(jiàn)也。夫其所損者,祛其我慢,克制情欲,變易低等本性以成就其高等自性也。積極言之,損之又損之,謂盡其所以為己者,一委于至上至真,視若犧牲已,亦皈誠(chéng)奉獻(xiàn)之義也。

雖然,何哉?將謂千古一大教典,而教人以術(shù)自取足于世耶?曰用柔,莊生且曰用弱。曰專氣致柔,曰以天下之至柔,馳騁天下之至剛,曰江海所以為百谷王者,以其善能下之。曰大國(guó)以下小國(guó)……嗟乎!凡此亦皆喻投誠(chéng)皈命之事也。識(shí)人生之有限,觀大化之無(wú)窮,知其無(wú)可奈何而安之若命。一宅而寓于不得已,致虛極,守靜篤,損之又損,下之又下,柔之又柔,弱之又弱,以對(duì)越此萬(wàn)物內(nèi)中外在之至真,于以挫其銳,解其紛,和其光,同其塵,于是而無(wú)為之為出焉,于是而妙竊見(jiàn)焉,于是而大道可行矣!

且夫至真者,無(wú)所措其心智語(yǔ)言者也。故曰滌除玄覺(jué);侗乎其無(wú)識(shí),一委之于此太上者,然后與彼契合而逍遙于圣域焉,則弘道救世利生,何莫由此而出矣!此亦瑜伽之能事也。固曰:吾言甚易知,甚易行。道之至易而至妙者也;以是而混休戚,同欣哀,齊彭殤,達(dá)生死,皆無(wú)論矣。將謂委蛻形軀而我果亡乎?大浸稽天而我果淪乎?坻頹山崩而我果傷乎?死而不亡者壽,彼,永生者也。

于史事觀之,道之顯明,乃常在據(jù)亂之世,載胥及溺,民不聊生,典章喪淪,制度破壞,分崩離析,朝不保夕,于是歸棲之意常多,安隱之求愈切,故老、莊出于衰周,而魏、晉道流多卓犖,以此歌而論,出于至親骨肉相殘之際,亦人生由外轉(zhuǎn)內(nèi)之機(jī)也。而世之解老、莊者,一誤于申、韓之克核,再誤于方士之求仙,皆強(qiáng)索玄妙無(wú)上之真,于粗重形下之器,未得乎牝牡驪黃之外者也:至若導(dǎo)引服氣,固形養(yǎng)壽,與彼瑜伽,亦多合轍。以術(shù)而輔道則同然,為術(shù)而行術(shù)皆無(wú)可。不然,即歐陽(yáng)公所謂始于一念貪生,雖壽至千歲,功在一身,亦何益矣!或者此書(shū)一出,可資攻鑿而相得益彰也歟!其佐證正未可一一數(shù)也。

就此三家,略標(biāo)大致。愚久居天竺,行篋無(wú)書(shū),舊學(xué)既荒,新義難得,惜無(wú)從取諸載籍,比勘深求。然意其入華也,必然無(wú)閡。雖然,亦又嘗深思其故,今世中西學(xué)術(shù)昌明,分科繁細(xì),重外輕內(nèi),枝葉深蕪,而人生大端,或昧略矣。世愈不治,亂離瘼矣。倘世界欲得和平,必人心覺(jué)悟而循乎大道,舉凡儒、釋、道、印、耶、回,皆所當(dāng)極深而研幾也。是皆身心性命之學(xué),略其形式,重其精神,就其所長(zhǎng),自求心得,不議優(yōu)劣,不畫(huà)畦町,開(kāi)后世文明運(yùn)會(huì)之先端,祛往古異教相攻之陋習(xí),則大之足以淑世而成化,小之足以善生而盡年。夫智無(wú)涯而生有涯,世界五千年之文明,東西方之智術(shù),安可窮也?何居乎?量沙算海,泛濫無(wú)歸!若考信典籍,專務(wù)外求,則新莽時(shí)人有死于書(shū)卷間而不悟者。若守道不堅(jiān),立義不篤,則近世學(xué)者有六變而駭世焉者。然則存其大體,身體力行,深造自得斯可矣。

且自有人類,智術(shù)發(fā)于心源。今聚全世界古今教典圖書(shū),亦不能謂真理罄盡于是也。而世變愈深,禍亂愈烈,雖夢(mèng)所未見(jiàn),亦事之恒有,必不能盡求于史有征,于法有據(jù)而相應(yīng)。然則唯有返求諸己,覺(jué)自內(nèi)心,常養(yǎng)靈明,不枯不竭,則真理層出,大用無(wú)窮,寶珠在衣,靈山不遠(yuǎn),不疾而速,不行而至,竟可得其向?qū)?,臻至圓成,要之希圣、希天,終必發(fā)蒙乎內(nèi)心矣。——奘、凈而后,吾華漸不聞天竺之事,幾不知佛法以外,彼邦原有其正道大法存,而彼亦未知吾華舍學(xué)于釋氏者外,更有吾華之正道大法存焉。以言乎學(xué)術(shù)參證,文化交流,近世乃瞠乎歐西后塵,倘從此學(xué)林續(xù)譯其書(shū),正可自成一藏,與佛藏、道藏比美。間嘗聞其當(dāng)代領(lǐng)袖,竟以此一歌而發(fā)揚(yáng)獨(dú)立運(yùn)動(dòng),士以此蹈白刃,赴湯火,受鞭樸,甘荼毒而不辭,卒以獲其國(guó)之自由。向者吾游天竺之中州,接其賢士大夫,觀其人人誦是書(shū)多上口,又皆恬淡樸實(shí),有悠然樂(lè)道之風(fēng),是誠(chéng)千古之深經(jīng),人間之寶典矣。譯成,附以注釋,并識(shí)其涯略如此。

壬辰(1952年)秋分,序于南印度琫地舍里時(shí)依法國(guó)圣慈座下

《玄理參同)序

這一本小書(shū),原名《赫那克萊妥斯》(赫拉克利特Heraclitus),一位古希臘哲人之名。撰者室利阿羅頻多,以印度的精神哲學(xué)眼光,察看這一種哲學(xué)而加以申論,即以其人名名書(shū)。在華文若亦以此名翻音為題,一般讀者必不知所謂。譯之而附以疏釋,就內(nèi)容而擅改書(shū)名曰“玄理參同”。以謂精神哲學(xué)之理可簡(jiǎn)稱“玄理”,而參考和參會(huì)三派學(xué)說(shuō)之相同曰“參同”。

世界古代五大文明系統(tǒng)今余其三,三者各自有深厚的精神哲學(xué)?!ǔUf(shuō)精神哲學(xué),總是與物質(zhì)科學(xué)對(duì)舉;但從純粹精神哲學(xué)立場(chǎng)說(shuō),不是精神與物質(zhì)為二元,而是精神將物質(zhì)包舉,以成其一元之多元。主旨是探討宇宙和人生的真理,搜求至一切知識(shí)和學(xué)術(shù)的根源,其主體甚且超出思智以上。那么,可謂凡哲學(xué)皆攝,即一切哲學(xué)之哲學(xué),它立于各個(gè)文明系統(tǒng)之極頂。其盛、衰、起、伏,實(shí)與各國(guó)家、民族之盛、衰、起、伏息息相關(guān)。

不幸,希臘學(xué)術(shù)早已不在希臘本土了。約略自公元6世紀(jì)新柏拉圖派解散以后,人物無(wú)聞,語(yǔ)文亦變。欲追溯古雅典哲學(xué)的黃金時(shí)代之端緒,只合乞靈于近代西洋。到近代西洋于希臘古典的研究,頗臻極致了,幾乎可將那古典世界之本來(lái)面目,傳映到眼前。

alt

>>>室利阿羅頻多

印度這一系統(tǒng),亦久已式微。梵文原是第一族姓的語(yǔ)文,卻早已失去了創(chuàng)造的活力。其在印度諸語(yǔ)文中的地位,略遜于拉丁之于西方語(yǔ)文。經(jīng)歐西近二三百年來(lái)之搜討,其所可出者,大抵皆已表現(xiàn)于世,又當(dāng)先求之于西洋。非但外國(guó)學(xué)者循此已開(kāi)辟之途徑,即其本土學(xué)者,亦首西路而求故家,至今仍惶惶然于國(guó)外各處尋求其貝葉。循西洋途徑似乎落入第二義,然事半功倍。而印度學(xué)術(shù)在世界之影響,遠(yuǎn)不可與希臘的同年而語(yǔ);因?yàn)榻揽茖W(xué),早已在希臘開(kāi)其端緒,迤邐經(jīng)晦塞的中世紀(jì)而至于今世之發(fā)揚(yáng)光大,氣脈仍是一貫相承。例如原子、電子等研究,竟可回溯到其早期哲學(xué)之“物生論”(Hylozoism),探求一宇宙本質(zhì)者;如赫那克萊妥斯,于此亦有其假定。印度佛法在古代盛行過(guò)一時(shí)期,但自公元7世紀(jì)中葉后即已衰敗,于今當(dāng)外轉(zhuǎn)而求之于中國(guó)。其流傳至今的韋檀多學(xué),如這疏釋中所舉少數(shù)論師維持了傳承。直到現(xiàn)代方經(jīng)此書(shū)撰者室利阿羅頻多加以發(fā)揚(yáng);然室利阿羅頻多不是宗教領(lǐng)袖,他是綜合自韋陀以下之精神哲學(xué)而集其大成者,超出了韋檀多學(xué)的范圍,度越前古。

這兩大系統(tǒng)中種種哲學(xué),在撰者是詳熟的,因其自幼留學(xué)英倫,深研希臘古典,其后還治本土哲學(xué),亦似巨細(xì)靡遺。唯于中國(guó)這一系統(tǒng)因語(yǔ)文之隔未嘗詳知,其度事義之?dāng)?shù)亦不甚相遠(yuǎn)。中國(guó)文明自古,學(xué)術(shù)文化自有其特色,恒久不已,重心未嘗外移,其種種優(yōu)勝處不必我們自加揚(yáng)詡了。以三者而比勘、思維,值得我們警惕、振起。學(xué)術(shù)生命實(shí)與民族生命同其盛衰,互為因果。器非求舊、唯新,學(xué)術(shù)則無(wú)論新舊,唯求其是??茖W(xué)不必說(shuō),任何舊理論、新發(fā)明,實(shí)證即是,無(wú)時(shí)空之礙限,因?yàn)槲镔|(zhì)真理是一。精神真理本身亦無(wú)新舊可言,說(shuō)其是一,則有待于哲學(xué)上的比勘會(huì)通了。其間地域、時(shí)代、語(yǔ)文、體系之殊異,往往成為障隔,乃大費(fèi)參稽;何況其所憑借不徒在于思智和推理,則更有待于創(chuàng)通、互證。但無(wú)妨假定其有會(huì)通之可能,因?yàn)檫@真理原是由內(nèi)中修為省悟而得;可說(shuō)凡人自知或不自知,皆多多少少生活于此真理中,而人人皆稟賦有此靈、此心、此性、此情、此體、此氣,中西古今不異,則可謂只有所見(jiàn)之方面和所表之形式不同而已。

固然,精神哲學(xué)屬于內(nèi)學(xué),內(nèi)學(xué)首重證悟。悟入精神真理的某一方面,往往為思智、語(yǔ)文之所不及。然這早已成為常識(shí),以內(nèi)外對(duì)言,內(nèi)外不可偏廢,即其所證所悟仍當(dāng)講明,有可表現(xiàn),非可遽棄語(yǔ)文、思智。事實(shí)應(yīng)當(dāng)是一內(nèi)外交修之局。春秋時(shí)閔子馬論周之將亂及原氏之將亡,以其時(shí)盛倡“無(wú)學(xué)”之說(shuō),或者正蹈此弊。以情理度之,當(dāng)時(shí)公卿大夫不應(yīng)那么愚蠢?;蛘弋?dāng)時(shí)對(duì)累世不能窮之禮學(xué)起了反動(dòng),另一方面已有類似“不言之教”、“絕學(xué)無(wú)憂”、“明白四達(dá)能無(wú)知乎”之說(shuō)起,實(shí)有人得了證悟,如韋檀多學(xué)及佛法之“無(wú)學(xué)果”,知之亦無(wú)余事當(dāng)知。由是一切推翻,舍棄了世法,自然結(jié)果是“下陵上替”。由此或可見(jiàn)到一偏之弊了?!笾谕庾援?dāng)廣開(kāi)門(mén)戶,容納他山,然后可以別異觀同,挈長(zhǎng)度短,進(jìn)達(dá)其所未至,增益其所不能,恰是此三系統(tǒng)特色判然,各自有其原始性和獨(dú)到處,乃使比勘增其意義,參會(huì)更有價(jià)值了。

雖然,比勘會(huì)通,談何容易?必如此書(shū)之論說(shuō),當(dāng)世亦復(fù)難求。撰者非有意為文,亦非專事述學(xué),主旨在闡明精神真理。而其文有如天馬行空,若析其理路,亦絲絲入扣,半字不易。篇幅雖小,不礙其為巨制??芍^一非常之文,近代英語(yǔ)著作中頗罕有其比。但內(nèi)容不易為一般讀者所了解,除非是專治哲學(xué)的人;不然,則當(dāng)挽下兩整個(gè)古典世界的文化背景配上去。

請(qǐng)先就翻譯說(shuō):這仍是義理之文,譯時(shí)自求其精密、美妙、明白、圓到。雖在另一文字里,意在于還他一個(gè)本來(lái)面目“信、達(dá)、雅”三字,昔嚴(yán)幾道樹(shù)為翻譯工作的指南。西學(xué)入華之初期,固應(yīng)懸此為圭臬。近世觀感已頗改變了:因?yàn)椴弧靶拧眲t不成其為翻譯,是偽制;“達(dá)”則獨(dú)覺(jué)有間隔、距離;“雅”則屬于辭氣、形式,而出自譯者,是外加,原作可能是“雅”或“不雅”。然則僅從本文著想,而出之能精、妙、明、圓,不算是苛求了。是否在此譯中這皆已做到呢?讀者諒不乏深知此工作之甘苦的人,心中自有定評(píng),甚有待于高明之教正。

其次,請(qǐng)略說(shuō)此疏釋。這既是一非常之文,自不能附以尋常之疏——尋常做疏釋,分匯、別目、科判、列表、圖解、發(fā)題,從“序品第一”起,唯恐其不詳盡,如釋氏之義學(xué),導(dǎo)源于漢人之注經(jīng),用力不少,為礙亦多。甚或增加滯晦,有損原作風(fēng)裁。馴至疏釋者漫馳詞鋒,務(wù)為奇奧,以艱深文鄙陋,敝心力于蹇淺,誤己誤人,為害不小。雖然,論古不嫌其恕,那皆由其時(shí)代風(fēng)氣使然,今人于往者自不必深咎,總歸是不從而取法了。——這書(shū)的主旨既自有所在,非徒述學(xué),其所提到的學(xué)理和故實(shí)等,多僅說(shuō)出了一名詞,倘學(xué)者未有古典知識(shí)根基,或覺(jué)其結(jié)構(gòu)有如華嚴(yán)樓閣,從半空而起。那么,頗待解釋。要全部配上兩大古典世界的文化背景,自不可能,只合擇要點(diǎn)提供參考。而赫那克萊妥斯是西方言變易哲學(xué)的第一人,恰好我國(guó)有最古一部著作《易經(jīng)》屹然獨(dú)在,許多處所正可互相比勘。更推下至老、莊哲學(xué),亦可發(fā)現(xiàn)若干同似之處,宜于參會(huì)而觀。今若舍此不提,學(xué)林必引為缺憾,深覺(jué)其可惜。當(dāng)代多明通博達(dá)之士——即譯者所知亦大有其人;而且,就最近出版物看來(lái),一般學(xué)術(shù)水準(zhǔn),較二三十年前高得多了——然亦可假定知其一者未必知其二,知其二者未必知其三。然則此書(shū)之疏釋有其必要,無(wú)妨參會(huì)三派學(xué)理之相同,只不可過(guò)于貢拙。

雖然,以言三者之比勘會(huì)通,這工作是留待讀者自己做的。比勘以觀其異,則重分析,分析不厭其詳;會(huì)通以見(jiàn)其同,則重綜合,綜合不妨其略。綜合不是強(qiáng)將多個(gè)事物聚置一處,或顯然成一大籠統(tǒng)而為混沌,而是宜成一和諧的有機(jī)的整體。今疏導(dǎo)和解釋諸理而一一為說(shuō),需要多少文字!只合擇要。若不明加辨析,豈不成為混沌?徒然辨析而有提出一二例證,豈不失之空疏?又貴在折中。因此簡(jiǎn)述學(xué)派,提挈綱領(lǐng),多是引出一些端緒,使學(xué)人可從之更往深求。亦稍搜故實(shí),增入一點(diǎn)歷史趣味,使不致過(guò)于枯燥。其征引老、莊,原是讀者自家的寶物,或可感覺(jué)親切,易于得個(gè)入處。要之,一小冊(cè)子而三大體系精神思想之宏綱具在,可以袖珍,乃此作原意?!蛘呶淖知q嫌稍繁,亦是一失。究竟讀者可隨意揀擇。是亦猶如擷集幾束花草,莊嚴(yán)一尊精神真理的造像,使其姿態(tài)愈生動(dòng)、愈高華?;ú菘蓷?,造像無(wú)改。雖未必與原作全融,相得益彰,形成一有機(jī)的整體,尚不至于齟齬而不相中??傊怯诖艘环浅V?,附加一非常之疏。——這疏釋亦曰非常,謂其異于尋常而已,則無(wú)好壞之可言。

如是,讀者能說(shuō)參考資料雖或已擇要提供,而看不到疏釋者自己的意見(jiàn),頗屬憾事,多見(jiàn)牒述,皆有案無(wú)斷,仍難說(shuō)上會(huì)通。不但此也,即赫那克萊妥斯的一百二十余則簡(jiǎn)言,亦未全部譯出,更為缺陷?!@是歉然的。限于體例,疏釋不是疏釋者所當(dāng)發(fā)議論的地方;附有某些理念,仍采自室利阿羅頻多的其他著作。自知學(xué)識(shí)淺陋,實(shí)未敢于三大系統(tǒng)之哲學(xué)做何軒輊,妄加優(yōu)劣之評(píng),僅有敘述,各個(gè)顯表其特色而已。若求全讀此希臘哲人之簡(jiǎn)言,又有待于學(xué)者之自力了。近代各西方語(yǔ)文的譯本正自有在,亦可逐字逐句翻譯,各憑自己的見(jiàn)解分匯、別目,加以導(dǎo)揚(yáng)。然那不是譯此一著作之主要工事,只合將其所稱引者譯出,然亦猶附帶譯出如干則以供參考。未嘗罄舉,留有大多空白任學(xué)者填補(bǔ),獨(dú)往而深造自得,且可更優(yōu)游于玄理之域中了。

末了,請(qǐng)于此更贅一言:現(xiàn)代人士盛言世界大同,理想實(shí)為高遠(yuǎn)。然求世界大同,必先有學(xué)術(shù)之會(huì)通;學(xué)術(shù)之會(huì)通,在于義理之互證。在義理上既得契合,在思想上乃可和諧。不妨其為異,不礙其為同,萬(wàn)類攸歸,“多”通于“一”。然后此等現(xiàn)實(shí)界的理想,如種種國(guó)際性的聯(lián)合組織或統(tǒng)一組織,方可冀其漸次實(shí)現(xiàn)。那非可一蹴而至,但無(wú)論道路多么悠遠(yuǎn),希望多么渺茫,舍從此基地前進(jìn),亦別無(wú)其他途徑可循。然則此書(shū)雖小,意旨亦遠(yuǎn)。

1973年7月 徐梵澄序于南天竺

《蘇魯支語(yǔ)錄》綴言

這世紀(jì)初,中國(guó)大舉吸收了西方思想。其功效是顯而易見(jiàn)的。馬克思列寧主義介紹了進(jìn)來(lái),竟是開(kāi)辟了一新時(shí)代。今茲建國(guó),以之為主導(dǎo)思想。前于此,或同時(shí),若干西方文教菁華,亦經(jīng)介入,而最影響中國(guó)思想的,是德國(guó)的這位詩(shī)人—哲學(xué)家尼采??芍^為新時(shí)代的先驅(qū)之一。

尼采的一部主要著作,便是這《蘇魯支語(yǔ)錄》,甚為魯迅所欣賞。魯迅最初加以翻譯,用的是文言,題曰《察羅堵斯德羅緒言》,是第一卷序言的前三節(jié)。那譯筆古奧得很,似乎是擬《莊子》或《列子》。以原著的思想及文采而論,實(shí)有類乎我國(guó)古代的“子書(shū)”。宋五“子”尚不在其列。這是華文第一譯。后下魯迅再度翻譯,用的是白話,重新開(kāi)始,止于序言的前九節(jié),題曰《察拉斯忒拉的序言》,后附注解,刊于1920年6月《新潮》雜志第二卷第五期。此后有郭沫若的譯本,題曰《察拉斯屈拉圖如是說(shuō)》,亦只薄薄一本,似是節(jié)譯。后下魯迅囑徐梵澄將全書(shū)四卷譯出,交鄭振鐸出版,時(shí)在1935年。書(shū)名乃魯迅所定,鄭振鐸還作了一頁(yè)序言,便是書(shū)端這序。鄭序中說(shuō)還有楚曾先生的一譯本,當(dāng)時(shí)未便出版兩種譯本,是以未取。此外另有高岸先生的譯本,似乎后下皆已行世。那么,此譯之外,至少還有兩種譯本流傳。

事過(guò)五十年,周、郭、鄭三氏皆先后辭世。獨(dú)此翻譯者無(wú)俚,還只是植物似的頑然生活在。這時(shí)商務(wù)印書(shū)館諸同志,以為此書(shū)毋妨再版,對(duì)我國(guó)思想界仍有參考價(jià)值,便從北京圖書(shū)館所存的一冊(cè)復(fù)印出一部,要譯者先自己校對(duì)一番。——意思說(shuō):請(qǐng)你看,你自己曾經(jīng)做的!

這使我的心情回到少年時(shí)代了。倘現(xiàn)在要我翻譯這書(shū)呢,我必然遲疑而又遲疑,謹(jǐn)慎到不敢輕易下筆了。但少年時(shí)代不同,那時(shí)仿佛是“筆所未到氣已吞”,學(xué)膚而氣盛。不到半年,便已全部譯完。一往求時(shí)間經(jīng)濟(jì)。每天從早到晚,坐在窗下用毛筆佳紙寫(xiě)正楷小字。慢慢一字一句譯出,很少涂改,不再謄抄,便成定稿;一部完了,檢閱一過(guò),便發(fā)出去。這比起草而再抄寫(xiě),節(jié)省了許多時(shí)間。這辦法至今仍用,值得介紹給當(dāng)今寫(xiě)作者。

請(qǐng)你看,你自己所寫(xiě)的!——我自然對(duì)讀者要負(fù)責(zé),這時(shí)工作沉重了。于是細(xì)細(xì)將原文與譯文逐字逐句校對(duì)了一番,發(fā)現(xiàn)幾處誤譯,改正了,凡欠精確處又加修飾?;蛘撸@又微微減損了初譯的原型??磥?lái)也只能這樣,讓其過(guò)去。

今茲再版,工作必須更加入細(xì)者,因?yàn)闀r(shí)代改變了。30年代,著眼在紹介西洋思想入中國(guó),只求大旨明確,不必計(jì)較文字細(xì)微。今茲不同。青年學(xué)德文者,要取原文為進(jìn)修之助;而且西洋讀華文者已多,又要取此譯本為學(xué)華文進(jìn)修之工具,便要顧及其華文根底皆不深,要使其易于了解。那么,一些慣熟的文言詞匯,只合改成更淺顯的白話常語(yǔ)。譬如魯迅的文言譯本,有些語(yǔ)句,如“如彼莽蜂,屯蜜有盈”,或“一黃耈與一男子,皆輾然矣……”我真不懂現(xiàn)代青年,將做何解釋?!?,我的譯本中也包含許多文言語(yǔ)句,這次有些也換過(guò)了。如“齌怒”、“詶對(duì)”、“長(zhǎng)懷”、“牂舸”、“阿芙蓉”、“洎夫蘭”……等等,皆換過(guò)了,減去一些陳套語(yǔ)。

這里不妨附帶略說(shuō)一個(gè)永遠(yuǎn)討論不完的問(wèn)題,便是翻譯。據(jù)文字記載,我們是自公元前2年已有了西書(shū)翻譯,到如今也近兩千年了,中間在唐代之“新譯”、“舊譯”,鬧過(guò)不少糾紛。我現(xiàn)在只想貢獻(xiàn)一個(gè)意思:一個(gè)譯本無(wú)疵可指,處處精確,仍然可能是壞譯本,不堪讀。正如為人,“非之無(wú)舉也,刺之無(wú)刺也”,仍往往是“鄉(xiāng)愿”,不是“圣人”。這仿佛是一有機(jī)底活事物,不是電子機(jī)器能操縱的。

當(dāng)然,初版中有些處所是排字之誤,責(zé)在手民和校對(duì)者??傊?dāng)年鄭氏很可能取某譯本校對(duì)過(guò),至少有楚曾之譯本可參看。也許發(fā)現(xiàn)此本有些錯(cuò)誤或不同的地方,便也讓它過(guò)去了,和我現(xiàn)在的態(tài)度一樣。也許將來(lái)三版還得再加修改。

此外,有一文字上的小處要向讀者說(shuō)明的:便是這書(shū)中“底”、“的”兩字通用。——大致自北宋以后,中州一帶,只用“底”字。在此則“的”字表形況,亦屬具有格,“底”字則純用為形況詞。如“美麗底”亦可作“美麗的”,但“我的”、“你的”……等屬具有格,必不作“我底”、“你底”……這是此書(shū)之一微小創(chuàng)例。

其次,鄭序中有一句過(guò)獎(jiǎng)之言:“這部譯文是……從德文譯出的?!薄@是事實(shí),我承認(rèn)。但隨著說(shuō):“他的譯筆,和尼采的作風(fēng)是那樣的相同。”——讀者稍研原著,便可知道這話是溢美。我真想改他這句話為疑問(wèn)語(yǔ):“和尼采的作風(fēng)是哪樣的相同呢?”那本是不可能的事。

尼采,詩(shī)人、哲學(xué)家,是以文章自信的。他明通好幾種語(yǔ)文。生平對(duì)德國(guó)的一切,幾乎皆不滿意,多貶詞,獨(dú)于其語(yǔ)文,特加認(rèn)可。嘗以謂路德(Martin Luther)與歌德(Goethe)而外,在文字方面還有第三條路是他所履行的,便是他之撰這部語(yǔ)錄的文章。近代德文,即所謂“新高地德語(yǔ)”者,最先是由路德從拉丁文翻譯基督教《圣經(jīng)》奠定了基礎(chǔ)。(其實(shí)也得力于其助手彌朗希通〈Melanchton〉,成就了所謂“九月《圣經(jīng)》”者,是1522年9月刊行的。)其次當(dāng)然是歌德的《浮士德》(Faust)。歌德也還有幾部名著,但這書(shū)和《圣經(jīng)》幾乎無(wú)人不讀。從17世紀(jì)、18世紀(jì)至今,若干作者,如詩(shī)人、小說(shuō)家、戲劇家,以至哲學(xué)家,其創(chuàng)作皆助建、增豐、深化、美化、大化了德國(guó)語(yǔ)文;而尼采自信他這部著作,當(dāng)與前二者媲美;有德文之陽(yáng)剛性、靈活性與和諧之聲,自許其作風(fēng)有“對(duì)稱”之妙巧?!^“對(duì)稱”者,略同于華文之“駢儷”,多是一橛一橛詞義之平行,或?qū)Ψ?,不必定是字句之?duì)偶。成雙配對(duì),亦修辭學(xué)上之一法,工整則可愛(ài);但在思想上則叔本華爾(Schopenhauer)嘗以此攻擊康德(Kant)之匯分,說(shuō)他正誤在愛(ài)好“對(duì)稱”上。那是從批判哲學(xué)而言,與詩(shī)著(Dichtung)不同?!岵捎肿钥浯俗饔腥缥璧?。說(shuō)他寫(xiě)作時(shí),有時(shí)每一母音皆是經(jīng)過(guò)謹(jǐn)慎選擇的。舞蹈,當(dāng)然是生動(dòng)活潑,有旋律之美,然亦是經(jīng)過(guò)嚴(yán)格的訓(xùn)練而能??傊?,尼采之意,是這部語(yǔ)錄,當(dāng)與《圣經(jīng)》與《浮士德》鼎足而三。后下有批評(píng)家(如Grützmacher),是推許其甚且超過(guò)了前二者。客觀說(shuō),這誠(chéng)可學(xué)德國(guó)文學(xué)中一大柱石,奠定了宏深的德國(guó)文壇。

這是一部散文詩(shī)。自來(lái)西方讀者,于此議論不定。正如尼采的思想,至今亦無(wú)定論。有說(shuō)此為敘事詩(shī)或史詩(shī),或?yàn)樾睦頂⑹略?shī),或?yàn)榫駣^斗之?dāng)⑹略?shī),或?yàn)樾撵`爭(zhēng)自由之英雄史詩(shī),或?yàn)樯裨捠吩?shī),為先知史詩(shī)……這樣那樣品目。但尼采自己,從來(lái)未嘗說(shuō)其為史詩(shī)或敘事詩(shī)。有時(shí)稱之為“戲劇”,有時(shí)稱之為“交響樂(lè)”而已。我們從體制方面目之為“散文詩(shī)”,頗為得體。

單從語(yǔ)文學(xué)看,這部書(shū)里出現(xiàn)了一些新字,及以二三字相結(jié)合而成的新詞,皆戛戛獨(dú)造。全書(shū)未嘗用一個(gè)外國(guó)字,以德文論,極為純潔。有些名詞及其鑄造,近于文字游戲了,然表現(xiàn)力強(qiáng),也非常生動(dòng),必然是精心出之的。其于鳥(niǎo)、獸、草、木之名,運(yùn)用不算太豐富,這卻是詩(shī)之本色。在我國(guó)古詩(shī),亦可多識(shí)鳥(niǎo)、獸、草、木之名。其所重乃在象征,亦多式多樣。如獅表雄猛,鷹表驕傲,孔雀表虛榮,蒼蠅表小人,夜蝶表崇敬心理,滾下山的小石子表落后的人,閃電表超人之希望,山峰表造詣之高,大海表視景之廣遠(yuǎn)……如是等等。新字新詞無(wú)從見(jiàn)出,象征意義在翻譯中稍可推見(jiàn)。

雖然,詩(shī)是有韻有律的?!A文與西文結(jié)構(gòu)基本不同,這使譯者無(wú)從刺手。從華文角度看,這里是雙聲與疊韻皆用。用韻是兩行或多行末字音同,這在其他西方詩(shī)亦然,與華文詩(shī)不異。但在遣詞或多字連貫中,始以同一聲即同一子音(alliteration)〔4〕,在華文謂之“雙聲”,亦古詩(shī)中常見(jiàn)。這可以三疊、四疊,姑可名之曰“聲頭”,與“韻腳”相對(duì)。這在印度日耳曼語(yǔ)系中,可算文字之勝處,如迦利大薩(Kalidasa)的梵文詩(shī)中,時(shí)亦運(yùn)用這技巧,很動(dòng)聽(tīng)。而且同此“聲頭”,又可再見(jiàn)于下一行(Stabreim)〔5〕,正是德文古體詩(shī)之一律。詩(shī)人之匠心獨(dú)運(yùn),于此可見(jiàn)。凡此一加朗誦,聲調(diào)或剛或柔,有如按譜度曲,睦耳娛心。所以尼采自己,對(duì)這作品有“交響樂(lè)”之稱。但譯者的心思運(yùn)到這里,如追逐敵人到了桑駝海,于此路窮。

在此一著作中,這類“聲頭”、“韻腳”也不常用,偶因意義恰合而一運(yùn)用之,異常生色。是詩(shī),無(wú)疑,然是散文詩(shī)。其文辭的佳勝處亦不止于此。尼采大概吸收了古希臘、羅馬的辯士和文章家的技巧,不但在此書(shū)亦在其他著作中,其文辭之充沛,有時(shí)真如長(zhǎng)江大河,雄偉而又深密,實(shí)為可驚。但亦有其弱點(diǎn)。即形況詞喜用最高格,時(shí)復(fù)重言之,則失之過(guò)強(qiáng),效果反而降低了。有某無(wú)產(chǎn)階級(jí)中人說(shuō):“讀歌德(的作品)使人感覺(jué)溫暖;讀尼采,簡(jiǎn)直是灼人!”這話不無(wú)道理?!f(shuō)罷正面再襯托說(shuō)一反面,那效果很能增強(qiáng)。我國(guó)古之游說(shuō)士和文章家,多用此術(shù)。尼采亦然。尼采往往亦僅作反面敘述,使人懂到正面。此外或化抽象為具體,或以部分代全體,或?qū)憚e相表通相,或?qū)懛巧锶缬猩?,或正語(yǔ)而實(shí)反說(shuō),或仿一古語(yǔ)而正變此古語(yǔ)原義,尤其是善用擬喻和聯(lián)合矛盾詞?!?,種種文章技巧,操縱到極為嫻熟,近于自然。

技巧精到,進(jìn)而為藝??v是美麗文辭之湊合,不足以成為一首好詩(shī),也不足以成為一篇好的散文。這其間,更需一心運(yùn)用之妙。——尼采研究也已百年了,學(xué)者的多方面的探討亦近于窮盡。有學(xué)者曾從藝術(shù)觀點(diǎn)——尼采本人是推崇藝術(shù)高出宗教與哲學(xué)而上的——分析這部巨制,說(shuō)明其有繪畫(huà)性、雕塑性,以及音樂(lè)性。繪畫(huà)重影光明暗尤其是彩色,出之于文字,則赤色熱情,黃明思維,紫紅福樂(lè),深紫沉郁,黑色記憶,光明沉默,黃金色小船,陰森柏樹(shù)……之類。雕塑性即造型性。所描寫(xiě)的人物,如國(guó)王、巫師、精神的良知者,以及蘇魯支主角,一一勾出了特點(diǎn)加以模塑,一一栩栩如生,而一一皆能表心靈境界與情緒及其發(fā)展與轉(zhuǎn)變。稍可惜者,是全部頗缺建筑性。它不像一宏大精深的建筑,一部分緊接一部分,凡大小梁、柱、門(mén)、戶、墻壁、窗、牖,以及一切嵌、雕、鑲、飾,皆各如其分,恰當(dāng)其位,成為一有機(jī)的整體。

此一不足之處,恰為另一時(shí)間藝術(shù)元素所彌補(bǔ),便是其音樂(lè)性。這不止于字句的音節(jié)之圓融和美,而是指整體之一往流動(dòng),有如復(fù)雜之樂(lè)奏。其“主導(dǎo)主題”或“主導(dǎo)旋律”(leit-motiv)有二:一“超人”,一“永遠(yuǎn)回還”。第一主題為正極的弘聲和合,為各端思想之出發(fā)點(diǎn)以及終點(diǎn),有時(shí)已寂而預(yù)兆或第二主題之將興,寂然又重新輕響。第二主題準(zhǔn)備已久,躍躍欲出,但突然一現(xiàn)而止。旋又再起,又再寂,出之以小音階,浸欲化為高調(diào)。起初支持以忍力,不使大化,終乃使其輝煌騰現(xiàn),反復(fù)回旋,以迄鏗然而止。這是音樂(lè)之能事,采納入文字以成其“鴻裁”,是絕高的藝術(shù)。而尼采自許此書(shū)為“交響樂(lè)”,則己自知。他自己是深明樂(lè)理,且善彈鋼琴的。

托理想于故事,非徒一往抒情,制作亦頗同小說(shuō),然故事簡(jiǎn)單。作者本意是求其樸素簡(jiǎn)單,意在模擬《圣經(jīng)》故事。所假借的主角,是古代東方之拜火教主蘇魯支,這三字之名是唐代的音翻,則拜火教早已見(jiàn)知于中國(guó)。后世這宗教也未嘗盛大,尼采不過(guò)利用其悠遠(yuǎn)、幽微,自說(shuō)其教言,與此歷史人物了無(wú)關(guān)系。以教主身份而出現(xiàn)的人,在尼采是以之與耶穌相比。說(shuō)教言重簡(jiǎn)樸,要說(shuō)最少的話,幾乎一句表一真理,一語(yǔ)成一格言。世界上幾位大教主,除了釋迦牟尼善講故事,有點(diǎn)老嬤嬤似的嘮叨外,皆是如此。這語(yǔ)錄中多是散行,即是此意。尼采其他著作也多出之散行散段,則亦順乎當(dāng)時(shí)歐洲流行的自伏爾泰(Voltaire)以下的作風(fēng)。然尼采多諷刺。其諷刺源于辯證和論戰(zhàn),可算一種負(fù)極的教言。不同于正極的明白開(kāi)示,而是使人反過(guò)來(lái)由此悟彼,因此以成其詼諧。大致除了抒情、辯證、敘事之外,這語(yǔ)錄中還有戲劇成分,則較明白表現(xiàn)于第四卷。

細(xì)觀這書(shū)的內(nèi)容,倘先有歐洲文化的普通認(rèn)識(shí),則更能欣賞。有些微細(xì)處,如說(shuō)“在捕蒼蠅”,是古羅馬確曾有暴君,終日無(wú)所事事,在宮廷里捕蒼蠅。如說(shuō)“給簫聲引入了迷淵”,則出自古希臘《史詩(shī)》,航海者因此迷溺。如說(shuō)“漢士”則是德國(guó)民間語(yǔ),人名,表一愚癡混沌的青年。說(shuō)“噫——呀”,是德語(yǔ)Ja之長(zhǎng)音,即英文之Yes,即答言“是”,開(kāi)口緩呼,說(shuō)英語(yǔ)者亦往往用之。如“在橄欖山上”,擬《新約》中耶穌在橄欖山上說(shuō)教,“七個(gè)圖印”亦出自《啟示錄》。其源出自《舊約》者,近三十處,出自《新約》者,七十余處。這些統(tǒng)計(jì)早已有學(xué)者做過(guò)了。這里刪去了一部分,存于附錄,以供讀者參考。這皆近于我國(guó)舊文章中之“用典”,然還不能?chē)?yán)格說(shuō)為“用典”,至多可說(shuō)是“使事”。尼采之熟習(xí)《圣經(jīng)》,因?yàn)楦赣H是一位牧師,自幼受了宗教氛圍的陶染。然不是精研《圣經(jīng)》的學(xué)者,立意也不在傳教??傊岵墒巧蠲鳉W洲文化史的,可惜未甚明了東方。

其次,當(dāng)略說(shuō)尼采哲學(xué)。

尼采在西方早被認(rèn)為“詩(shī)人—哲學(xué)家”(Dichter-Philosoph)。通常哲學(xué)家可以無(wú)詩(shī),詩(shī)人可以無(wú)哲學(xué),然亦可以相互有。柏拉圖(Plato)在歷史上早被目為“詩(shī)人—哲學(xué)家”,然柏拉圖是反對(duì)“詩(shī)人”的。尼采對(duì)“詩(shī)人”也大加嘲笑,則是一種自嘲。同時(shí)代的赫德苓(H?lderin),卻有其獨(dú)特見(jiàn)解:“詩(shī),是哲學(xué)的始與終?!倍遥敖K竟一切皆將成為信仰”,則詩(shī)人的想象亦為知識(shí)之路。這方面且不深論??傊岵烧軐W(xué)在此書(shū)是出以詩(shī)的形式的。

尼采因病,三十五歲就離開(kāi)大學(xué)教職退休,在某一方面說(shuō)這是不幸,然正亦因此成就了一位古“哲人”的標(biāo)格,隱約與古希臘之“哲人”相同,以自由發(fā)表其原始理念,成一家之學(xué),則亦是大幸。正如叔本華爾在大學(xué)中很少學(xué)生聽(tīng)課,然退處之后乃成一家之言。哲人,與哲學(xué)家,與哲學(xué)教授,其間是頗有分別的。分辨處亦頗微細(xì),總之是是否能自由自主的問(wèn)題,不完全在于講學(xué)與不講學(xué)。以康德學(xué)問(wèn)之深邃,處世之溫恪,而不得不避德皇威廉二世(Friedrich Wilhelm Ⅱ)之怒,受到其教育與宗教部長(zhǎng)維耳勒(W?llner)的儆告,按下他的宗教意見(jiàn)不發(fā)表了。則古之德國(guó)教育界的情形可想。

早幾年,尼采的名字在北京某報(bào)上出現(xiàn),被指為“反動(dòng)派”。——事實(shí)是尼采之被目為“反動(dòng)”,在中國(guó)似乎為時(shí)尚淺,在歐西是由來(lái)已久。其同時(shí)代的一位哲學(xué)家韋興格(Vaihinger)——《如是哲學(xué)》的著者——嘗分析尼采思想,指出其所反者七:一、反悲觀論。二、反基督教。三、反民主制。四、反社會(huì)主義。五、反男女平權(quán)論。六、反唯智論。七、反道德論。我們還應(yīng)加上三條:八、反資本主義。九、反國(guó)家主義。十、反瓦格勒(音樂(lè)家)。

這里應(yīng)緊接著加以說(shuō)明,此十者,除最后一條反瓦格勒的音樂(lè)之宗教色彩,稍見(jiàn)于事實(shí)外,余皆是“傾向”,即其思想之趨勢(shì),非有任何實(shí)際行動(dòng),未嘗立出標(biāo)語(yǔ),走向街頭。而此諸“傾向”亦有顯有晦??v使覺(jué)得此一哲人在大聲疾呼,也皆在紙上。韋興格用“傾向”這一名詞,最為妥善。

綜觀這十種傾向,皆有可議。若詳細(xì)分肌擘理,一一論列,有所不能,亦此篇幅之所不許,只合侯諸將來(lái)的專家。這里只能擇其關(guān)系較重大者,略為述說(shuō)。而譯者亦不自以為皆當(dāng)。要于事實(shí)之所明,真理之所在,客觀之共是。皆無(wú)諱言,乃合于科學(xué)的社會(huì)主義精神。

先說(shuō)其反悲觀論:叔本華爾是著名的悲觀論者。尼采是讀過(guò)他的《世界之為意志與想象》一大著而表欽重的。也許還受到他的《婦人論》的影響。韋興格說(shuō),尼采的“基本原理,是叔本華爾派哲學(xué),受了達(dá)爾文(Darwin)主義的熏染,轉(zhuǎn)到了正面或積極方面”。此派亦有其巨子,如封·哈德曼(Von Hartmann)之流。但尼采的妹妹已反對(duì)此受達(dá)爾文主義的影響之說(shuō)。尼采之積極肯定人生,是明確的。教人忠實(shí)對(duì)待我們生活其上的這土地;在我們中文常語(yǔ),是入世或持世或保世,不要妄想彼土或虛無(wú)縹緲的天國(guó)?!@里已透出非是純粹主觀唯心論的消息了。其常說(shuō)對(duì)遠(yuǎn)方或彼土之企慕,在此譯本中譯曰“遙情”,那遠(yuǎn)方或彼土仍是在此世間,沒(méi)有由心造出另一界。因此反對(duì)悲觀與厭世離欲等等出世道的主張。痛苦,人自然希望其立刻過(guò)去、消滅;快樂(lè),則希望其長(zhǎng)存,所以擬喻其情人為“永久”。那么,這樂(lè)觀論只是對(duì)悲觀的反動(dòng)了。這似乎非常簡(jiǎn)單。然我們?cè)囉^印度哲學(xué),幾乎無(wú)一不是帶悲觀論的色彩的(印度哲學(xué)大師達(dá)斯鞠多〈Das Gupta〉說(shuō))。而中國(guó)亦早已染上了佛教的人生觀,趨于出世或厭世道亦平民中時(shí)有者。則其所反對(duì)者的勢(shì)力異常浩大,非獨(dú)西方基督教的力量而已??芍^簡(jiǎn)單,然很重要。

再說(shuō)其反基督教傾向?!岵墒菬o(wú)神論者,其所反對(duì)之基督教,是公教與誓反教雙攝。但他不反對(duì)耶穌,甚至可說(shuō)還尊重他,如《看那人呀》(Ecce homo)〔6〕則甚至以耶穌自比。只悼惜其生年太促,在三十三歲就被釘十字架——大致虔誠(chéng)的信徒,必有一大段說(shuō)耶穌何以當(dāng)三十三歲而死的道理。然我們?nèi)舴叛劭?,倘其生活到七十四五,如孔子,或八十多,如釋迦,那教言必不止于此,也?dāng)不同。這似乎是廢話,但在歷史哲學(xué)中亦所不廢。

這無(wú)神論的來(lái)源,是尼采汲之自希臘古典。自來(lái)人類的奮斗,可概括曰求進(jìn)步,無(wú)論是在平面或向上。徜在上已有一正極圓滿的存在,更無(wú)可增上了,則可謂已定立已實(shí)現(xiàn)的目標(biāo),則亦無(wú)需向之追求了。“還有何可創(chuàng)造,設(shè)若已有了天神!”然則人類的極限已止于此。這正是古希臘思想。由此尼采結(jié)論到:如此便不應(yīng)當(dāng)有上帝,因此也沒(méi)有。但古希臘人結(jié)論到,人生的奮斗,求幸福與圓滿與進(jìn)步有其限際,而這限際是不可跨越的。希臘哲人反對(duì)多神教,已開(kāi)無(wú)神論的先河;而從一神教到無(wú)神論,也是順流歸海。其間民俗的信仰與哲人之高見(jiàn),自是不同。蘇格拉底(Socrates)是因無(wú)神而被判罪,其前之安那薩戈拉斯(Anaxagoras)也是被目為無(wú)神論者的。

反對(duì)教理是一事,反對(duì)教會(huì)另是一事。柏拉圖的理想國(guó)里,有哲王,其下有戰(zhàn)士。蘇魯支的國(guó)土里,也有戰(zhàn)士。然兩者的世界里,皆沒(méi)有教士或牧師。

大致從教會(huì)人士看,尼采是反動(dòng)派之尤。此語(yǔ)錄各卷單行后,從1885年到1886年,銷(xiāo)行不過(guò)六七十本。其中購(gòu)買(mǎi)最多的,乃是在德國(guó)每?jī)赡昱e行一度的公教會(huì)議之教士。是留心這反動(dòng)巨子,加以提防的?!綆Э烧f(shuō):直到兩年以后,1888年,勃蘭兌斯(G.Brandes)在丹麥公開(kāi)演講尼采哲學(xué),一時(shí)座無(wú)虛席,乃風(fēng)動(dòng)了歐洲思想界,且在青年中激起了一時(shí)的尼采崇拜狂,其著作于是大銷(xiāo)行。然其時(shí)尼采患病已深,次年醫(yī)生乃宣告其不可治。

“上帝死掉了!”——這是尼采的呼聲。他晨間聽(tīng)到教堂的鳴鐘,則詫異說(shuō):“這是可能的么?……”從教主疑起。東方我們中國(guó)恰有類似的一事。朱熹自說(shuō)他午夜聽(tīng)到佛寺的鳴鐘,便覺(jué)此心把握不定。那是或許感到異教也有些道理了。于此可見(jiàn)東、西方兩哲人的性格不同。中國(guó)儒家也有其上帝,根本不能與基督教的上帝相比。佛教也占了東方信仰一大百分?jǐn)?shù),但不相信上帝;儒與佛皆在“邪教”之列,然仍頗信“神”。至若原始佛教,是道地的無(wú)神論。

以上兩者,對(duì)我們的關(guān)系不大。若涉及其反民主制,反社會(huì)主義,與男女平權(quán),在今時(shí)可算反動(dòng)了。還有反資本主義,反國(guó)家主義,反舊道德等,又不算怎樣反動(dòng)?!诖?,請(qǐng)向讀者貢獻(xiàn)一愚見(jiàn),雖不能說(shuō)是啟開(kāi)全部尼采思想之鑰匙,然亦可能幫助一點(diǎn)了解。便是:尼采思想,出自一個(gè)精神淵源,高出普通知識(shí)水平一頭地?!@“精神”姑可謂雙攝其理智與情感?!灰膊凰愀邩O,決不是如其自己所云:怎樣一足離開(kāi)了地球,在“人類和時(shí)代以外六千尺”。凡其創(chuàng)作,無(wú)論是詩(shī)歌或大部論著,皆出自此淵源,皆是傾于感興的,即他自己所謂“靈感”(他自己于“靈感”亦有明確的分析)。如這語(yǔ)錄的第一卷,便是用十天時(shí)間一氣呵成。其所傾吐,皆不是方案的,不是教科書(shū)似的,像其他某些哲學(xué)家專憑思智,慘淡經(jīng)營(yíng),嚴(yán)密組織,以成巨制,如康德。皆是源泉渾渾,流注出之,所謂“渾成”。在此一淵源中,有若干質(zhì)素,皆其學(xué)之所積,原不過(guò)如同某化合物,在自體本無(wú)矛盾,及至寫(xiě)成之后,再加以思想分析,便仿佛有些自相矛盾處了。當(dāng)然不是完全未曾組織經(jīng)營(yíng),但在其知覺(jué)性中這工作已經(jīng)完成于其發(fā)表之先。由“后天”之顯已成于其“先天”之隱,由“歸納”之隱以發(fā)為“演繹”之顯,是他的全部創(chuàng)作過(guò)程。而我們所見(jiàn)到的,只是其“演繹”之“顯”而已。而這,淑之以奇特、豐富、美麗的文辭,使人感覺(jué)其光焰萬(wàn)丈,其實(shí)亦不過(guò)高出普通思想家一頭地而已。

這精神淵源,更遠(yuǎn)是挹自希臘古典,有學(xué)者認(rèn)其思致是狄阿尼修斯式(Dionysus)的。如婚姻觀念,目的在于存?zhèn)鞣N性,正出自希臘。言節(jié)慶、言歡樂(lè)等,也出自“酒神”(Bacchus)的慶祝會(huì),而此神節(jié)之慶祝游行,必在隊(duì)伍之末有持長(zhǎng)竿者上飾phalloi,乃生殖崇拜象征?!?dāng)然,其男女不平等之見(jiàn),亦承自日耳曼民族之傳統(tǒng)。大致此種觀念,至20世紀(jì)之今日,猶存留于歐西,亞洲更不必說(shuō)。那么,對(duì)進(jìn)步思潮,這可算反動(dòng),在尼采時(shí)代,正以其為當(dāng)然。

謂其精神中所醞釀?wù)?,有自相矛盾者,毋寧謂其為各思緒之層次不同。我們普通只見(jiàn)陽(yáng)光白色,用三棱鏡乃見(jiàn)其色彩層之相異。這里值得研究的,是此貴族化的思想家之反民主與社會(huì)主義??梢烧?,百年來(lái)德國(guó)社會(huì)主義的文字,很少反對(duì)尼采,或反對(duì)之也未嘗留若何深深的痕跡。大致因?yàn)樗且痪袼枷肷系膫ゴ蟾锩撸旌雎粤怂@方面的傾向。亦因?yàn)槟岵芍鲝埳嬷仙慈松l(fā)揚(yáng),由個(gè)人之升高,亦可轉(zhuǎn)為一般普通水平之高起,遂仍與以容許而推崇其思想吧。大約在第一次歐戰(zhàn)后不久,有人在德國(guó)工人階級(jí)中做過(guò)調(diào)查,結(jié)果知道普通工人并不讀尼采的作品。其有讀之者,某些答復(fù)驚人得很。許多推崇之說(shuō)不必論。如有某礦工人說(shuō):“對(duì)于有遠(yuǎn)見(jiàn)的人,是經(jīng)過(guò)社會(huì)主義,乃達(dá)到尼采的個(gè)人性的可能?!庇钟心彻と苏f(shuō):“人應(yīng)在尼采和馬克思(Marx)的基礎(chǔ)上提高文化?!薄颍骸啊短K魯支語(yǔ)錄》,不是為無(wú)產(chǎn)階級(jí)而是為高出眾人者而寫(xiě)的?!薄颍骸皯?yīng)該超上的人,是那可憐的物質(zhì)環(huán)境的奴隸?!薄颍骸叭罕姴荒軟](méi)有高出眾人者而存在,但這種人也不能沒(méi)有群眾?!薄T如此類。

姑舉一例,涉及民主者。尼采嘗貶抑“呆目的民眾,不知‘精神’為何物者”,然在前言中蘇魯支的第一句話,便是向太陽(yáng)說(shuō):“偉大的星球!倘若不有為你所照耀之物,你的幸福何有?”——這象征意義似乎很明白了。倘若太陽(yáng)表真理或主義或人物,“所照耀”者是否可說(shuō)為民眾呢?倘是,則又已開(kāi)始說(shuō)教即推許民眾的重要了。然則這兩個(gè)理念是互相沖突了。一般民眾的知覺(jué)性往往低于個(gè)人,這也是事實(shí)。雖至上真理亦需要民眾之認(rèn)識(shí)或接收,亦復(fù)是事實(shí)。然則只好說(shuō)是一為世俗真諦,一為超上原理了。這里只有層次之異,說(shuō)不上自相矛盾或正動(dòng)、反動(dòng)。

再舉一例:尼采久已被認(rèn)為是個(gè)人主義的提倡者,因此為時(shí)代所詬病。這由于誤解了個(gè)人主義為自私自利。這已是舊的譬喻了,個(gè)人微小,在社會(huì)中有如大機(jī)器上一個(gè)小螺旋釘。倘若此小釘不充分發(fā)揮它的作用,則大機(jī)器的運(yùn)轉(zhuǎn),不能不受滯礙了。這理由豈不異常淺顯?自私自利卻不同,是小螺旋釘不自安其為小釘,要化為大杠桿或整個(gè)機(jī)器,則其害可想。在此語(yǔ)錄中有這樣的話——“對(duì)群眾的興趣較于自我的興趣古老:如良心為群眾,則惡心為自我。誠(chéng)然,狡獪的自我,無(wú)愛(ài)的,于大眾的利益中求自己的利益的:這不是群眾的起源,卻是群眾的末路?!薄@里群己、公私之辨很清楚。凡人皆有其自我的意志,知覺(jué)或不知覺(jué)皆是向上求其“生命”之圓成,即完成其有“生”之使“命”。在群眾中知覺(jué)或不知不覺(jué)成為模范、英雄,這是個(gè)人主義,不是自私自利。

此外,還應(yīng)略說(shuō)一聲勢(shì)浩大的對(duì)尼采的誤解與責(zé)難,尚未在上述十傾向之列。即是他于戰(zhàn)斗的理念。他寫(xiě)過(guò)這些話:“什么是善?勇猛是善,是良好的戰(zhàn)斗使事物歸于圣善的。”——又:“設(shè)使長(zhǎng)劍交相如殷紅點(diǎn)點(diǎn)的長(zhǎng)蛇,則我們的祖先乃善對(duì)人生了。……一柄劍是要飲血的,躍躍欲試而進(jìn)出星星之花。”尼采生涯結(jié)束在上世紀(jì)末端,這世紀(jì)兩大戰(zhàn)皆不及見(jiàn),因?yàn)榈聡?guó)兩次皆戰(zhàn)敗了,所以要在這兩大戰(zhàn)禍中求其極因,尋其知識(shí)根源,則歸咎于尼采哲學(xué)。尼采的這些理念,可遠(yuǎn)溯其由來(lái)于古希臘哲人赫拉克萊妥斯(赫拉克利特Heraclitus),因其說(shuō)過(guò)這些話,如:“戰(zhàn)爭(zhēng)為萬(wàn)物之律則,萬(wàn)物之父,萬(wàn)物之王?!睔v史上的圣人、教主、哲人……很少有絕對(duì)的和平主義者。縱使尼采是一絕對(duì)和平主義者,或歷史上未曾有此一哲人或其他同見(jiàn)的若干哲人,此一世紀(jì)中的戰(zhàn)禍也未必沒(méi)有。稍治唯物論的人,便知道帝國(guó)主義的形成,及各帝國(guó)主義間之沖突,及其戰(zhàn)爭(zhēng)之起,皆由于許多因素,而且主要是經(jīng)濟(jì)因素,很難歸罪于一方面或一國(guó),更少能歸咎于一人??v使某方面有野心家,利用某派某人之學(xué)說(shuō),或曲解,或涂飾,以之為標(biāo)榜為號(hào)召,則其咎不在學(xué)說(shuō)而在利用之之人。甚者,其為標(biāo)榜號(hào)召之效果如何,也還屬疑問(wèn)。姑舉東方近代一史事:太平天國(guó),近代史家考證其為農(nóng)民起義,其所崇拜的人物所以號(hào)召群眾者,為“天父”、“天兄”……這源于基督教,有浩大聲勢(shì),但似乎不能歸功或歸咎耶穌基督。

尼采有指上世紀(jì)70年代戰(zhàn)爭(zhēng)為“強(qiáng)盜戰(zhàn)爭(zhēng)”之言,而且因此憂慮德國(guó)的將來(lái),十五年后猶說(shuō)對(duì)德國(guó)的質(zhì)素(Wesen)實(shí)未能興起熱情,且更不愿說(shuō)這堂皇的民族純潔無(wú)罪。

“反動(dòng)派”這名詞確不是一好稱呼,說(shuō)“反對(duì)者”卻好點(diǎn)了。《尼采反瓦格勒》,有此一書(shū),那是藝人于音樂(lè)的爭(zhēng)論,不算反動(dòng),互相反對(duì)而已,雖兩人曾有很好的友誼。至若反對(duì)國(guó)家或國(guó)家主義,當(dāng)屬反對(duì)派了。尼采所斥為“新底偶像”的國(guó)家,是普魯士之軍國(guó)主義之國(guó)家,且貶斥其所謂“歷史底教育”;不是提倡無(wú)政府主義或無(wú)國(guó)家論。20世紀(jì)之兩大戰(zhàn)禍,為尼采所不及見(jiàn)。俄國(guó)沙皇之推翻,德國(guó)威廉之被斥逐,皆在十七八年之后。其所指乃帝國(guó)或君主專制國(guó)。究竟經(jīng)過(guò)兩次大戰(zhàn),歐洲人頗醒悟過(guò)來(lái)了,國(guó)際組織日見(jiàn)增多,漸謀長(zhǎng)治久安,越過(guò)狹隘封域的范限,成民族間互利互惠之勢(shì)。國(guó)家主義可說(shuō)過(guò)時(shí)了。上一世紀(jì)的反動(dòng)思想家,如今亦不怎樣被目為反動(dòng)。

尼采分析歐洲社會(huì),指出國(guó)王統(tǒng)治,“小商人”支配,或“小商人統(tǒng)治”。其時(shí)歐洲資本主義方興,尚未達(dá)到大資本主義階段。說(shuō):“凡一切仍然發(fā)光的,只是有小商人的黃金之處。”——“看呵!看如今各民族所行所為,皆像小商人一樣了。他們?nèi)詮母鱾€(gè)廢料堆里,揀取最小的利益?!薄@似是預(yù)言了現(xiàn)代的情形。商業(yè)主義發(fā)展為經(jīng)濟(jì)侵略,在本身是大并小,對(duì)外國(guó)是強(qiáng)凌弱,一切皆取決于黃金。這世紀(jì)初,買(mǎi)辦階級(jí)在中國(guó)尚未形成以前,中國(guó)的“士大夫”尚有尼采這種觀念。于今各國(guó)多少在外表總有些物質(zhì)方面的繁榮,但這外幕后正有無(wú)窮的困苦、疾痛、罪惡。這正是20世紀(jì)人類文明之病。尼采未曾深研經(jīng)濟(jì),查出這病源,仍是從癥候上攻治。說(shuō)之為正動(dòng)或反動(dòng),看人取什么據(jù)點(diǎn)了。

究竟文明也是進(jìn)步了。物質(zhì)條件變換,生活環(huán)境改易,民俗習(xí)慣也隨之更動(dòng)了。這時(shí)必然產(chǎn)生新道德,新禮節(jié),新儀文。尼采之所攻擊者,正是舊道德,昔日所視為天經(jīng)地義的舊倫常觀念。有估定然后有價(jià)值,則舊價(jià)值當(dāng)一切重新估定。這預(yù)告了現(xiàn)代和將來(lái)之必然。在一轉(zhuǎn)變或過(guò)渡時(shí)期,舊者已傾倒而新者未確立,則一切舊社會(huì)秩序依舊倫常而保持者,必至天翻地覆。這時(shí)便需要一番大彌綸,重新經(jīng)天緯地。在這方面尼采誠(chéng)不失為新時(shí)代的先驅(qū)。為正動(dòng)為反動(dòng),又看人取什么立場(chǎng)為說(shuō)了。

還有一事是關(guān)系較小者,是其反對(duì)唯智論。提倡發(fā)揮本能,即所謂“良能”。這近于盧梭(Rousseau)之回返自然之說(shuō),立意在恢復(fù)或充實(shí)人之生命力。自來(lái)人類的行為不是純憑理智的,而本能中正自有非思智所及之理存。這是一純哲學(xué)問(wèn)題,大有可研討者在,于此也說(shuō)不上正動(dòng)或反動(dòng)。

以上所說(shuō),無(wú)論其反動(dòng)或反對(duì)傾向?yàn)槠呋驗(yàn)槭蚋啵钥芍^各依其觀點(diǎn)而異。尼采在此著中自有其“主導(dǎo)主題”二:一曰“超人”,二曰“永遠(yuǎn)回還論”。——有學(xué)者(Rittelmeyer)考證、“超人”這名詞,早見(jiàn)于1688年之《教化書(shū)》〔7〕,然似非尼采之所取材。或者取之自歌德之《浮士德》。先于尼采亦尚有用此名之人。要之,非自尼采新創(chuàng)。

關(guān)于“超人”,自來(lái)各家之論紛紜不定。最簡(jiǎn)單之說(shuō),略同于我國(guó)舊時(shí)所謂“異人”,是身心發(fā)展皆為特出的人。然決不是“仙人”或“圣人”,自由思想家的腦筋,不會(huì)那么愚妄和庸俗。假定是“后天”環(huán)境的培養(yǎng)——尼采是不信“先天”的——人的身體發(fā)展可以超出尋常,在良好的形體中,力量和技能卓絕,或者出乎現(xiàn)代世界體育明星而上。換言之,是生理的。在心理方面同然,有其超上道德,解脫了普通德素之凝集于“末人”或“最后的人”而阻礙其發(fā)展者。當(dāng)然,必自有其若干心理的力與能,非常人所有。

尼采以這意象多方為說(shuō),卻未曾描畫(huà)出一定型。無(wú)定型,而僅有依約之形,在思想上為有缺,在藝術(shù)上為有余。若善畫(huà)者畫(huà)出一絕世美人,輪廓無(wú)不鮮明,風(fēng)神無(wú)不具足,美則美矣,亦只如此而已。大致高明之畫(huà)家,總不肯表現(xiàn)至盡。此“超人”之說(shuō)亦未盡,使人感覺(jué)其不定;但尼采自己的本意原是正面使之不盡,而其反面的目的已經(jīng)達(dá)到了。譬如革命,只依約指出前途之光明,然充分表出現(xiàn)實(shí)之黑暗。至若將來(lái)果然造出何種建設(shè),未加,亦不必盡說(shuō)。總歸人是應(yīng)當(dāng)超過(guò)的,這是他的主旨。

于是種種討論皆起了。有說(shuō)此一思想,是說(shuō)個(gè)人之小我,當(dāng)沒(méi)入大全與無(wú)限知覺(jué)性之海洋中,如是乃成其為“超人”。然反對(duì)者說(shuō)尼采不是說(shuō)小我之下墮或沒(méi)落,而是由一更高的自我之優(yōu)越而上臻,至少是小我與大全之相對(duì)?;蛘f(shuō)尼采反對(duì)“同情”,以為是引誘蘇魯支犯最后的罪惡者,是利他或博愛(ài)主義,為頹廢表現(xiàn),小我之放縱,以“愛(ài)鄰人”使他個(gè)小我得其滿足乃有其意義者;而當(dāng)代之以“愛(ài)遠(yuǎn)者”之“遙情”,即對(duì)最遠(yuǎn)者“超人”的照顧。然“愛(ài)鄰人”與“愛(ài)遠(yuǎn)者”僅有所愛(ài)之不同,其為外乎小己而為他不異,因此反對(duì)之說(shuō)不立,這亦復(fù)是一可從各方面成不同的立說(shuō)的問(wèn)題。大致可說(shuō)所愛(ài)不同,其情必異。尼采此義,沒(méi)有內(nèi)中的矛盾。

這類爭(zhēng)論,皆以“超人”為個(gè)人,然有多數(shù)學(xué)者說(shuō)“超人”表類型,是人類之一新種類。這便牽連到達(dá)爾文思想。在19世紀(jì),達(dá)爾文的進(jìn)化論震蕩了全世界。由低等動(dòng)物進(jìn)化到原人最后乃到高等人(homo sapiens)。然則終有一日必至于“超人”類,這是一新理想。于此,論者謂尼采在學(xué)術(shù)上犯著方法的錯(cuò)誤了??茖W(xué)的進(jìn)化論,是回溯的,由今返古,就古史之痕跡而建出理論。不是由現(xiàn)在推測(cè)未來(lái),作憑空的預(yù)言。固然,進(jìn)化至今,重心總是在本類型以外,要轉(zhuǎn)變,或漸變或突變,然未嘗示出有何固定的目標(biāo),適者生存,弱者淘汰,所謂“天擇”,仍屬偶然,人類無(wú)從知此“天”之意旨;只能知自然界之變,不能知所將變是者為何?!罱鼤r(shí)科學(xué)上有“遺傳工程”的實(shí)驗(yàn),亦不是能預(yù)定必產(chǎn)生某一結(jié)果的人,合于想象。——而今茲卻定出了一目標(biāo),名之曰“超人”,是這樣那樣……

大致有史以后,人類還只能說(shuō)是有了“進(jìn)步”而已,因?yàn)橛辛烁鞣N文明,然不能與史前期的若干萬(wàn)年的“進(jìn)化”相擬。若說(shuō)到大自然的目標(biāo),這里便是精神哲學(xué)的一重要轉(zhuǎn)捩點(diǎn),歸到信仰了。信必有“內(nèi)入作用”(involution),然后有“進(jìn)化發(fā)展”(evolution)。信仰有太上者存在,則前進(jìn)只是轉(zhuǎn)還,進(jìn)化終極是要與太上合契。這便是今之所謂瑜伽哲學(xué),它超出宗教以上了。譬喻是一條蛇,身體旋轉(zhuǎn),口可以銜接尾巴??藢?shí)說(shuō),人之本質(zhì)或本體,在有史以后,未嘗進(jìn)化到何種程度。所以說(shuō)婚姻的新目標(biāo)是生出“超人”,或道德的新目標(biāo)是培養(yǎng)出“超人”……皆頗覺(jué)渺茫了。

自“超人”之說(shuō)出,附之以進(jìn)化思想,一時(shí)掀起了全世界思想界的巨潮,對(duì)西方宗教之打擊是巨大的。上帝是人的極限,如前說(shuō),上帝及天國(guó)或彼土的信仰,皆動(dòng)搖了?!度碎g底,太人間底》(是尼采另一著作之名),顧名可以思義。在基督教卵翼下的道德,以及庸俗倫理,皆要重經(jīng)考試,定出新價(jià)值,不合此理想者,便當(dāng)廢棄?!俺恕迸c“末人”相對(duì),用常語(yǔ)說(shuō),亦是所重在特立獨(dú)行之人,這里便看出其反社會(huì)主義的傾向,與重個(gè)人主義的端緒。以譬喻說(shuō),只培異花,不植?;?。如可生特種奇花,雖犧牲凡卉亦所不惜。便是這么一個(gè)園丁。

這里又當(dāng)附說(shuō)言與行之不齊了。皆是教人“行我所說(shuō)的,莫學(xué)我所行的”。由其所說(shuō)的看去,尼采幾乎是一綠林大盜,然考其生平行事,立身處世待人接物,皆極為溫和、有禮,替他人設(shè)想——如在其結(jié)婚問(wèn)題上,反復(fù)思考是不是對(duì)她有好處?——竟近乎純利他主義者了。

“超人”不重種種小德,特出某一大德性則掩蓋種種尋常德性。其善與惡、罪與罰等,許多觀念皆改變了。這些皆值得深加研究??傊苏f(shuō)出后,在全世界思想上生了巨大影響。甚至最近代“超心思論”、“高尚心思”等,以及視社會(huì)上的罪惡源于苦痛,不當(dāng)視為罪惡而當(dāng)視為疾??;以及為人類準(zhǔn)備將來(lái)的“正午”之說(shuō)——因?yàn)槊總€(gè)精神領(lǐng)袖必自以為已經(jīng)“啟明”,自處如在一日之“晨”——以及其他精神哲學(xué)上的某些細(xì)節(jié),皆有所挹取自這一淵源;他如兒童教育,尼采之論,自屬最進(jìn)步的思想了。

其次,當(dāng)于“永遠(yuǎn)回還論”,這書(shū)的第二“主導(dǎo)主題”,亦略作提示性的陳述。

通常研究尼采哲學(xué)者,分其全部思想為三個(gè)時(shí)期。其實(shí)三時(shí)期或亦可說(shuō)三階段,皆難明確分辨,因?yàn)樗乃枷氘?dāng)被目為一整體,初期的元素后期中也有,中、后期的種子也在初期中萌芽。第一期著重藝術(shù),尤其是時(shí)間藝術(shù),對(duì)往者深透入希臘的悲劇精神,憬想一新的更高的文化之創(chuàng)始。第二期則為知識(shí)論所范圍,重實(shí)證科學(xué),在倫理上也持實(shí)用論,相信人類可建立純粹科學(xué)文化,在其中見(jiàn)到人生的最高目的。第三期乃神往于強(qiáng)力,有偉大人格如“超人”者的完成。以為人類最雄強(qiáng)的本能,乃是“權(quán)力意志”(Der Wille zur Macht)。凡出自強(qiáng)力或增上強(qiáng)力者,便是“善”。凡促進(jìn)我們的生活向上且增加其動(dòng)力的知識(shí),便是有價(jià)值之知識(shí)。主張重新估定一切價(jià)值,亦在此期。主子和奴才道德之分,亦辨于此期。以第三期思想為最成熟,以第二期于尼采為最快樂(lè)。此“永遠(yuǎn)回還說(shuō)”,成于1881年秋季。重復(fù)出現(xiàn)于兩年后之此書(shū)。同期著作有《朝霞》與《快樂(lè)的知識(shí)》兩書(shū)〔8〕。——這語(yǔ)錄第一、二卷皆成于1883年,第三、四兩部則完成于1884年至1885年春季,當(dāng)歸于第三期內(nèi)。


看呵,你是“永遠(yuǎn)的回還”之說(shuō)教者——這便是你的命運(yùn)!

…………

看呵,我們知道你所教示的:一切事物永遠(yuǎn)重還,我們也在其內(nèi),而且我們永始便已存在,并一切事物。

你教說(shuō),將有一偉大的轉(zhuǎn)變之年,偉大年之巨物:這必定像一流沙的時(shí)計(jì),不斷地從頭倒轉(zhuǎn),以得重新流下,流出。

…………

以至我們?cè)诿恳粋ゴ竽曛幸餐谖覀冏约?,在最大處和最小處?/p>


這便是說(shuō),凡生活過(guò)的一切瞬間,皆復(fù)轉(zhuǎn)回。我們已是無(wú)限如此,將來(lái)也會(huì)是無(wú)限如此。尼采似稍偏于將來(lái)。如說(shuō):“勇猛更是最好底擊殺者——勇猛,攻擊著的,也將‘死’擊殺,因?yàn)樗f(shuō):‘這便是人生么?好吧!再來(lái)一趟!’”

這種思想不隸于批判哲學(xué),只是一種信仰。然立刻當(dāng)說(shuō),這與靈魂轉(zhuǎn)生的信仰不同,不是同此一心靈或性靈,過(guò)去如此,現(xiàn)在如此,將來(lái)也無(wú)限如此。后者似乎古希臘哲人畢達(dá)戈拉斯(Pythagoras)已有。那位哲人相信人生取決于星象,星辰列成某圖像,人生便當(dāng)如何。圖像移轉(zhuǎn)至相同之次,人生的一切事象必與前時(shí)的相同,因此謂之回還。這種非科學(xué)的星數(shù)學(xué)或神秘天文學(xué),在20世紀(jì)的印度猶存。這又牽連“劫波”的信仰?!敖俨ā笔且舴ㄨ笪腒alpa),在華文簡(jiǎn)省稱“劫”。劫中一切滅沒(méi),劫后一切如故(《大唐西域記》載有一著名問(wèn)答是如此)。佛教也承襲此說(shuō),而大乘又不相信靈魂或性靈。劫間若干時(shí)歷必有,恢復(fù)如故也必有,此之謂“永遠(yuǎn)回還”。

尼采在前此的著作中,也間或提到此說(shuō),在《悲劇的產(chǎn)生》一書(shū)中已提起過(guò),余處也曾說(shuō)及在歷史曾有的,有過(guò)一次乃有第二次的可能。但在此語(yǔ)錄中,出此“永遠(yuǎn)回還”說(shuō)以戲劇性的表現(xiàn)。這不能不歸之于其個(gè)人經(jīng)驗(yàn)了。

在《快樂(lè)的知識(shí)》一書(shū)的著作時(shí)代,有其未發(fā)表之筆記,是為此一說(shuō)尋論據(jù)的。大致說(shuō),“時(shí)”無(wú)限,“力”有限。上帝既不存在,則亦無(wú)憑其神想以創(chuàng)出新的無(wú)限可能之事物者。若世界有內(nèi)在之“力”常造出或意想出新的無(wú)限可能性,則此“力”必自體時(shí)時(shí)增長(zhǎng)。然而“力”,亦如其為“力”而已,不能出乎其自體之外,由是“力”之造出可能性有限。若謂“力”為一無(wú)限體,則與“力”之本意相違。然“時(shí)”無(wú)限?!傲Α彼鶆?chuàng)造之可能性既窮,勢(shì)必重復(fù)。于是曾一度發(fā)生者,亦必重復(fù)至無(wú)限度?!@是于此信仰權(quán)立出一理論基礎(chǔ)。其生時(shí)未發(fā)表。

后之研究尼采學(xué)說(shuō)者,認(rèn)此一理論為不立。謂縱使承認(rèn)力為有限,然此必非單一者而為多種單力之總和。若假定其數(shù)只二位,以x表力,x=a+b。a一變,則b必相應(yīng)以一變。則a-1相應(yīng)于b+1,則其關(guān)系一變,而新可能性起。如是種種錯(cuò)綜之力,變換可能無(wú)限,其結(jié)果出之新可能性亦無(wú)限。

雖然,理論根據(jù)是不必這么確立的。這是一精神經(jīng)驗(yàn),原不必求其根據(jù)于思智中。主題著眼處在“永遠(yuǎn)”二字或“常性”。則應(yīng)研究“時(shí)間”這一因素?!皶r(shí)”與“空”,是否依經(jīng)驗(yàn)而起,洛克(Locke)則曰“是”,康德則曰“否”。洛克謂“時(shí)”之知,乃得自簡(jiǎn)單理念,起自吾人觀省所感覺(jué)之短長(zhǎng)、連續(xù),為一方程,“空”為另一方程。康德反對(duì)此英國(guó)派哲學(xué)之說(shuō),謂“時(shí)”與“空”皆先于經(jīng)驗(yàn)。“時(shí)”為一必需理念,說(shuō)不上事物自體,如“空”,無(wú)絕對(duì)真實(shí)性。非自體存在,非內(nèi)寓于自體存在者中。而斯賓塞(Spencer)又推論到“時(shí)”與“空”皆為不可知。在近代,室利阿羅頻多釋宇宙以知覺(jué)性,謂“時(shí)”乃知覺(jué)性的伸展,“空”亦知覺(jué)性之舒張。最近太空科學(xué)家蘇俄之科際列夫(Kozyrev),又說(shuō)“時(shí)”是一種能力,有其密度,有其流向,有其速率,有其作用……其說(shuō)尚未詳出,或已公之于世而筆者尚未知。

以上五說(shuō),第五純屬唯物論。而以第一與第四說(shuō),較能闡明此一“永遠(yuǎn)回還論”之起源,皆屬唯心。主觀唯心,以時(shí)間為知覺(jué)性的經(jīng)驗(yàn)。推之于往事為過(guò)去,伸及于來(lái)者為將來(lái),一往于今者謂之現(xiàn)在,延引至無(wú)限為永久。其起作用于過(guò)去為記憶,于將來(lái)為先見(jiàn),于現(xiàn)在為知識(shí)。有時(shí)知覺(jué)性前移,即感覺(jué)現(xiàn)在之境,為過(guò)去所曾有。由種種知覺(jué)之湊泊或聯(lián)想,意會(huì)……人到了某地,遇到了某人,感覺(jué)從前已至其地,已識(shí)其人,其實(shí)未嘗至其地或識(shí)其人,這也是凡人很常有的經(jīng)驗(yàn),即西方所謂deja vu。知覺(jué)性更前移,在某些人士則成為先知、預(yù)言者。出離了現(xiàn)在的境界而觀照現(xiàn)在的境界,乃感覺(jué)到事物之回還。知覺(jué)性是一,而在個(gè)人中心為多;概括分其層次,這是一較尋常為高的一層知覺(jué)性的作用。

這現(xiàn)象并不神秘,在尼采是深心信之,乃托為蘇魯支的教言,而那么猛力出之以戲劇性的陳述。他自己是神志極清明而氣性極溫和的人。事例:如養(yǎng)病期間他在山谷間徘徊,某次忽然感到心里非常溫暖、和悅,轉(zhuǎn)眼一看,原來(lái)是一群牛走了近來(lái)。其敏感如此。其瘋狂是否與此有關(guān)系呢?不可得而知。按其著作,皆是清明而深邃的思想之表現(xiàn),沒(méi)有什么瘋狂的痕跡。他決不是故意創(chuàng)立一欺世之說(shuō),或抄襲一古信仰而詫為自己的新發(fā)明。

其實(shí)此“永遠(yuǎn)回還”之說(shuō),在現(xiàn)象界當(dāng)前便可見(jiàn)實(shí)例,用不著詫異。如日之升,如月之恒。同此一太陽(yáng),一月亮,永遠(yuǎn)是去了又回來(lái)了。蘇魯支自說(shuō)“墮落”或“沒(méi)落”,是取譬于太陽(yáng)的墮落或沒(méi)落。植物之因果相生,亦可取像。如谷生芽,芽成稻,稻生谷,長(zhǎng)川相續(xù),雖第二代的谷粒不即是第一代的種子,其實(shí)種性未變,谷亦相同,說(shuō)之為回還亦可。那么“永遠(yuǎn)回還”之說(shuō),亦所以表宇宙間生生不息之機(jī),取超上意說(shuō)。

進(jìn)者,若以學(xué)說(shuō)之效果而訂其價(jià)值,則此說(shuō)之價(jià)值甚大了。生生不息之現(xiàn)象,足以表生命之動(dòng)性、之恒常、之永久。這是對(duì)人生之一大肯定,學(xué)說(shuō)以“生”為中心,則“死”不過(guò)生之一態(tài)?!承┳诮桃浴八馈睘橹行模茨岵伤鉃椤八赖恼f(shuō)教者”,則以“生”為不幸,為“死”之一態(tài),“絕對(duì)底死”或“涅槃”乃為永久?!^勇猛將“死”也擊殺了,便是此意。這導(dǎo)致人生之樂(lè)觀,否定著悲觀論?!八馈眲t諸動(dòng)皆已,無(wú)有去來(lái),說(shuō)不上回還,何況永久!這永久?;?,更增加了人的勇氣,以克服人生之困苦,一往趨于樂(lè)生,這也給英雄主義做了理論上的一大支柱。

雖然,于此亦頗有理論上的滯塞處:事情由最大以至最小,皆當(dāng)回復(fù),像現(xiàn)在這樣,豈不是“末人”或“最后的人”,也當(dāng)回復(fù),而“超人”也像現(xiàn)在這樣只是存為理想或希望?——誠(chéng)然?;貜?fù)亦頗同于循環(huán),但沒(méi)有注定這軌道有多么長(zhǎng),或圓周有多么大。到某一點(diǎn)“超人”出生了,而且還可永遠(yuǎn)重復(fù)出現(xiàn),則為何只著意于“末人”之再現(xiàn)呢?

進(jìn)者,一切如現(xiàn)在者皆當(dāng)重復(fù),則事物之轉(zhuǎn)變是注定了,這與宿命論有何分別?——誠(chéng)然,事物必有轉(zhuǎn)變,或即無(wú)時(shí)無(wú)刻不在轉(zhuǎn)變,而轉(zhuǎn)變必有其過(guò)程,即所謂命運(yùn)。但宿命是一取決于此命運(yùn),人無(wú)所為,所重在運(yùn)之前定。此說(shuō)固謂事物之轉(zhuǎn)變必有其過(guò)程,非謂一切只聽(tīng)命于此過(guò)程,而是人有所為,所重在生命意志之發(fā)揚(yáng),向前或向上進(jìn)展。由重復(fù)推之為前定,而前定何必?zé)o為,有為何礙于前定?——這不是曲意替尼采辯護(hù),觀其說(shuō)生命必有意志之表現(xiàn),而意志在于“力”或“權(quán)力”之說(shuō),可以推出此理,因?yàn)椤傲Α被颉皺?quán)力”必非無(wú)為。則不能混同于宿命論。

就文明進(jìn)步作歷史觀,則其過(guò)程也不是直線的,而是螺旋紋之圓轉(zhuǎn),所以人事上常有歷史重演之說(shuō)。其實(shí)是循螺旋紋上之同一垂直線上一點(diǎn)了,則也可見(jiàn)事物之回還,視景與前者相同,然而據(jù)點(diǎn)提高了。這是就常識(shí)方面說(shuō),未必為尼采之意。

更進(jìn)而取此“回還說(shuō)”以為倫理方面的行為問(wèn)題之準(zhǔn)繩,亦有其效果??档轮v實(shí)用理性,論道德原則為“普遍化”,必人人可為。如偷盜行為,是不可“普遍化”的事。如“普遍化”而人人為之,社會(huì)必至解體。在尼采則提出“重復(fù)化”之說(shuō),其作用亦同。問(wèn)題:你愿意你這樣的生活重復(fù)以至于無(wú)數(shù)遍么?若已知自己的生活不正當(dāng),或知覺(jué)自己的錯(cuò)誤、過(guò)失,則答復(fù)必然是不愿意。必然會(huì)覺(jué)到一誤不可再誤。亦如偷盜,是不可“重復(fù)化”之事。在個(gè)人時(shí)復(fù)可為,在大眾亦必人人可做。取兩說(shuō)并觀,康德之說(shuō)為橫,屬平面,屬大眾。尼采此說(shuō)為縱,屬直線,屬個(gè)人。高度的倒轉(zhuǎn)則為深度,直線之乘方則為面積。立說(shuō)不同,而歸趨一致。

這信仰還有些理論上可詰難處,難得圓滿的答復(fù)。這出自高等的精神經(jīng)驗(yàn),不是從下構(gòu)架的,而是自上流注的。難繩之以嚴(yán)格的邏輯思維。這是人生哲學(xué),而人生也不是純邏輯的過(guò)程。

“超人”與“永遠(yuǎn)回還”兩說(shuō),大致有如上述。說(shuō)者謂在前說(shuō)中,尼采將“超人”提得愈高,便顯出庸俗中凡人之愈下。這創(chuàng)傷和毀壞是巨大的。再立后說(shuō),又是醫(yī)療這創(chuàng)傷和補(bǔ)救其所毀壞。前說(shuō)似乎抹殺了凡人之存在,后說(shuō)又將他的生命給還。這也成為一說(shuō),但是否尼采立意如此,仍為可議。

由此書(shū)而觀其哲學(xué)思想,實(shí)見(jiàn)其為豐富、多方。若愈加分析,必愈見(jiàn)其分歧繁復(fù)。在此則似無(wú)此必需。而出之以散文詩(shī)的體制,文辭之美,與其思想相輝映,與一般枯干的哲學(xué)文字大有分別。其所為人崇拜者,不單在此,尤在其人格偉大,苦斗了一生,有一種不屈不撓的精神,是一種英雄主義。自其五歲時(shí)喪父,以至于受到大學(xué)教育,皆是勤奮努力,以至二十四歲時(shí)便當(dāng)教授。年輕時(shí)當(dāng)過(guò)一年炮兵,曾墮馬受傷,久治始愈。后來(lái)又當(dāng)過(guò)戰(zhàn)爭(zhēng)中前線的傷兵救護(hù)士,那時(shí)因教職已隸瑞士籍。辛勤講學(xué)十年,到1879年因病退休,退休后幾乎每年著一書(shū),到1889年在都靈(Turin)城街上猝倒,從此精神失常。由他的母親看護(hù)他七年,母親死去,又經(jīng)他的妹妹看護(hù)三年然后去世。平生遭受了時(shí)人的譏訕、冷遇,精神痛苦可知。失戀,因而獨(dú)身;而孤獨(dú),亦無(wú)朋友。于這種種痛苦中,仍不失其于人生的樂(lè)觀,對(duì)生命的崇揚(yáng),一將人生之升沉起伏稱譏苦樂(lè)括于一語(yǔ),曰:“這便是人生么?好吧!再來(lái)一趟!”而仍保持了大希望,曰:“化你們的大悲為對(duì)超人的愛(ài)吧!”

尼采也是熱烈的抒情詩(shī)人,可謂開(kāi)了新浪漫主義一派,德之里耳克(R.M.Rilke)或吉阿格(S.Georg)之詩(shī),皆受了他的影響。其他文學(xué)家如紀(jì)德(Gide)、妥瑪斯·曼,以至哲學(xué)家如韋興格(Vaihinger)、柏格森(Bergson)、薩耳特(Sartre),以至施扁格勒(Spengler),皆染于其思想甚深。至若蕭伯訥(G.B.Shaw)之《人與超人》,尚不在話下?!谥袊?guó),當(dāng)然是為魯迅所欣賞。

不幸,尼采思想在生時(shí)已被人誤解以至利用,如特萊支克(Treitschke),一位愛(ài)國(guó)史學(xué)家兼政論者,已將其學(xué)說(shuō)曲解,身后又為野心者所假借,奉為寶典,愚惑常人。至今仍是反動(dòng)派之尤,不但在幾年前我國(guó)亦有人這么稱謂。崇之者如天,非之者如淵,尼采平生,也實(shí)是登上了高峰,只為了向下墮落的。如今西方國(guó)家的學(xué)者,對(duì)之或則諱言,或因?yàn)榈聡?guó)人在此世紀(jì)兩大戰(zhàn)中皆大敗,而毀滅還不徹底,要將其哲學(xué)家也貶斥;最不舍其仇恨的是猶太人,因?yàn)榈聡?guó)曾大舉在戰(zhàn)時(shí)殺戮猶太人。然尼采平生實(shí)未嘗反對(duì)猶太人。德國(guó)昔年之排猶,乃是經(jīng)濟(jì)原因,因?yàn)樗麄儾倏v了德國(guó)之經(jīng)濟(jì)動(dòng)脈——金融界。不是像后時(shí)的以、阿為土地爭(zhēng)奪之故。然昔年以、埃戰(zhàn)爭(zhēng)中,以色列首揆葛達(dá)·梅依(Golda Meir),說(shuō)出了一句苦言,辯護(hù)其先發(fā)制人之戰(zhàn)略,說(shuō):“我們與其死掉了而受人憐憫,毋寧生活著而負(fù)了惡名!”——這位老太太所說(shuō),正是尼采的道理。

總之,于世界上世紀(jì)這么一位明星,研究至今未已,議論至今不定。其在這世紀(jì)初為魯迅所推崇者,正因其為“反動(dòng)派”,魯迅生當(dāng)大革命時(shí)代之前端,其時(shí)可反對(duì)而當(dāng)推倒者太多了;如主子道德、奴隸道德之說(shuō),所見(jiàn)相同,乃甚契合?!棒斞概c尼采”,這是可著成一大本書(shū)的題目,將來(lái)希望有人從事于此?!烤拐f(shuō)來(lái),尼采的文化哲學(xué),未嘗深透入民生根本之經(jīng)濟(jì)基層;觀察到了一頹敗建筑的上層破闕,而未涉及此建筑之已傾或?qū)A的基礎(chǔ);而且,著眼多在個(gè)人,小視了群眾;見(jiàn)到了階級(jí)劃分,忽略了勞動(dòng)生產(chǎn);見(jiàn)到的暴君專制是在政治方面,未見(jiàn)及大資本家之壓迫的經(jīng)濟(jì)方面甚于暴君;見(jiàn)到了大規(guī)模陣地戰(zhàn),未見(jiàn)及小規(guī)模游擊戰(zhàn);見(jiàn)到了鋼刀利劍之殺人,未見(jiàn)及如魯迅所云“軟刀子殺人不覺(jué)死”。深透西方社會(huì),欠了解東方文明。所以在東方的影響,遠(yuǎn)不若唯物論之落實(shí)。甚者,其思想時(shí)常披了詩(shī)化的外衣,在理解上又隔了一層,雖其效果比較悠遠(yuǎn),然遠(yuǎn)不如質(zhì)直宣傳之普及大眾。所以在推翻舊時(shí)代事物而創(chuàng)造一新時(shí)代,在東方以后者較容易成功。魯迅晚年轉(zhuǎn)到了馬克思主義,卻未嘗拋棄尼采,所重在其革命精神,同向人類社會(huì)的高尚目標(biāo)前進(jìn)。

末了,請(qǐng)贅加幾句譯事之言,事過(guò)五十年,這譯本仍有人讀,實(shí)因尼采原作深有可供研究的價(jià)值,譯者只忝為文字之役,求其無(wú)誤或猶有未能。遠(yuǎn)不能如前所舉怎樣與尼采的作風(fēng)相同??傊詾檫@不過(guò)西歐一家之學(xué),其言有偏有駁,有純有至,是一復(fù)雜的有機(jī)體。其與余家沖突亦多,則譯者主張各觀其所是而不執(zhí),不必趨于折中主義,亦不必強(qiáng)求其會(huì)通。以譯者學(xué)問(wèn)之淺薄,所見(jiàn)或與西方人士不同。于同情的理解雖未必做到,而大膽的批判亦未敢妄為?!参淖旨耙?jiàn)解紕繆之處,多希望海內(nèi)外專家是正。

虎年(1986年)谷雨后四日 徐梵澄序于北京

跋舊作版畫(huà)

魯迅博物館幾位同志,從魯迅先生昔日庋藏中,發(fā)現(xiàn)幾幅版畫(huà),是我少年時(shí)在國(guó)外所制寄贈(zèng)先生的。因此囑我寫(xiě)幾句話,他們想將其發(fā)表。

版畫(huà)皆作于1930年至1931年,算來(lái)頗有一些年歲了。我自己早已完全忘卻了這回事。追記起一些往事,不免凄然傷懷。在藝術(shù)方面,我其實(shí)也曾有一些發(fā)端,但多未曾繼續(xù)下去。最不成功的最是我所鍥而不舍的,如數(shù)十年來(lái)所治之精神哲學(xué)?,F(xiàn)在看來(lái),版畫(huà)之類,只算余事。雖是余事,亦有如重逢幾十年不見(jiàn)的少年時(shí)的情人,感慨系之,不免徇諸同志之意,寫(xiě)一點(diǎn)能記起的事。

毋庸說(shuō),魯迅先生一生是慘淡的。而其有大造于民族之覺(jué)醒及新時(shí)代之開(kāi)端,功烈無(wú)邊,其文字力量之浩大,也許只有當(dāng)年的反對(duì)黨方有實(shí)際感覺(jué)。一九三幾年我曾寄贈(zèng)先生之詩(shī),其中有云:


止酒懼無(wú)喜,大歡止稚子。

清秋海氣深,高懷頗何似?

丹青諒銷(xiāo)憂,文風(fēng)標(biāo)粹美,

矯矯一代人,兀兀獨(dú)隘幾。

……


是寫(xiě)當(dāng)年之實(shí)情,非溢美?!暗で唷眳s漫指繪畫(huà),則版畫(huà)亦在其內(nèi)。其所印《北平箋譜》,便是彩色套版畫(huà)。版畫(huà)包括木刻,而木刻藝術(shù),是先生一手提倡的。以至有現(xiàn)代木刻之成就。成為專藝而風(fēng)行,可觀。

alt

>>>《霧與熱》:徐梵澄送魯迅自刻版畫(huà)(現(xiàn)存北京魯迅博物館)。

于是我又記起了周師母。會(huì)葬之間,我特殊晉見(jiàn)了師母。說(shuō)了幾句安慰的話之后,便說(shuō)從此先生的“只字片紙”,皆不可失去了。師母畢竟是偉大的,一貫秉承先生的遺志奮斗,經(jīng)歷了多少風(fēng)險(xiǎn),以至受難而遭電刑,也將先生的“只字片紙”保存了起來(lái)。外此,亦毋庸說(shuō),培成了海嬰先生,能繼父之志。古詩(shī)所謂“宜爾子孫繩繩兮”,周氏之有后,國(guó)人之所喜也。

這幾張版畫(huà)也由師母保存下來(lái),我看了頗慚愧,因?yàn)椴皇鞘裁春米髌?。因其是制?zèng)一位導(dǎo)師的,算是依草附木,還有一點(diǎn)歷史意義,舍此不論,專從藝術(shù)觀點(diǎn)看,又算什么?我的性格乖張,是自知的,從來(lái)不喜依草附木,因老師而得名。自己的成就如何,自己是明白的,浪得浮名,至屬無(wú)謂。尤其在創(chuàng)作方面,獨(dú)立不倚,也算保持了知識(shí)上的誠(chéng)實(shí)。

alt

>>>《高爾基像》:徐梵澄送魯迅自刻版畫(huà)(現(xiàn)存北京魯迅博物館)。

自來(lái)為魯迅先生造像,或雕或塑或銅鑄或木刻的似乎不少。我自己所作的一張,據(jù)說(shuō)是所有木刻先生像之最初一張,卻不是在木版上刻的。是刻在亞麻油氈版上(linoleum)。這是一種頗類硬橡皮的綠色版,通常三四毫米厚,大小隨意剪裁。著刀異常方便,它沒(méi)有木的紋理,也沒(méi)有坼裂或伸縮之弊。初治木刻者,多以此為練習(xí)材料,而印出效果卻與木質(zhì)版一般無(wú)二,而且價(jià)較木為廉。這幾幀皆是以此材料制成。實(shí)際上木有多少種可刻,其間質(zhì)地大有區(qū)辨,有甚工致之畫(huà),則宜利刀硬木,即古所謂“繡梓”,在梓木上刻畫(huà),有如用針繡綢。其刀,也有多種,或連柄鋼鑄,或用木桿而配刀頭,有如西文寫(xiě)字筆裝上一尖。通常也要?jiǎng)?chuàng)稿,用粉筆在綠色版上畫(huà)好,再刻??毯煤笥糜湍珴L印或平壓印。紙張則宜用稍厚者。一次印刷可以多少?gòu)垺?/p>

何以我治木刻?這是因?yàn)橐芯考记伞.?dāng)年我在海德貝格大學(xué)聽(tīng)藝術(shù)史課,選了一門(mén)版畫(huà)課程,看到許多德國(guó)名藝術(shù)家的木刻畫(huà),如朵勒(Durer)、荷拜因(Holbein)……諸人的傳世之作,便想知道是如何制成的。當(dāng)時(shí)大學(xué)無(wú)此課程,因?yàn)檫@是要研究技巧,乃由大學(xué)備函致該城的高等技術(shù)學(xué)校,為此中國(guó)學(xué)生特開(kāi)一課,每星期六下午去學(xué)習(xí)兩小時(shí),頭頂已禿的瓦德博(Wardburg)教授,自己是一位油畫(huà)家,異常誠(chéng)摯和藹,高興教這么一外國(guó)學(xué)生;在那學(xué)校的藝術(shù)工作室里,利用了一切工具,于是學(xué)習(xí)了一年。有一部分時(shí)間,費(fèi)在木炭畫(huà)上,是在粗紙上畫(huà)模特兒,然后在紙上噴一層凝固液,使炭粉不落,不致因紙受摩擦而畫(huà)面模糊。這是特開(kāi)之課,沒(méi)有另繳學(xué)費(fèi),材料一切取自工作室。似乎還有一兩個(gè)同學(xué),卻不常到,環(huán)境很清靜。

這期間未學(xué)石版畫(huà),因?yàn)槠浼夹g(shù)和國(guó)內(nèi)的一樣。藝術(shù)界也有以石版畫(huà)而著名的,如斯列渥格特(M.Slevogt)。似乎藝術(shù)佳作,不受工具的限制。銅鏤又為版畫(huà)之一大部門(mén)。通常用白蠟平鋪在銅版上,再在蠟上刻畫(huà),然后將版浸入強(qiáng)酸,使其消蝕。過(guò)了相當(dāng)?shù)臅r(shí)候(久暫不定,視酸之強(qiáng)度及銅之純度為轉(zhuǎn)移。通常說(shuō)銅其實(shí)是合金,有其百分比),用鉗子取出,沖洗去蠟,則有蠟之處光平,作畫(huà)之痕被蝕而顯。再涂油墨鋪紙壓印,則非重壓機(jī)不能。世界上有以銅鏤畫(huà)著名的,如列勃朗特(Rembrandt)——大致凡歐洲畫(huà)家,如作白描,則各種工具皆用。當(dāng)然以油畫(huà)為主,但線畫(huà)皆所先學(xué)亦多擅長(zhǎng)。我參觀過(guò)這工技。自己學(xué)習(xí),則只學(xué)了一種“冷針”,即用鋼針在合金(多是鋅)版上直接刻繪,不加酸蝕,再涂油墨,用機(jī)器壓印。記得只作出一小幅,也寄給魯迅先生了。

因?yàn)樵庠谘芯考记桑磭L抱為藝術(shù)家之大志,未嘗專意經(jīng)營(yíng),未嘗能分出必需的長(zhǎng)時(shí)間。這幾張?jiān)囎?,?dāng)然不成熟??挑斞赶壬?,不必說(shuō),刻高爾基像,也是因崇拜其人。我曾讀過(guò)他的小說(shuō)的德文譯本,共有精裝三厚冊(cè),恐怕不是其作品之全部。試問(wèn)文壇上有誰(shuí)因痛心國(guó)事而以一銅管手槍自殺的呢?晚年領(lǐng)導(dǎo)全國(guó)文壇,大舉辦公,孜孜汲汲,也是致力于其民族以及全人類之覺(jué)醒,所以在其造像下寫(xiě)出一古詩(shī),著重在這幾句:“老驥伏櫪,志在千里,烈士暮年,壯心不已!”大概自托爾斯泰以后,俄國(guó)實(shí)出了不少天才作家,純真,原始,所謂天民之秀者也。

其他所題之字,皆是胡鬧。不知為何有一張《罐梨》,偏為先生所欣賞,來(lái)信說(shuō)那張最好?;蛟S因其樸拙,有點(diǎn)北歐的土氣,再看不出其他理由。“百巧不如一拙”,樸拙在藝術(shù)中是有其地位的。又自標(biāo)售價(jià),其實(shí)每刻只印一二紙,未曾出售什么,一張標(biāo)半個(gè)馬克,按當(dāng)時(shí)匯率不到四角錢(qián)。另一張標(biāo)價(jià)九千多馬克,也是胡鬧。并注有藝術(shù)家親筆簽名,意思是所以可貴了。先生也知其為對(duì)當(dāng)時(shí)藝術(shù)界開(kāi)玩笑的。中外一樣,藝術(shù)品非普通商品,不甚有售價(jià)標(biāo)準(zhǔn)可立。有署名“風(fēng)笠”的,未嘗有什么寓意。是隨手撰一筆名,如寫(xiě)完一篇雜文后之所為。

所可說(shuō)的,大致只此。我從來(lái)不去記已往之事,已往之事只歸結(jié)到四字曰“不堪回首”。記起只增感愴,無(wú)益。博物館將這些舊作翻出來(lái),又使我出此一丑,我也不反對(duì)。但這時(shí)忽然觸起了平時(shí)縈心的一點(diǎn)小小問(wèn)題,提出來(lái)向?qū)<艺?qǐng)教:

自從照相術(shù)發(fā)明以來(lái),發(fā)展到彩色攝影,繪事上畫(huà)肖像的機(jī)會(huì)減少了。塑像也可利用幾張照片用機(jī)械制成。在某種意義上說(shuō),造肖像已失去其傳統(tǒng)的重要性,藝事市場(chǎng)為新工技所奪。油畫(huà)、水墨、版畫(huà)肖像,比照相經(jīng)久,照相至今尚沒(méi)有經(jīng)數(shù)十年不變者。姑且舍這些物質(zhì)上的優(yōu)點(diǎn)不論,只說(shuō)木刻在藝術(shù)上的制作,將求其惟妙惟肖同于照相而止呢?或且將異,則所當(dāng)異于照相者何在?——于是必有答者做出各種答案,或者會(huì)說(shuō),將充分利用且發(fā)揮工具之特長(zhǎng),只抓住形貌上幾處要點(diǎn),將對(duì)象的——在木刻(這里是魯迅的)——精神形態(tài)表現(xiàn)出,可成佳作,則惟妙惟肖猶落入次要,不能止于此。

于這一說(shuō)姑且不作評(píng)判,“舍貌取神”也是古說(shuō),通常是形貌尚猶未得,何況于神!隨即就此又生出一問(wèn):是作魯迅像木刻,將魯迅的精神融入其形貌了,這時(shí)有沒(méi)有作者呢?這便是說(shuō):這幅作品,是能一見(jiàn)使人知道是誰(shuí)作的嗎?——這便依原作者常時(shí)的作風(fēng)有定,且為人慣見(jiàn)熟知,有以異于其他作家者。例如陶元慶昔年作了一幅魯迅像,將魯迅的精神形貌成功地表達(dá)到相當(dāng)?shù)母叨攘耍踩艘灰?jiàn),已識(shí)為魯迅之像,是陶元慶之筆。作風(fēng)有定,未必優(yōu)勝,有定而已,這必異乎照相之純攝取自然。

倘若這兩方面皆達(dá)到了,既表現(xiàn)對(duì)象之精神,又出之以自有的作風(fēng),問(wèn)題便有程度之不同,問(wèn)達(dá)到什么限度了,乃定作品之高下。其在畫(huà)面上如何將此二者融合,正是藝術(shù)家的才能或技巧所達(dá)的問(wèn)題。但根本問(wèn)題仍是,如何攝取或體會(huì)到魯迅精神?今之青年,多未曾見(jiàn)過(guò)魯迅,只從照片或雕塑等得識(shí),這是其生也晚,倘為木刻,與曾親眼見(jiàn)過(guò)一面留有甚深印象者不同。孔子學(xué)琴,久之從曲中見(jiàn)到了作者的面貌,那不是神話或附會(huì)之說(shuō)。這對(duì)造形已有所認(rèn)識(shí),與那徒憑所彈奏而想象者較易。大致只答“用志不紛,乃凝于神”,由讀其書(shū),知其世,長(zhǎng)時(shí)心領(lǐng)神會(huì),久亦可仿佛取像,如見(jiàn)其人。那時(shí)甚至感到木刻之類微末不足道了,乃正是可移寫(xiě)上木版而雕刻之時(shí)。

1989年5月

《周天集》譯者序

世界文明進(jìn)步,大體得歸功于古巴比倫。分圓周為三百六十度,是古巴比倫人的創(chuàng)制。至今數(shù)學(xué)上仍沿用。每年分三百六十五日而有余分,自此也奠定了歷法的基礎(chǔ)。古瑪雅之歷法最精,但是否曾普及全世界呢,要待考證了。

這一本小冊(cè)子,也分三百六十多條。每條是精煉簡(jiǎn)短之言,摘自室利阿羅頻多(Sri Aurobindo, 1872—1950)的著作。室利阿羅頻多是當(dāng)代印度一位精神哲學(xué)大師,平生著作豐富。在其百年誕生紀(jì)念時(shí),已出版三十巨冊(cè)。而《周天集》,原來(lái)卻沒(méi)有這么一本書(shū)。這是其弟子所采集的,錄在日記本的頁(yè)頂上,這種日記本非賣(mài)品,只備從學(xué)者每日研玩一條。譯者在室利阿羅頻多學(xué)院里留居二十八年,曾得到這日記本,便將其從英文譯成了華文,因其備閱讀一年,獨(dú)成一小冊(cè)子,代擬了這書(shū)名曰《周天集》。

自阿羅頻多的超心思哲學(xué)行世以后,凡英語(yǔ)通行之國(guó)皆有所接受、研討,因?yàn)樵優(yōu)橛⒄Z(yǔ)。漸漸法文、德文皆有了譯本。世界名都大邑亦成立了好幾處研究中心、學(xué)會(huì)之類。其主要著作如《神圣人生論》及《瑜伽論》等,在西方名大學(xué)中多列為哲學(xué)系之必讀書(shū)。在我國(guó)近年來(lái)已有華文譯本出現(xiàn),三十多年前已有其“事略”之類,流傳于香港及南洋一帶了。當(dāng)時(shí)推之為“西方三圣”之一。余二,一為甘地(Mahatma Gandhi),政治家;一為泰戈?duì)枺≧.Tagore),詩(shī)人。文采事功,并皆昭著,獨(dú)此一“圣”不甚為世所知。近年來(lái)其書(shū)稍出,研究的人多起來(lái)了,而議論亦頗不定。

最大一事在大師平生頗招物議者,是其在革命運(yùn)動(dòng)中退出了。這事與其修瑜伽有關(guān),這里略為檢討一下:

室利阿羅頻多,自幼在英國(guó)受教育,長(zhǎng)大。二十一歲時(shí)回國(guó),開(kāi)始研究本土文化,漸漸參加獨(dú)立運(yùn)動(dòng)。到三十四歲已為名教授而被推為大學(xué)校長(zhǎng);到三十六歲已為秘密結(jié)社之魁首,主持暴動(dòng)暗殺等事。同年其秘密結(jié)社敗露被捕,入獄一年,訴訟獲釋。獲釋后仍繼續(xù)其愛(ài)國(guó)運(yùn)動(dòng),但得訊又將被逮捕了。于是間關(guān)抵達(dá)南印度之一海濱埠頭,名“琫地舍里”(Pondicherry),當(dāng)時(shí)為法國(guó)屬地,英國(guó)勢(shì)力之所不及,時(shí)正三十八歲(1910年)。從此隱居著述,凡四十年,以至示寂,未離該地?!淦缴肥潞?jiǎn)括如此。

當(dāng)其逃到法國(guó)屬地之時(shí),從愛(ài)國(guó)運(yùn)動(dòng)者的立場(chǎng)看,是領(lǐng)袖在共同艱苦奮斗中離棄我們了,不異于兵士之臨陣脫逃。這是茍且偷生,既無(wú)以對(duì)身殉革命之先烈,亦無(wú)以詔示后起革命之人。那么,我們只能認(rèn)其為落伍了,至少亦不認(rèn)其為革命導(dǎo)師。

然則,當(dāng)時(shí)阿羅頻多應(yīng)如何方免此咎責(zé)呢?——應(yīng)當(dāng)不避艱險(xiǎn),繼續(xù)奮斗,事或不成,死之!那么方與其結(jié)黨宣誓時(shí)之初心一貫,不愧為一英雄、烈士。倘煌煌功業(yè)具在,不愧為開(kāi)國(guó)元?jiǎng)住?/p>

這段史事的若干詳情與當(dāng)時(shí)環(huán)境如普遍思潮及民眾情緒等等,去今已近八十年,耆獻(xiàn)早已凋零,歷史文件難考,很難做出詳細(xì)報(bào)告了。但大致上面所記的,正確不誣。

自來(lái)革命家之逃難,脫險(xiǎn),亡命(“命”即是“名”,即改名換姓),流浪,是常情。在甘地,則入獄,出獄,再入,再出,以至多入,多出,幾乎使拘禁失去意義了。革命家在流離顛沛中,即不能說(shuō)其為貪生怕死;在阿羅頻多,本人是一革命領(lǐng)袖,自有其進(jìn)退指揮之力。倘其認(rèn)為時(shí)機(jī)不當(dāng),或不需要本人指揮了,自然也應(yīng)當(dāng)進(jìn)退自如?;蛘哒J(rèn)為已往政策有誤,循舊軌而前進(jìn)無(wú)益,亦應(yīng)自起改弦更張,這又不可與士兵之臨陣脫逃同日而語(yǔ)?!笾路彩感母锩撸缫阎脗€(gè)人生死于度外,唯有其大業(yè)在心目中。死而有益于革命也,死之;生而有益于革命也,不死。生死之宜,取決于其對(duì)環(huán)境時(shí)機(jī)之判斷,及其理想之所向,意志之所定。古之所謂“召忽之死,賢于其生也;管仲之生,賢于其死也”也正是這道理。

一自阿羅頻多退隱,是不是放棄了革命或背叛了祖國(guó)呢?——當(dāng)年是未直接指揮暴動(dòng)暗殺了,不更在自己家里裝配炸彈了,但其與大革命運(yùn)動(dòng),在精神上仍未嘗一刻分離;雖居法國(guó)的屬地,在物質(zhì)上也未嘗一刻脫出政府的秘密監(jiān)視,英政府的與法政府的密探,無(wú)日不在近旁活動(dòng)。阿羅頻多未為所動(dòng)。而其從旁觀地位預(yù)料國(guó)事之得失,無(wú)一不中。

主要一事,是他早已見(jiàn)到印度必然獨(dú)立。有革命黨人來(lái)見(jiàn)他,他愿意收為他的弟子,同他學(xué)修瑜伽,該弟子甚遲疑于其革命尚未成就,他向該黨人說(shuō):“我向你保證革命必然成功好不好呢?”——意思是說(shuō)無(wú)需他參加了,那人便皈依他為弟子。這是他隱居后初年的事??陀^看,這是降伏了一只老虎,免了許多人的禍害及其人自身的滅亡。該弟子后下也沒(méi)有什么大成就,六十四五歲便死去了。生前卻已見(jiàn)到本師預(yù)言之實(shí)現(xiàn)。

大師平生反對(duì)人說(shuō)預(yù)言,以為這是人性上的弱點(diǎn)。然他自己所說(shuō)多中,卻不是故意為之。在第一次歐戰(zhàn)時(shí)有些逃到琫地舍里的革命志士想出山了,他勸阻之,無(wú)效,皆一離該地,到英治下之印度后,隨即被拘,一一監(jiān)禁了四年,直到歐戰(zhàn)結(jié)束。第二次歐戰(zhàn)時(shí),有革命志士鮑斯(Bose),要聯(lián)絡(luò)軸心國(guó)攻英,因而求印度之獨(dú)立,他極力反對(duì)這策略,不聽(tīng)。其后果敗,鮑斯于戰(zhàn)時(shí)飛日本,機(jī)墜身焚。印度獨(dú)立之前夕,他又做了一樁自稱為“無(wú)愿望之行事”,派了一位大弟子,往新德里向國(guó)大黨人進(jìn)說(shuō),勸接受英之“克里蒲斯”和緩之獨(dú)立方案,諸人不聽(tīng)。倘使能聽(tīng)用其說(shuō)呢,必不致因突然一解放而起印回兩派之分裂而互相屠殺,以致甘地亦因此殞命。此之謂“失計(jì)”,未能聽(tīng)用老成謀國(guó)之言。

總之,他雖在危難時(shí)脫離革命的秘密運(yùn)動(dòng)了,仍然時(shí)時(shí)心系祖國(guó),謀求其獨(dú)立的初衷無(wú)變。已是自覺(jué)用舊的暴動(dòng)和暗殺政策無(wú)功,有另取較迂緩之路的必要。這亦復(fù)是有自知之明,知道自己對(duì)祖國(guó)以至對(duì)人類的貢獻(xiàn)另有所在,價(jià)值更高,當(dāng)自珍惜。設(shè)若他未曾逃脫,或竟至輕身殉國(guó),那么必未能有此后四十年之創(chuàng)造;可說(shuō)一手將整個(gè)印度民族提高了,使全世界認(rèn)識(shí)此民族尚有此學(xué)術(shù)思想,尚有此人!

這便使人聯(lián)想到泰戈?duì)?。相傳有這么一個(gè)小故事。諸革命黨人想招致這位詩(shī)人入黨了,其時(shí)詩(shī)人已負(fù)重名。有一次幾人和他一同在路上步行,遇到一處泥濘,泰戈?duì)柼崞鹆搜┌籽鼑L(zhǎng)布的邊緣,遲回謹(jǐn)慎繞轉(zhuǎn)一些路,方才走過(guò)。同行者觀人于微,對(duì)他有了解,覺(jué)得此士不能參加革命行動(dòng),只好讓他去做詩(shī)?!\(chéng)然,人各有所能,有所不能,貴自知。泰戈?duì)柊l(fā)抒其民族之詩(shī)聲,其光榮亦即印度民族之光榮,貢獻(xiàn)豈可謂小?泰戈?duì)栍小毒窗菔依⒘_頻多》一詩(shī),是當(dāng)他公開(kāi)領(lǐng)導(dǎo)全國(guó)革命運(yùn)動(dòng)的盛期寫(xiě)的。室利阿羅頻多也有《薩未致》(“太陽(yáng)神”之名)一卷長(zhǎng)詩(shī)行世,結(jié)構(gòu)宏大,是《羅摩傳》類型的巨制。還有若干首短篇。以詩(shī)學(xué)、詩(shī)功而論,與泰戈?duì)柺驱R等的,卻未嘗專以詩(shī)名世。

自來(lái)革命志士中途退出斗爭(zhēng)行列之后,多是消極、頹唐,或至潦倒而死。在室利阿羅頻多不然。一自退隱,未嘗失去對(duì)革命的信心,仍在另一方面努力工作,從事精神建設(shè)。起初逃到琫地舍里后,生活是異常艱苦的。后下又有幾個(gè)革命時(shí)的青年從者尋來(lái)依他,要養(yǎng)活他們。于是乎立“阿施藍(lán)”(Ashram),即可謂“私塾”——這是這名詞的本義。在規(guī)模較大人數(shù)眾多者,亦略同于“書(shū)院”或“學(xué)院”,但來(lái)歸之弟子,多是傾全家而來(lái),所以只好譯為“修道院”?!痰茏有逓橹?,自己努力工作。一件重要工作便是辦雜志。從1914年起,辦了八年,是個(gè)人刊物,每月六十四頁(yè),一手寫(xiě)成。這便是諸多著作的由來(lái)。同年從法國(guó)來(lái)了一位精神成就者,即密那氏(Mira),資助“阿施藍(lán)”許多金錢(qián);漸漸主持修院一切工作,即著名之“神圣母親”。直到1926年,大師更進(jìn)一步退隱了。其時(shí)正五十四歲。獨(dú)居一樓,一以院務(wù)托之“圣母”。凡人皆不得見(jiàn)。得見(jiàn)每年有四次。皆是來(lái)者魚(yú)貫上樓,在他面前走過(guò)一下,或者一合掌致敬而退。凡有疑問(wèn),皆書(shū)面答復(fù)。如是直至1950年示寂,入殮歸土,方可謂下了樓。

修院擴(kuò)大,常日居院者,到晚年已二千數(shù)百人,短期來(lái)來(lái)去去者不計(jì)。這時(shí)當(dāng)年一些老同志,也在其見(jiàn)人的日子來(lái)謁見(jiàn)了。有某老戰(zhàn)友低頭一禮,眼睛不敢望他,隨眾走過(guò)了,心里還是不忘此領(lǐng)袖當(dāng)年在危難中離開(kāi)了他們,然睹其當(dāng)前的成就如此,亦復(fù)爽然自失了。

室利阿羅頻多在全世界被稱為“精神大師”,這名稱在我國(guó)古代無(wú)有。代之者,“圣人”,或“賢人”,或“哲人”,這些名詞常用。那么,稱之為近世“西方三圣”之一,亦無(wú)不當(dāng)之處。其精神修為,始于三十二歲,正在革命運(yùn)動(dòng)高潮。其修為是經(jīng)過(guò)印度本土老師指點(diǎn)的,即所謂修瑜伽術(shù)。主要是靜坐,在早上靜坐三小時(shí),在傍晚靜坐兩小時(shí),輔以調(diào)心制氣諸術(shù)。修為似頗得法,神思大朗,半小時(shí)可寫(xiě)詩(shī)二百行,靈感奔注筆端,沛然不可止。記憶力大增,體魄亦健,皆是未修瑜伽前所不能的。然這番修習(xí)未支持很久,因革命事太繁多,無(wú)此暇日。直到三十六歲,再?gòu)囊昏べ熋罾瑁↙ele)重新起始,又修了四個(gè)月,李黎別去,認(rèn)為從此無(wú)需他的指教了。室利阿羅頻多遂獨(dú)自修為。從此有了若干經(jīng)驗(yàn)和證悟,旁人無(wú)從知道。然五印度漸漸傳遍,室利阿羅頻多在瑜伽上有了成就,現(xiàn)示過(guò)若干奇跡。

關(guān)于靜坐修為,晚年答弟子的信中,說(shuō)據(jù)他自己的經(jīng)驗(yàn),沒(méi)有什么大益處。他能得靈感迅速寫(xiě)詩(shī)之后不久,亦大病一場(chǎng),療養(yǎng)了好幾個(gè)月方得痊愈?!谒约核k的修院里,并不教人靜坐。每日傍晚院友共同做柔軟體操二十分鐘,倒是常規(guī)。體操后熄燈靜立五分鐘然后散會(huì)。靜坐每星期有兩次晚會(huì),皆是聽(tīng)一陣音樂(lè)之后,大家靜坐十五分鐘而已。參加或不參加,隨人的便。——靜固生明,終亦因人而異,“不如學(xué)也”。這是主旨。倘是求神通,或想得到什么身體上的好處,則起步便錯(cuò)。那樣的靜坐準(zhǔn)會(huì)出毛病。

于今印度的瑜伽師,在都市里幾乎滿街都是,有些散布到國(guó)外南洋一帶或甚至美洲,有的自命為“精神大師”,號(hào)召徒眾。大多身著黃衫,肆行黑法,惑眾欺愚,招搖撞騙,好在這現(xiàn)象在中國(guó)都市中尚沒(méi)有。因?yàn)槭依⒘_頻多修院漸負(fù)盛名,此“圣”本身即一大瑜伽師,而其國(guó)際教育中心,又有一華文組,屬研究院,譯者當(dāng)時(shí)主持其事,便時(shí)復(fù)接到南洋僑胞的來(lái)信,說(shuō)怎樣從某印度瑜伽師修為,身體上出了毛病,請(qǐng)示救療之法。譯者將來(lái)信詳細(xì)譯出,找真實(shí)深于此道的人商量,皆是一無(wú)辦法。譬如美好的玻璃器或瓷器打破了,無(wú)從補(bǔ)綴。精神受了損傷,害及肉體,終身不救。此外親眼見(jiàn)知者,一位瑞典女士,修為未得其法,完全瘋了,后被送回國(guó),不知怎樣。兩位美國(guó)女士,其一病發(fā)而死,與瑜伽修為有關(guān)。另一位,也完全瘋了?!@位女士風(fēng)度翩翩,在譯者主持一所謂“中國(guó)歷史、文物、圖片展覽會(huì)”時(shí),是一得力的助手?!母赣H將她帶回美國(guó),由美國(guó)醫(yī)生治好了,但其在印度一段歷史,在腦筋里全是一空白。此外所聞知的,在書(shū)上讀到的,還頗有幾位男士,皆是因修瑜伽而得了精神病,或發(fā)狂致死。說(shuō)者或歸咎于遺傳,是先天的染色素中的缺陷。但其家世既未保存任何病歷,亦難謂其與修瑜伽無(wú)關(guān)。理論上是有些人身的隱患痼疾,可以修瑜伽而治好。要之,瑜伽是條危險(xiǎn)路。

這些事,在大師必然是明白的。深知倘修為不得其法,病害多端。于是將各個(gè)系統(tǒng)分別研究,一一將其真價(jià)值估定,而成其“綜合瑜伽”之論。(全書(shū)四巨冊(cè),皆已譯出,三部早在印度出版,第四部最近由商務(wù)館出版。)在舊的智識(shí)、敬愛(ài)、行業(yè)三大系瑜伽中,特重“行業(yè)”,要工作,無(wú)論高低,由工作即“行業(yè)”而見(jiàn)道,空心靜坐不為功。而特表“超心思瑜伽”,是至極向上一路的契入。即與宇宙間至真至上者合契,視整個(gè)人生為瑜伽,則其范疇之廣大可知已。

客觀論之,大師的事業(yè),其轉(zhuǎn)化人生或個(gè)人或集體的工作成功到什么地步,非淺學(xué)所知。因?yàn)檫@是精神實(shí)踐之學(xué),功效可奇巨而不顯。以信徒之多寡更不足為量。下里巴人之和者多,不足以表其曲之高之雅。其顯然可見(jiàn)者,乃是真所謂等身著作。著作之價(jià)值不朽,宜乎傳世,則舉世自有公論,而此論早定。即以目前這一小冊(cè)子而論,皆是一點(diǎn)一滴。譬由管中窺豹,可見(jiàn)一斑。此一斑雖小,而全豹之文炳蔚可觀了。

這一小冊(cè)子簡(jiǎn)便易讀,與高文大冊(cè)不同。謂瑜伽既攝人生之全,則人間之重要事皆所涉及。無(wú)論稱之為格言,或箴言、或名言、或片言、或寸鐵、或散策,一一含義皆異常豐富。雖出自大師之心裁,然亦是東西方文教菁華之采集。如“元旦”一語(yǔ)便源出尼采。其“超心思”一名詞之立,亦遠(yuǎn)托尼采之“超人”。其關(guān)于藝術(shù)、倫理、性靈、美、愛(ài)、樂(lè)、自由、和平……諸說(shuō),并非一概獨(dú)創(chuàng),而是多依傍前修。讀者隨意掇拾一條,是可供久久玩味的。三百六十余條中有一兩條能被讀者欣賞,有會(huì)于心,則譯者感覺(jué)迻譯的功夫沒(méi)有白費(fèi)。還有兩點(diǎn)是當(dāng)在書(shū)端說(shuō)明的,或有助于了解。即一、瑜伽與宗教是迥乎不同的兩回事。二、室利阿羅頻多反對(duì)“絕食”,甚以甘地之以絕食為政治斗爭(zhēng)的手段為不然。在這一點(diǎn)上此“二圣人”之意見(jiàn)不同。至若其他謀印度之獨(dú)立及個(gè)人或集體之覺(jué)悟或知覺(jué)性之提高,在此“二圣”以至“三圣”皆樹(shù)之為鵠的無(wú)異。三人皆彼此互相尊敬,甘地曾盛贊修院的工作,未嘗于阿羅頻多之退隱稍存芥蒂,這皆是確實(shí)有據(jù)的。

末了,還有關(guān)于這續(xù)集的幾句話:

這集子出版時(shí),加了一續(xù)集,乃是徇編輯先生之請(qǐng)。如是這樣還可連綴下去,一續(xù),二續(xù),三續(xù),四續(xù)……但譯者感覺(jué)不必那樣做。因?yàn)椤毒C合瑜伽論》四部,皆已出版齊全。還有《瑜伽的基礎(chǔ)》,并《瑜伽書(shū)札集》,皆已在三十余年前問(wèn)世。至若《神圣人生論》,阿羅頻多自許為其平生巨制(magnum opus)者,亦已由商務(wù)館在北京出版(1984)。他如《社會(huì)進(jìn)化論》,華文譯本行世亦在三十年前。然則倘無(wú)新的主要啟示,再?gòu)闹T書(shū)中提出簡(jiǎn)言,加以綴集,似乎沒(méi)有必要了。何況可做的事還多。尚有“述”而非“譯”的《薄伽梵歌論》,是室利阿羅頻多五大部著作之一,正計(jì)劃出版。書(shū)札至少還可譯出兩巨冊(cè)。其另一長(zhǎng)故事詩(shī)《太陽(yáng)神》(音翻“薩未致”),早已入世界經(jīng)典文學(xué)名著之列,華文尚無(wú)譯本,翻譯之工程浩大,只合俟之來(lái)哲。

這續(xù)集中有些是“神圣母親”的話,即法國(guó)院母密那氏所說(shuō),未于其中析出。前后編者非一人,見(jiàn)仁見(jiàn)智,各有不同。然二氏之主旨是一,所以不必分辨?!赌赣H的話》華文譯本已出四輯,尚有第五輯未出,至第五輯乃全。

1990年6月 徐梵澄校畢附志

《魯迅珍藏德國(guó)近代版畫(huà)選集》前記

德國(guó)《創(chuàng)造》版畫(huà)集刊,始末不詳。大致始于1918年左右。年出四集,每集十幀。皆當(dāng)代藝人作品。魯迅先生由上海商務(wù)印書(shū)館經(jīng)手購(gòu)得時(shí),乃自第二集始。或者其時(shí)第一年度當(dāng)有之四集,已不可得。所購(gòu)得者,自第二年度第一集起,至第五集,則中闕者二。第六集亦闕其二。于是乎止。共十六集,凡版畫(huà)一百六十幀。

何以第五、六年度皆闕其二,必因當(dāng)時(shí)購(gòu)之未得。倘出版后旋即售罄,則國(guó)外之采購(gòu)者亦難得其全。事距今已七十年,在吾國(guó)雖經(jīng)歷滄桑,然經(jīng)周師母許廣平女士之精心保護(hù),乃博物館諸同志加意珍藏,初無(wú)失落至四集之事。

此十六集每幀皆同大?。?1厘米×31厘米)。紙質(zhì)頗厚而柔,宜于拓印者;雖歲久色已微蔫,而皆無(wú)破損。每幀必有原作者用鉛筆簽名于下,使觀者彌感真切,僅有一幀因作者身故而由其夫人代簽。

版畫(huà)包括木刻、冷針鏤刻、鏤蝕畫(huà)、石板畫(huà)四種。間有印出后由作者以彩色點(diǎn)染,色多至三種。主要仍黑白兩色。

每集有關(guān)于作者之介紹文字,前后共四頁(yè)。似撰者非一人,觀點(diǎn)不同,水平互異。亦非人皆史家,有共同標(biāo)準(zhǔn)。往往多藝苑浮談,敷衍為說(shuō)。然似亦有老教授之流參與其間,拳拳懇懇,殷心指導(dǎo),寓箴規(guī)于獎(jiǎng)借,意在使后進(jìn)克展其才能,斯為可貴。在總編者涵納眾流,亦故其宜。

藝術(shù)家之著名者,多有自傳,或旁人為之立傳,則其生年月日皆有可考。然在女藝術(shù)家,除少數(shù)外,多不可考。蓋歐西禮俗,由來(lái)忌詢女士之年齡也。是即在同時(shí)代,求史實(shí)之詳明,已有限制。凡集中所舉藝人,出生多在上世紀(jì)末葉,工作盛時(shí),多在本世紀(jì)二三十年代。當(dāng)時(shí)距其辭世之年尚遠(yuǎn)。而第二次世界大戰(zhàn)隨之。民生殘敝,文獻(xiàn)凋落,諸藝人之升沉存歿,又已難詳。故多僅錄其生年,而無(wú)從著其卒年。此當(dāng)俟將來(lái)考定補(bǔ)入。

在于平世,稍著聲名稱藝術(shù)家者,一國(guó)無(wú)慮千數(shù)百人,而人必有作品數(shù)十、百件。倘人出一集,則限于人力物力,勢(shì)所不能。《創(chuàng)造畫(huà)刊》人選一幀,一年亦僅四十人,此無(wú)可如何者也。且一人之身,作品有少、壯、老之異時(shí),采者因時(shí)代、因觀點(diǎn)而異尚,則一幀是否即其平生之代表作,甚屬疑問(wèn)。故此華文翻印之集,雖刪去一作品,仍迻錄其介紹文字。使將來(lái)更得其作品,有所參考。倘原作品與介紹文字兩無(wú)可取,則皆刪而存作者之名。

原集之介紹說(shuō)明文字,不過(guò)六十四大紙。其中之人名、地名、派別、運(yùn)動(dòng)等,甚為復(fù)雜。音翻頗難精確,俗議亦多訛傳。然沿用之久,只合斟酌采擇。如一河流或一城市,英語(yǔ)、德語(yǔ),原自異稱,在德國(guó)者本宜就德語(yǔ)音翻,然讀者非所素習(xí)。姑就通行已久者采用。

中西文化背景,究竟不同。名人、杰作,在歐洲盡人皆知者,在我國(guó)大多昧然。反之亦復(fù)如此。茲擇其甚關(guān)重要者箋注,資料則取自德、法、英三種文字之百科全書(shū),極求簡(jiǎn)明,使閱者易于了解。而原集文字內(nèi)容有未備者,間亦從諸全書(shū)中采取補(bǔ)入。因原文亦限于篇幅,未必詳盡。——由此可知此一工作,實(shí)難完善?;蛴谐杏炾I漏之處,深望海內(nèi)外方家補(bǔ)充是正。

時(shí)光迅速,此百年之中,世界情勢(shì)大變。無(wú)論國(guó)際,及各國(guó)內(nèi)部,凡階級(jí)、宗教、政治斗爭(zhēng),皆極慘烈。以藝術(shù)為政治斗爭(zhēng)的手段,則已出乎傳統(tǒng)藝術(shù)范圍,必不能以夙昔之標(biāo)準(zhǔn)繩之,而當(dāng)于其用心、主旨、目的忖度,自有得于牝牡驪黃之外者。此翻印選集,未嘗墨守舊時(shí)之繩尺,未嘗徒憑選者之主觀,未嘗略存對(duì)外之歧視。紛紜異說(shuō),主義滋多;暖姝師徒,派別蜂起。第各就其所是而觀其有是,則采;就其所見(jiàn)而見(jiàn)其不及,乃刪。務(wù)求弘博,以廣遐觀,宜可以陶淑藝林,導(dǎo)揚(yáng)當(dāng)世。諒此為德國(guó)編者之苦心,原亦魯迅先生之志也。

1993年12月抄 徐梵澄附記于北京

《母親的話》簡(jiǎn)介

這是現(xiàn)代舉世聞名的“神圣母親”?!獙?duì)超凡入圣的人物,我們所崇仰的,不在其為凡而在其為圣?!笆ザ豢芍^神”,孟子早有此說(shuō)。圣人所臻至的精神境界,凡夫俗子實(shí)無(wú)由而知。但神圣人物也出自人間,有其為凡人的一面。我們所能知的多限于這一面。然其主要方面在其為由凡人而臻圣境成圣道以至于不可知,真實(shí)不誣。今世在法國(guó)在印度以及世界余處,多稱這位老母曰“神圣母親”,或簡(jiǎn)稱“母親”而加冠詞,皆表尊敬。

不可知或不能知,與不及知或未知不同。歷史不觸及前項(xiàng),歷史若有闕點(diǎn)多屬后者。我們所關(guān)注的,尋常是其為神圣,少有注及這位母親之為凡人。聽(tīng)她所教示的,做她所指導(dǎo)的,卻沒(méi)有人問(wèn)她過(guò)去的史事。幾乎一世紀(jì)了,尚沒(méi)有一本她的專傳或自傳。而且,若立意寫(xiě)出某人,對(duì)其人應(yīng)有部分倘非全部了解。據(jù)筆者所知,實(shí)沒(méi)有人敢于說(shuō)出自己能完全了解她的人。倘有人有部分對(duì)她的了解,是否宜于為她立傳,尚屬疑問(wèn)。或者只有室利阿羅頻多?但阿羅頻多從頭反對(duì)寫(xiě)他人的傳記,甚至他自己的。嘗說(shuō):“我不能在冷酷的鉛字下為我的門(mén)徒所殺!”——未嘗寫(xiě)。有些接近她的門(mén)人,知道某些事跡值得公諸世間的,又紛紛辭世,未曾著筆。阿羅頻多順化于1950年,享壽七十八。她示寂于1973年,享壽九十有六。

alt

>>>“母親”密那氏(MIRA)

就世俗所共知真實(shí)可信的,只能舉出幾點(diǎn):她是法國(guó)人;1878年2月21日,生于一貴族家庭。兄為非洲阿爾及利亞總督。從小學(xué)以至大學(xué)教育,皆受于巴黎。音樂(lè)與繪畫(huà)皆其所擅長(zhǎng),有聲于藝術(shù)界。亦曾結(jié)婚生一子,后為名教育家,晚年時(shí)常到印度看望她。似乎她從小即傾向于精神哲學(xué),凡希臘、埃及,以至近東的玄秘學(xué)術(shù),皆所留心,游歷所至,總是訪問(wèn)當(dāng)?shù)匦貙W(xué)界著名人物?!綆дf(shuō):本世紀(jì)初期,歐洲實(shí)出現(xiàn)有幾位女性,皆以玄秘學(xué)聞名,如萊司大衛(wèi)茲夫人(Mrs. Rhys-Da-vids),入西藏深研密宗,寫(xiě)了幾本書(shū)。如安麗柏爽(A. Besarlt),到印度深研精神哲學(xué),也寫(xiě)了幾本書(shū),還主持過(guò)穆勒(M. Muller)學(xué)會(huì)?!K于訪問(wèn)遠(yuǎn)東了,到日本居留了一個(gè)時(shí)期。她署名Mira,音譯當(dāng)是密那氏,但在日本稱曰“美良”。大概遇到的仍是密法中人。甚想到中國(guó)游歷,但值北洋軍閥執(zhí)政時(shí)期,社會(huì)動(dòng)亂,未果其行。往日本時(shí),中途過(guò)南印度琫地舍里,其時(shí)為法國(guó)屬地,遇見(jiàn)室利阿羅頻多避難在此隱居,論學(xué)相契,但未嘗久留。從日本回巴黎后,便售去了自己的房屋,具備了款項(xiàng),決定到琫地舍里來(lái)開(kāi)辟新天地了。其時(shí)尚無(wú)飛機(jī)之便,乘輪遠(yuǎn)征,以1914年3月29日登岸。從此開(kāi)啟了六十年的偉大精神事業(yè),這日子成了一重要紀(jì)念日。

她曾說(shuō),創(chuàng)辦一“阿施藍(lán)”——勉強(qiáng)譯曰“修道院”,但不精確——不是她的使命,倘是呢,也必是一微末不足道的使命了。但據(jù)室利阿羅頻多所說(shuō),這“阿施藍(lán)”是她一手所創(chuàng)辦的。不是旁人給她的,也沒(méi)有人能從她手里奪去?!\(chéng)然,我們見(jiàn)到其一切施設(shè),皆出自新意,有一貫啟明的原則、理想彌漫其間??梢哉f(shuō)這仍是極純粹的科學(xué)精神,從法國(guó)透進(jìn)了理性主義的近代化。今時(shí),20世紀(jì)將快結(jié)束了,所謂近代化或現(xiàn)代化,在世界各處皆甚為相對(duì)。以崇拜偶像或迷信而論,東西洋仍皆存在,而我們距姑且說(shuō)培根(F. Bacon, 1561—1626)的時(shí)代又多久了呢?——她的新理想,實(shí)是要開(kāi)辟一新園地,使全世界的有志之士,為人類做新的精神追求,轉(zhuǎn)化自己,由之亦轉(zhuǎn)化人類。就普通情況而言,一位修院的“母親”,多料理全院人士的起居飲食的事,使其能安心辦道。她當(dāng)然在這方面布置妥善,尤其是在心理上要醫(yī)治其病痛,解除其情意上的糾結(jié)。此屬個(gè)人,當(dāng)分別處理,一般則仍是講學(xué)著書(shū)。室利阿羅頻多隱居后則辦雜志。其事是辦個(gè)人月刊,每月出版一期六十四頁(yè),名《阿黎耶》(譯名《圣道》)。繼續(xù)了八年,始于1914年。然自1926年后,更進(jìn)一步退隱了,一切院務(wù)委托她辦理。內(nèi)而料理二千四百余人的精神和物質(zhì)生活,外而接應(yīng)全世界各處來(lái)的多半是求道之士。一切由她經(jīng)理已綽有余裕,室利阿羅頻多更得專于其自己的事。

若對(duì)她的偉大事業(yè)作全部介紹,是不可能的事,如有人真實(shí)徹悟的經(jīng)過(guò),由她所指導(dǎo)的,是修為的結(jié)果。室利阿羅頻多偶爾在書(shū)信中透露,也是諱莫如深,為了避免俗人的干擾,為了其人的方便。所以,在隱秘方面一大部史實(shí),未嘗有人寫(xiě)出。在外表可見(jiàn)的,皆其顯著的事功,如增加了院士,開(kāi)辟了房產(chǎn),以至到晚年起始要建立一新城市,名“阿羅新城”……這些,皆經(jīng)筆者已用華文寫(xiě)出,成一小冊(cè)子,題名《南海新光》)(附圖片六幀,一百零八頁(yè),1971年8月,修院國(guó)際教育中心華文組出版。并附聯(lián)合國(guó)文教組織在二十周年紀(jì)念時(shí)對(duì)此文化新城的建設(shè)提案)。此外由她所翻譯成法文的室利阿羅頻多的重要著作,有若干種,毋庸入此計(jì)列。然這《母親的話》,皆是她所自撰和講說(shuō)的,大致皆已譯成華文。已出版者,凡四輯,皆由修院自辦之印刷所印行。

第一輯,二百二十頁(yè),出版于1956年5月;

第二輯,四百零六頁(yè),出版于1958年7月;

第三輯,四百六十六頁(yè),出版于1978年5月;

第四輯,四百五十八頁(yè),出版于1978年11月。

余尚有四輯未出版。此外尚有她的文學(xué)作品,是為兒童講的故事,多出自印度古典,未計(jì)。似乎有英文譯本,尚無(wú)華譯?!至挚偪?,凡此皆提供翔實(shí)的研究資料,留貽明哲。

末了,于此且舉出一極平常的事跡,不是什么特異功能,簡(jiǎn)約說(shuō)僅五十年間,這位母親,每日早晨六時(shí)一刻,必在其寓所二層臨街的涼臺(tái)上與大眾相見(jiàn)。院友或路人時(shí)已靜立街上仰望她,她向每人看一看,便退去了?;廾髑缬杲匀绱?,未嘗間斷過(guò)一日,每日未嘗或遲或早一分鐘。其余每日上午每人授花一朵不論。其他工作更不必說(shuō)?!@么五十年,在我輩必不免“一日科頭,三朝晏起”,在她未嘗有。這不能不使人欽服了。這不是什么法術(shù),是有恒,是有道。

1996年5月

《石鼓文書(shū)法》序

長(zhǎng)沙東鄉(xiāng)徐氏為大族,世業(yè)農(nóng)。族中多讀書(shū)人,多工書(shū)法。顧于清末仕宦皆不甚顯達(dá)。余生也晚,久游學(xué)他邦,于家族事跡皆不能詳,茲約略于其有關(guān)書(shū)法者錄之。憶幼時(shí)侍先君作榜書(shū)或擘窠大字,師率更令體稍加豐潤(rùn)而風(fēng)神凜凜不可企及。又及見(jiàn)先二伯父,現(xiàn)尚存所作行書(shū)聯(lián)及絹面團(tuán)扇,即已裝池懸于客廳者。字體亦從率更化出,而剛?cè)岬弥?,飄逸翔舉,蓋晚年?duì)t火純青之作,睹之令人之意也銷(xiāo)。又聞先九伯父曾書(shū)碑銘勒石于鄉(xiāng),書(shū)近顏平原,甚為鄉(xiāng)人稱道。余平輩曉溪兄,五伯父之子,工小楷,習(xí)《靈飛經(jīng)》而參以松雪,舒云鋪錦,毋怪其進(jìn)學(xué)之試卷有“字冠通場(chǎng)”之批語(yǔ)。吾三兄工楷與隸,避寇遵義時(shí),應(yīng)銀行及商社求書(shū)匾額屢得厚潤(rùn)。庸盦與藝仙二兄皆二伯父之子。庸盦工行草,學(xué)孫虔禮而上企“二王”。藝仙兄則各體兼擅,為湘中名家而鬻書(shū)。大篆于吳清卿為近。嘗誨余:“篆書(shū)不難學(xué),要須有揖讓避就之意態(tài)存于字里行間。此當(dāng)細(xì)心體會(huì)者?!庇嗌铐t其言。其專意篆書(shū)似在中年以后。藝仙富收藏,所藏金石拓片,皆精工裝裱凡四大箱,于抗日戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)寄藏吾家以避空襲。孰料1939年秋,當(dāng)局實(shí)行焦土政策,舉火自燒長(zhǎng)沙,舉凡家藏?cái)?shù)世之圖書(shū)文物及尤所寶重之先人墨跡并房屋一夕皆化為煨燼。余私人所藏之西文書(shū),并友人所寄存者,皆多年精選撙節(jié)而購(gòu)得者,戰(zhàn)時(shí)缺乏人力物力,未能攜出,同付焚如。惜哉!然藝仙兄后又收集,雖未及前時(shí)之豐富,然大致恢復(fù)舊觀,亦可慰意。而尤可喜者,哲嗣書(shū)鐘克紹箕裘,亦工篆籀,是中國(guó)書(shū)法家協(xié)會(huì)會(huì)員,從事書(shū)法教育工作有年,有譽(yù)于白山黑水之間。嘗集《石鼓文》為聯(lián)若干加以注釋。編著《書(shū)法發(fā)微》一文,用力劬勤。又搜集石鼓文字之音訓(xùn),寫(xiě)成《石鼓文音義集釋》一文,比次有序,涵蓋頗周。是三文者言皆有據(jù),不涉浮夸,將以引導(dǎo)初學(xué)發(fā)揚(yáng)書(shū)藝有足多者。今將結(jié)集出版,來(lái)信征序于余。余于書(shū)法所涉淺,嘗得其所書(shū)石刻拓本,誠(chéng)足佳觀,未知其別有此述作也。抑余年少時(shí),習(xí)聞已故吳清卿大瀓,劉石蒪翯與徐藝仙琸,篆書(shū)鼎足而三,等無(wú)軒輊,湘人月旦,早有定評(píng),迄今六十年矣。人生迅邁,陵谷變遷,三人者早已作古,其翰墨行世者,或存或不存,若徐氏則后昆繼起,有以自立以教人,意其造詣必不止于此。不知書(shū)鐘自視其書(shū)與其尊公奚若。毋亦如子敬之于逸少,曰“固當(dāng)勝”耶?因敘述其淵源之所自。且進(jìn)三言曰:“守傳承,求進(jìn)步,多讀書(shū)?!苯苑菜渍Z(yǔ)。學(xué)固無(wú)止境者也。是為序。

戊寅(1998年)冬首都初雪之日,撰時(shí)年九十

《小學(xué)菁華)序〔9〕

在過(guò)去的六十年或更長(zhǎng)的一段時(shí)間里,中國(guó)知識(shí)分子通過(guò)對(duì)語(yǔ)言的簡(jiǎn)化,以及去除方言土語(yǔ)的非規(guī)范影響,從而為民族語(yǔ)言的標(biāo)準(zhǔn)化,并最終消滅文盲的目標(biāo)做出了很大貢獻(xiàn)。但是,由于中國(guó)人口眾多,且語(yǔ)言自身又非常復(fù)雜和深?yuàn)W,因此,即使取得了重大的成就,也只是漫長(zhǎng)旅途的第一步。

在《小學(xué)菁華》的序言中,我應(yīng)該就學(xué)習(xí)語(yǔ)言的問(wèn)題說(shuō)幾句話。近些年來(lái),很多外國(guó)人非常需要漢語(yǔ)知識(shí),對(duì)在學(xué)習(xí)中遇到的困難發(fā)出了許多抱怨。據(jù)我所知,中國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí)對(duì)所遇到的困難,也有類似的抱怨。實(shí)際上,學(xué)習(xí)語(yǔ)言從來(lái)就是不容易的。即使學(xué)習(xí)英語(yǔ)——這一語(yǔ)言已被廣泛地運(yùn)用,并在當(dāng)今國(guó)際上確立了重要的地位——也是不容易的,特別是對(duì)于我們中國(guó)人。因?yàn)槊恳环N活的語(yǔ)言都是隨著時(shí)代的發(fā)展而變化的,所以,它對(duì)任何人來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)起來(lái)都是困難的——除了那些完全掌握了自己母語(yǔ)的大詩(shī)人、散文家、劇作家或語(yǔ)文學(xué)家。希臘語(yǔ)和拉丁語(yǔ)或梵語(yǔ)這類古典語(yǔ)言,學(xué)習(xí)起來(lái)更為麻煩。甚至在一開(kāi)始,名詞的變格、動(dòng)詞的變位,還有梵文的長(zhǎng)長(zhǎng)的復(fù)合詞都會(huì)使學(xué)生陷于困境。

在印歐語(yǔ)系的家族中,不同的語(yǔ)言彼此之間仍然有某種相似性。雖然,在過(guò)去實(shí)際上并沒(méi)有一個(gè)印德語(yǔ)言的存在。但是,在它們的基本結(jié)構(gòu)中,都有一個(gè)語(yǔ)音系統(tǒng)、一個(gè)語(yǔ)法體系和一個(gè)句法結(jié)構(gòu),完全可以視為如同旅行者們循其前行而開(kāi)辟和鋪就的一條道路。英語(yǔ)和法語(yǔ)就是這樣的例子,它們互相是這么的相像,在它們之間有近六千單詞或多或少是相同的,只在拼寫(xiě)或意思上略有不同,因?yàn)樗鼈兊拇蠖鄶?shù)都共同起源于拉丁語(yǔ)。自然,一個(gè)英國(guó)人能夠輕而易舉地學(xué)會(huì)法語(yǔ),反之亦然。尤其是在今天,兩者都得到了普遍而又廣泛的應(yīng)用。世界上大約有上億人把法語(yǔ)當(dāng)做官方語(yǔ)言,這一事實(shí)使人回想起它光榮的過(guò)去。從17世紀(jì)開(kāi)始,除了高層的文化領(lǐng)域以外,它主要被運(yùn)用于外交領(lǐng)域。但是,當(dāng)今的趨勢(shì)是英語(yǔ)越發(fā)地?cái)U(kuò)展并占有壓倒的優(yōu)勢(shì)。根據(jù)最新的統(tǒng)計(jì)數(shù)字,除了漢語(yǔ)普通話以外,在世界上,現(xiàn)在使用英語(yǔ)的人數(shù)比使用其他任何語(yǔ)言的人數(shù)都要多。

現(xiàn)在,雖然漢語(yǔ)被世界上最多的人口所使用,但仍被局限在它的王國(guó)之內(nèi)。與印歐語(yǔ)系的任何語(yǔ)言不同,漢語(yǔ)既沒(méi)有一組字母,又沒(méi)有形成文字的語(yǔ)法,實(shí)際上,關(guān)于它的方方面面都是不同的??墒?,沒(méi)有任何人能否認(rèn)它是有五千年歷史的高度文化的語(yǔ)言,而且,它仍然是一門(mén)活著的語(yǔ)言。那么,讓我們合理地問(wèn)一句:如果在現(xiàn)實(shí)中它是這么難學(xué),它還能延續(xù)如此之久并得到如此廣泛的應(yīng)用嗎?

學(xué)習(xí)漢語(yǔ)所產(chǎn)生的困難,有許多原因,這是一個(gè)十分復(fù)雜的問(wèn)題,而且從根本上說(shuō),它甚至關(guān)系到現(xiàn)代的全部教育體制。一般來(lái)說(shuō),作為第二語(yǔ)言,人們并沒(méi)有用正確的方法學(xué)習(xí)它。就心理而言,困難并不完全在于語(yǔ)言本身,更重要的在于我們自己的思想態(tài)度。在某種意義上,我們無(wú)一不受自身成見(jiàn)和習(xí)慣的束縛。形象地說(shuō),幾乎沒(méi)有任何人能像一個(gè)容器那樣,傾盡原有的溶液以便為注入新鮮的流水而騰出空間。為什么兒童學(xué)習(xí)東西比成年人更容易些呢?就是因?yàn)樗粺o(wú)所知而且是自由的。如果“上議院”〔10〕是擁擠不堪或陰云密布的,那么,來(lái)自外邊的陽(yáng)光怎能照射進(jìn)來(lái),或者內(nèi)中的光亮又如何透射出去呢?

alt

>>>徐梵澄著作的手跡。

現(xiàn)代社會(huì)已經(jīng)發(fā)生了很大的變化,生活變得非常忙碌。我們無(wú)閑暇也無(wú)耐心深入并沉浸到其他國(guó)家的文化氛圍中去,即使我們已經(jīng)學(xué)會(huì)了它的部分語(yǔ)言。然而,撇開(kāi)其文化背景,學(xué)到的語(yǔ)言是很容易丟失的。一棵吉祥的橄欖樹(shù)——一份來(lái)自雅典的禮物——栽種之后三十年才開(kāi)始結(jié)果,它的果實(shí)可以延續(xù)一百年。但是,我們今天在對(duì)普遍知識(shí)的追求中,即使對(duì)它的果實(shí)不是希望值太高,也是經(jīng)常過(guò)于焦急,希望加快獲取它的過(guò)程,并使這一過(guò)程像獲得日常物品那樣的容易和便捷。當(dāng)然這個(gè)現(xiàn)象是可以解釋和理解的。因?yàn)橹v求效率是現(xiàn)代文明的基本原則之一,它也是把事情變得更加容易、更加快樂(lè)和幸福的動(dòng)力。然而,學(xué)習(xí)語(yǔ)言就不能完全按照這個(gè)法則去做,因?yàn)槲覀儗W(xué)習(xí)一門(mén)外語(yǔ),目的在于了解這個(gè)國(guó)家人民的生活習(xí)俗、心性、文化,以及他們?cè)谖镔|(zhì)和精神領(lǐng)域所取得的全部成就,以便與他們共同走向更完美的生活,并且最終能夠?yàn)槿祟悇?chuàng)造一個(gè)更加幸福的世界。憑借著語(yǔ)言工具,我們能夠?qū)W習(xí)和吸收其他民族最好的東西,當(dāng)彼邦人民落后時(shí),我們可以催促他們的前進(jìn)步伐。正如室利阿羅頻多在關(guān)于未來(lái)的詩(shī)篇(The Future Poetry)的評(píng)論中所說(shuō):“去了解其他的國(guó)家,并不是貶低我們自己的國(guó)家,而是擴(kuò)大我們自己國(guó)家的視野,幫助它變得更加強(qiáng)大?!睂?duì)于所有這一切來(lái)說(shuō),語(yǔ)言當(dāng)然是關(guān)鍵。然而,有一個(gè)我們永遠(yuǎn)不應(yīng)忽視的重要因素——時(shí)間??茖W(xué)家通常必須把全部的生命,奉獻(xiàn)給特定的研究和一些實(shí)驗(yàn),如在植物學(xué)中,這種研究必須一代接一代地進(jìn)行下去。學(xué)習(xí)任何外語(yǔ)也是一樣,從一開(kāi)始我們就必須準(zhǔn)備花上若干年的時(shí)間,很可能還得做好一無(wú)所獲的準(zhǔn)備。就漢語(yǔ)而言,尤其如此。

學(xué)習(xí)外語(yǔ)的另一個(gè)困難與教學(xué)方法有關(guān)?,F(xiàn)代大部分教學(xué)方法在很大程度上是成功的,但其結(jié)果又從來(lái)都不是盡善盡美的?,F(xiàn)今的教學(xué)方式,一般都是一批年齡大致相當(dāng)?shù)膶W(xué)生集中在一間教室里,由一個(gè)教師傳授給他們知識(shí),如果能用一個(gè)課本的話就使用一個(gè)課本。錄音磁帶和電影資料是用來(lái)充當(dāng)特殊題目的輔助教學(xué)手段的。老師要求學(xué)生自己完成大量的作業(yè),寫(xiě)論文,閱讀課外書(shū)籍等等。在經(jīng)過(guò)定期的學(xué)習(xí)之后,進(jìn)行一次考試??荚囃ㄟ^(guò),便可得到一個(gè)證書(shū)或文憑,這門(mén)課程就結(jié)束了。這就是現(xiàn)代民主的方式。這種方式在教育普及方面所取得的功績(jī),以及制定的某種學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn),是令人敬佩的。然而,不幸的是,它也是一張普洛克路斯忒斯之床〔11〕。假定那位教授是相當(dāng)有能力的,他的影響力是催人奮進(jìn)啟迪心靈的,他的教學(xué)方法是理想的,那么,許多學(xué)生可以達(dá)到考試的標(biāo)準(zhǔn);但仍有一些學(xué)生會(huì)掉在水平線以下;而最好的一些學(xué)生本可以沖刺出水平線以上,由于標(biāo)準(zhǔn)尺度所至,卻不能前進(jìn)得更遠(yuǎn)。有經(jīng)驗(yàn)的教授會(huì)認(rèn)識(shí)到,這種情況的發(fā)生,仍然是在一定方向上有無(wú)的放矢的問(wèn)題。就好比只能期望許多箭會(huì)中的,也明知一些箭不會(huì)中的。然而,他們會(huì)說(shuō),沒(méi)有更好的方法了,這是教育制度的性質(zhì)所決定的。事實(shí)上,不僅僅是標(biāo)準(zhǔn)化,連考試的方式也不能避免缺陷。但是好像也很難發(fā)現(xiàn)有更好的方法了。這是一個(gè)事實(shí),即每年都有這么多的學(xué)生受到這樣的教育。

說(shuō)到這一點(diǎn),人們不禁會(huì)想到古代中國(guó)的教育方法。古代中國(guó)的教育體制確實(shí)不適合于現(xiàn)代,但是就其民族語(yǔ)言的教學(xué)來(lái)說(shuō),則確實(shí)不失為好方法。在古希臘—羅馬世界也必定是如此。在那些文化繁榮的時(shí)代,學(xué)者或文人多得數(shù)不勝數(shù),因?yàn)闅v朝歷代無(wú)論或長(zhǎng)或短都會(huì)有這類繁榮期。然而,他們從來(lái)不是出自工廠的批量產(chǎn)品。集體主義在一定意義上總是存在的,但是每個(gè)人的個(gè)性也得到了尊重。這一教學(xué)方法的特點(diǎn),是一位或幾位老師連續(xù)或同時(shí)個(gè)別教授每一位學(xué)生。它像開(kāi)墾一片為學(xué)生所不知而為老師所熟知的荒地一樣。而且,通過(guò)這種手把手的教學(xué),學(xué)生能夠在一個(gè)不易計(jì)量的時(shí)間里盡快地進(jìn)步。在學(xué)習(xí)的過(guò)程中,不需要任何的競(jìng)爭(zhēng)和獎(jiǎng)勵(lì)。和大師在一起,學(xué)生和門(mén)徒也許成百上千,然而,每個(gè)人都分別和單獨(dú)地接受他的教授,或者他根據(jù)學(xué)生的選擇把他們安排在小組中。對(duì)于新來(lái)者,他指定一些年齡大的學(xué)生做新生的私人老師??荚囉蓢?guó)家主持。隱退的閣老、政府的高官、通過(guò)或未通過(guò)國(guó)家各種考試的著名學(xué)者,都可以是顯貴和富人家的一個(gè)或更多孩子的塾師。這與羅馬世界的希臘家教不同,塾師的社會(huì)地位是崇高的。在一個(gè)村莊,塾師可以帶領(lǐng)一群學(xué)生建立自己的私塾。這與印度的婆羅門(mén)教教師一樣,受到普通百姓的高度尊敬。在每一個(gè)城市中都有政府設(shè)立的學(xué)政,在每省也有一個(gè),最高級(jí)別的在中央政府(國(guó)子監(jiān)、太學(xué))。大城市或風(fēng)景優(yōu)美的地方都普遍設(shè)有學(xué)子進(jìn)行深造的學(xué)府(書(shū)院),在這些學(xué)府中,學(xué)生有作為他們私人教授的指導(dǎo)老師,雖然他也可以求教于別的老師。他可以參加普通課程的學(xué)習(xí),但必須進(jìn)行獨(dú)立的研究,而且還得不時(shí)地寫(xiě)文章來(lái)檢測(cè)他的進(jìn)步。他在這個(gè)或那個(gè)學(xué)院的學(xué)習(xí)時(shí)間是沒(méi)有限期的,他學(xué)術(shù)上的榮譽(yù),在于他是這位或那位著名導(dǎo)師的學(xué)生,而且更在于他本人的成就。年輕人就以這種方式得到訓(xùn)練、教育和培養(yǎng)??偟膩?lái)說(shuō),為了他們各自的發(fā)展,他們都分別地受到單獨(dú)的教育。直到五十年前,這個(gè)體制才在中國(guó)終結(jié)。

在現(xiàn)代,這種教育方式幾乎是不可能的,而且沒(méi)有人能請(qǐng)得起私塾先生。在我們的人性中總是具有平民的本能,有意無(wú)意地總是傾向多多益善。即使一位百萬(wàn)富翁也傾向于把基金捐獻(xiàn)給一個(gè)教育機(jī)構(gòu),以作為許多孩子的教育費(fèi)用,并且把自己的孩子送到那里去受教育,而不是花費(fèi)一小筆費(fèi)用來(lái)雇傭私塾先生。許多著名的教授也不愿去當(dāng)私人的家教,而寧可同時(shí)教授許多人而不是少數(shù)幾個(gè)人。這里,我們接觸到了問(wèn)題的核心:如果要使語(yǔ)言的學(xué)習(xí)完全成功,那么每一個(gè)學(xué)生就必須就教于一位好老師。這位老師使用正確的方法,單獨(dú)或分別地教授他們?nèi)舾赡?,而不去考慮一般的標(biāo)準(zhǔn),使每個(gè)人還是他自己那個(gè)樣子。這是一個(gè)相當(dāng)貴族化的方法,但又是最為自由的方法。

我覺(jué)得,不必要的考試制度與附加的標(biāo)準(zhǔn)——這一附加的標(biāo)準(zhǔn)是相當(dāng)任意武斷的——可以一起廢除掉。國(guó)家的考試制度與學(xué)術(shù)領(lǐng)域的考試制度完全不同。在此,我們不必在這一問(wèn)題上多作盤(pán)桓,因?yàn)樵S多西方的教育體制已部分廢除了考試制度,而且在必要的時(shí)候去求助于其他的測(cè)試方法。但是,在這一結(jié)合點(diǎn)上,我們碰到了一個(gè)最初定向的問(wèn)題:是為了一個(gè)直接實(shí)用的目的學(xué)習(xí)漢語(yǔ),比如說(shuō)為了它在商業(yè)領(lǐng)域里的應(yīng)用,還是為了一個(gè)更大更高的目的學(xué)習(xí)漢語(yǔ)?雖然,最終這樣所學(xué)的東西也同樣是實(shí)用的。如上所說(shuō),人們必須考慮到需要花費(fèi)的時(shí)間。確實(shí),一個(gè)人在年輕時(shí)學(xué)習(xí)新東西要容易的多。一般地說(shuō),要培養(yǎng)一個(gè)梵文學(xué)者需用十四年的時(shí)間;對(duì)于漢語(yǔ)而言,因?yàn)槊刻於家褂盟瑢W(xué)習(xí)期限也許短一些,但是至少不能短于十年。當(dāng)然,這一歷程的晚啟仍然是可取的,就是說(shuō)開(kāi)始于完整的高等教育之后。自然,對(duì)于任何人或民族來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)一門(mén)外語(yǔ)都必須在學(xué)習(xí)本國(guó)語(yǔ)言之后,而且,它也必須只占第二位。它應(yīng)該像一位客人一樣受到款待,即常言道,喧賓焉能奪主。在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言之前,最好是已經(jīng)掌握了自己的語(yǔ)言。因?yàn)?,畢竟是通過(guò)自己的語(yǔ)言,才能將獲得的新知識(shí)順利地傳授給自己的人民。無(wú)論如何,成人的更加良好的理解力可以彌補(bǔ)記憶力的不足。

某些人具有學(xué)習(xí)語(yǔ)言的特殊天分,但是,這樣的人是罕見(jiàn)的,我們不能期待每一個(gè)人都有這種天資。所以,總的來(lái)說(shuō),他們不在一般學(xué)習(xí)方法的考慮之列。許多優(yōu)秀的漢學(xué)家已經(jīng)用他們自己的特殊方法掌握了這一語(yǔ)言。但是,就一般人而言,仍然應(yīng)遵循通常的學(xué)習(xí)語(yǔ)言的實(shí)用方法;在這條道路上,人們必須一步一個(gè)腳印地去學(xué),而且必須學(xué)習(xí)每個(gè)詞的發(fā)音、意思和正確的書(shū)寫(xiě)方法。因?yàn)橹形氖怯蓡我艄?jié)詞組成的語(yǔ)言,所以在學(xué)習(xí)每一個(gè)音節(jié)的發(fā)音時(shí),人們必須區(qū)分出五個(gè)或至少是四個(gè)不同的音調(diào)。每個(gè)字都必須以確定的方式同時(shí)也是最簡(jiǎn)便的方式書(shū)寫(xiě),嚴(yán)格地說(shuō),正確的書(shū)寫(xiě)與書(shū)法相聯(lián)系,而中國(guó)書(shū)法本身就是一門(mén)高雅的藝術(shù)。一個(gè)人必須經(jīng)過(guò)多年的練習(xí)——通常是通過(guò)臨摹一種字體或不同字體的碑刻——才能學(xué)成,但是一位外國(guó)人無(wú)需涉足這么深。只有要求學(xué)生學(xué)會(huì)每個(gè)字正確的寫(xiě)法而后又不斷地練習(xí),學(xué)生才能從容地寫(xiě)好一個(gè)字。如果一開(kāi)始不做這種訓(xùn)練,那么,人們就會(huì)對(duì)如何把一堆橫、豎、撇、捺、點(diǎn)、彎鉤等擺放在一起感到茫然。簡(jiǎn)單地寫(xiě)出a、b、c、d,并把每個(gè)字母連接起來(lái)并沒(méi)有這么麻煩。如果不知道五聲的區(qū)別,對(duì)韻律只有一般的知識(shí),不能閱讀欣賞詩(shī)、賦和駢體文,開(kāi)始在書(shū)寫(xiě)方面沒(méi)有正確的訓(xùn)練,不能區(qū)分相似的字,這樣的話困難將會(huì)日積月累,有增無(wú)減,直到不堪重負(fù),棄之了事。我猜想,大多數(shù)抱怨必定出自這一原因——在一開(kāi)始,人們未去學(xué)著掌握這兩種基本的技能。然而,成年人在一個(gè)小時(shí)內(nèi)就可以學(xué)會(huì)音調(diào)的變化,當(dāng)然,每個(gè)字的音調(diào)可以在以后學(xué),而寫(xiě)字的課程卻至少需要一年的時(shí)間,在這一年的時(shí)間里每天都需要練習(xí)一個(gè)小時(shí)。難道學(xué)習(xí)漢語(yǔ)真的是這么困難嗎?漢語(yǔ)的語(yǔ)音學(xué),特別是古代諧音、詞源學(xué)和古文字學(xué)是人們畢其一生都研究不完的另外的課題,而它們卻不是初學(xué)者研究的科目。

一個(gè)問(wèn)題自然也就出現(xiàn)了:如果在漢語(yǔ)中完全沒(méi)有字母表,而且每個(gè)字必須分別加以學(xué)習(xí),那么,我們應(yīng)該學(xué)會(huì)多少字詞呢?這是大為可以變通的。在最近幾年,對(duì)小學(xué)生必須學(xué)會(huì)的漢字進(jìn)行了一個(gè)大致的估算。以每天學(xué)習(xí)四五個(gè)字——一周二十八個(gè)字——開(kāi)始,四年以后,一般被掌握的字?jǐn)?shù)能達(dá)到四千八百六十四個(gè),其中包括三千八百六十一個(gè)最常用的字,五百七十四個(gè)不太常用的字,還有保留四百二十九個(gè)罕見(jiàn)字。這對(duì)于全部的實(shí)用目的來(lái)說(shuō)已富富有余了——在中國(guó)內(nèi)地,要求在很短的時(shí)間內(nèi),農(nóng)村人口接受一千五百字的速成教育,但是這并不太困難,因?yàn)檫@些人說(shuō)的就是漢語(yǔ)。據(jù)說(shuō)備有七千個(gè)鉛字的出版社就是完備的出版社,它只需從鑄造廠偶爾補(bǔ)充少許鉛字即可。一本叫做《辭?!返默F(xiàn)代詞典大約包含一萬(wàn)三千個(gè)字,但是,其中很多是少見(jiàn)和不常用的字,還有許多其他已經(jīng)淘汰了的字。

其次的問(wèn)題是語(yǔ)法或句法。憑借著自身的結(jié)構(gòu),每一門(mén)語(yǔ)言都必有它自身的一些語(yǔ)法。在漢語(yǔ)中,也存在著相同的語(yǔ)法要素。但是,沒(méi)有一套形成文字的語(yǔ)法規(guī)則。漢語(yǔ)雖然沒(méi)有名詞的性的區(qū)分、名詞的詞尾變化,或動(dòng)詞的變位等等,但是,通過(guò)輔助文字的使用,我們?nèi)钥梢試?yán)格地表達(dá)出名詞或動(dòng)詞的意思。事實(shí)上,在把佛教文本從梵文翻譯成為漢文的過(guò)程中幾乎沒(méi)有任何麻煩,而梵文是一門(mén)以其復(fù)雜的語(yǔ)法聞名的語(yǔ)言。然而,要將其重譯回梵文則有些困難,因?yàn)樵跐h語(yǔ)譯文中,原文的精確和嚴(yán)謹(jǐn),經(jīng)常被忽視。

在漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程中,隨著教授課文也就教授了語(yǔ)法,無(wú)需為它單設(shè)課程。在上世紀(jì)末本世紀(jì)初(即1875年至1908年之間),一名叫馬建忠的學(xué)者被政府派遣到法國(guó)去學(xué)習(xí)?;氐街袊?guó)以后,他依照一個(gè)法國(guó)文本撰寫(xiě)了一部漢語(yǔ)語(yǔ)法,叫做《馬氏文通》。他的書(shū)并非特別有名,它在借助歐洲語(yǔ)法的幫助以解釋古代經(jīng)典和歷史文本方面有一些價(jià)值,而且它在某種程度上,被證明是對(duì)學(xué)者很有用處的。但是并未有人用它來(lái)進(jìn)行教學(xué)。就整體來(lái)看,可以說(shuō)漢語(yǔ)有一些不足,然而就語(yǔ)法結(jié)構(gòu)來(lái)說(shuō),卻沒(méi)有什么缺點(diǎn)。英語(yǔ)的語(yǔ)法比拉丁語(yǔ)和希臘語(yǔ),甚至比德語(yǔ)和法語(yǔ)松散得多,但是就它的使用而言,對(duì)于我們現(xiàn)代人來(lái)說(shuō),不僅沒(méi)有障礙,而且十分便利。

在本書(shū)中,我準(zhǔn)備給出漢字字形的一般概念,并就一些例子加以解釋。本書(shū)的意圖在于解釋漢語(yǔ)的基本內(nèi)容,并且范圍有限。因?yàn)橛袝r(shí)對(duì)一個(gè)字進(jìn)行過(guò)多的分析,會(huì)使人更加困惑,所以許多字都沒(méi)有派上用場(chǎng)。17世紀(jì)末,一位名叫顧亭林的大學(xué)者,開(kāi)始對(duì)古代漢語(yǔ)進(jìn)行深入研究。這一研究憑借著幾代學(xué)者的努力持續(xù)了近三百年。大約幾十年前這種熱情開(kāi)始衰退。但是,人們?yōu)榱藢W(xué)習(xí)中國(guó)古代文學(xué),就必須先認(rèn)識(shí)漢字,當(dāng)然并不要求學(xué)會(huì)字典中的每一個(gè)字。關(guān)于漢字的使用,還引發(fā)了一場(chǎng)大爭(zhēng)論。這對(duì)于文字學(xué)家來(lái)說(shuō)是必要的。在本書(shū)中,我僅采用那些在今天最常用的字,并說(shuō)明在其所屬的范疇(偏旁、部首)之下,每個(gè)字的原形(大篆)及其發(fā)音和意思。在這之前,首先是對(duì)漢語(yǔ)史的一個(gè)非常簡(jiǎn)略的概說(shuō),書(shū)后是現(xiàn)代的語(yǔ)音符號(hào)系統(tǒng)。書(shū)中還給出一些正確的書(shū)寫(xiě)方法的例子。這些字可以被當(dāng)做字帖臨摹以便掌握書(shū)法。

學(xué)習(xí)漢語(yǔ),我們務(wù)必注意這一單音節(jié)的語(yǔ)言所具有的那些優(yōu)點(diǎn),盡管它有以上提到的那些在學(xué)習(xí)中將會(huì)碰到的困難。在使用它進(jìn)行交談的時(shí)候,它同樣能像今天流行的任何語(yǔ)言一樣從容而愉快。在一個(gè)字中,從來(lái)找不到三個(gè)或更多的輔音一起發(fā)音而不帶有元音的,也找不到五六個(gè)同一元音的重復(fù)——特別是“a”的重復(fù),甚至德文的“r”聲都不存在。在其他多數(shù)語(yǔ)言中,當(dāng)我們說(shuō)出一個(gè)詞時(shí)必須發(fā)出幾個(gè)音節(jié),之后只有一個(gè)詞的概念被表達(dá)出來(lái)。而漢語(yǔ)有一個(gè)不被人們注意的最大長(zhǎng)處,即說(shuō)出幾個(gè)音節(jié),就說(shuō)出了幾個(gè)單字,并且陳述的是一個(gè)完整句子的概念。顯而易見(jiàn),這確實(shí)節(jié)約了精力,也同樣節(jié)約了時(shí)間。我們注意到,在現(xiàn)代作品中,有一個(gè)使用不多于三個(gè)音節(jié)的詞的傾向,這在文風(fēng)上被看作是不高雅的。盡管如此,我們的社會(huì)關(guān)系所具有的與日俱增的復(fù)雜性加速了詞匯的省略。字母本身不能表達(dá)任何意思,某些前綴和后綴只能表示詞形。在漢語(yǔ)中,人們只學(xué)習(xí)簡(jiǎn)單和基本的詞匯,而不學(xué)習(xí)字母表,當(dāng)它們形成復(fù)合詞和術(shù)語(yǔ)時(shí),可以通過(guò)它們的成分識(shí)別意思。這在基礎(chǔ)教育中是非常方便的,尤其是對(duì)不識(shí)字的群眾進(jìn)行基礎(chǔ)教育時(shí)特別方便。因此,對(duì)于他們理解新的復(fù)合術(shù)語(yǔ)來(lái)說(shuō)這是很容易的。如果一個(gè)人自發(fā)地通過(guò)已經(jīng)知道的簡(jiǎn)單成分理解了一個(gè)術(shù)語(yǔ),那么他在學(xué)習(xí)新的單詞時(shí)就省力多了。這一簡(jiǎn)單的語(yǔ)言學(xué)的化學(xué)性可以通過(guò)幾個(gè)例子來(lái)進(jìn)行說(shuō)明:

火、水、河、手、口、人、牛、馬……所有這些都是常用字,對(duì)于既不能讀也不能寫(xiě)的成年文盲而言,他們當(dāng)然知道這些字。如果我們把“火”與“水”兩聲結(jié)合起來(lái),構(gòu)成一個(gè)“火—水”的復(fù)合詞,他能很容易地明白這意味著一種可燃的液體,即“石油”或“汽油”。反之,如果我們說(shuō)“水—火”,那么他稍微動(dòng)一下腦筋就可以想到“不相容”的觀念,因?yàn)檫@兩種東西是彼此排斥的。“河”與“馬”結(jié)為一個(gè)復(fù)合詞,意思是hippopotamus,正和它的“馬”與“河”的希臘語(yǔ)起源一樣。假如你對(duì)一個(gè)英國(guó)孩子說(shuō)出這個(gè)詞,他恰好又沒(méi)有學(xué)過(guò)它,那么他會(huì)感到不知所措,不清楚你在胡扯什么。但是,對(duì)于一個(gè)中國(guó)孩子而言,“河馬”一詞幾乎是自明的。他節(jié)省了那個(gè)很長(zhǎng)的單詞“h-i-p-p-o-p-o-ta-m-u-s”的拼讀和記憶,及其正確重音所花的氣力,“人”和“口”合在一起意為population,“水—?!笔莃uffalo,“水—手”是sailor,“人”和“馬”,兩者都應(yīng)理解為復(fù)數(shù),意思是“軍隊(duì)”,如此等等。以這一方式,非常簡(jiǎn)單的字詞被擴(kuò)大成大量的復(fù)合詞而不致造成混亂。這一過(guò)程非常像梵文中復(fù)合詞的構(gòu)成,但是,又不像梵文那樣想延伸多長(zhǎng)就延伸多長(zhǎng)。在這一方面,漢語(yǔ)比較簡(jiǎn)單和易學(xué)。它的基本原則,是漫長(zhǎng)歲月中民族智慧的結(jié)晶:借用最少的文字而表達(dá)更多的意思,同時(shí)又言簡(jiǎn)意賅,表述清楚。它的一個(gè)重要的內(nèi)在價(jià)值是:高度的靈活性和適應(yīng)性。漢語(yǔ)能夠成功地進(jìn)入現(xiàn)代世界,這本身就顯示了它的優(yōu)點(diǎn)、長(zhǎng)處。新思想、新術(shù)語(yǔ)的豐富注入以及被穩(wěn)定地吸收,這不僅為適應(yīng)科學(xué)發(fā)展的需要和進(jìn)行新詞典的編纂提供了便利條件,同時(shí)也證明了漢語(yǔ)的靈活性和適應(yīng)性。

少費(fèi)力氣意味著節(jié)約時(shí)間。就漢語(yǔ)的書(shū)面語(yǔ)言來(lái)說(shuō),它還有另一個(gè)優(yōu)點(diǎn)。在手寫(xiě)的文字中,一個(gè)漢字一般被寫(xiě)成大約1厘米大小的正方形。我們可以用英語(yǔ)來(lái)做比較。一個(gè)英語(yǔ)單詞可以由若干字母組成,其數(shù)目從一到二十不等。假定每個(gè)單詞平均有五個(gè)字母——這當(dāng)然是很低的估計(jì)——那么,單詞數(shù)和字母數(shù)之間的比率是一比五。如果一個(gè)被印好的漢字只占一個(gè)英文字母的空間——情況經(jīng)常如此——那么英語(yǔ)印刷品所占的篇幅要比漢語(yǔ)印刷品所占的篇幅多得多。我們忘記了這一點(diǎn)是因?yàn)樽帜甘菣M排的,倘若我們以另外一種方式,即放置在一起而且與它們的中文對(duì)應(yīng)詞進(jìn)行比較,例如:

English   Chinese  English  Chinese

hippo    河     po     人

pota     馬     pu     口

mus     la

            ti

            on


more     多     Less   少

great    大     Small   小


這樣,英文單詞所占篇幅和中國(guó)漢字所占篇幅之間的差異,就變得顯而易見(jiàn)了。

這在印刷品中就更為明顯。一般一頁(yè)英文印刷品翻譯成法文并被印出來(lái)差不多仍占一頁(yè),反之亦然。把同一頁(yè)英文翻譯成今天的漢語(yǔ)白話文,再以相同型號(hào)的鉛字——比如說(shuō)十又二分之一——將其印制出來(lái),它占的篇幅一般會(huì)少于一頁(yè)。它可以比英文所占的篇幅少到六分之一至八分之一。如果將它譯成文言文或古雅的風(fēng)格,那么字?jǐn)?shù)甚至?xí)惹罢邷p少一半。然而,它永遠(yuǎn)不能達(dá)到一比五的比率,因?yàn)橐粋€(gè)英語(yǔ)單詞通常要用兩三個(gè)字來(lái)表述。不過(guò)它還是能節(jié)省不少的篇幅。當(dāng)要印刷一部厚書(shū)時(shí),其中包含的紙張、刻字和所有的勞動(dòng)費(fèi)用的節(jié)約就清晰可見(jiàn)了。

漢語(yǔ)還有另一個(gè)經(jīng)常被忽略的重要特點(diǎn),即它對(duì)人類知識(shí)的保存做出了巨大貢獻(xiàn)。漢語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)形式幾乎沒(méi)有變化。字音也許會(huì)根據(jù)不同的方言發(fā)生變化,但是它的書(shū)寫(xiě)形式和它的意思總是不變的。在中國(guó),人們閱讀兩千年之前的書(shū)籍與今天的書(shū)籍完全一樣。而在歐洲,如果我們想獲得關(guān)于如此久遠(yuǎn)的一個(gè)課題中的一些歷史知識(shí),那么,必須求助于希臘文和拉丁文,而這兩者在經(jīng)過(guò)漫長(zhǎng)的歲月之后之所以還能留存,這端賴于《圣經(jīng)》的功績(jī)。為了獲取中世紀(jì)的知識(shí),人們必須借助古代的和中世紀(jì)的英語(yǔ),或高地或低地的德語(yǔ),除了現(xiàn)代英語(yǔ)和新高地德語(yǔ)之外,所有這些語(yǔ)言都必須要專門(mén)學(xué)習(xí)。就中世紀(jì)法語(yǔ)和現(xiàn)代法語(yǔ)來(lái)看,情況也不會(huì)更好。西方知識(shí)分子把這些看作高等教育和文化的有機(jī)組成部分。的確,人們對(duì)于民族或種族之間的語(yǔ)言障礙能夠給予很大關(guān)注,但是,卻很少有人反思這一問(wèn)題:整整幾代人在他們的母語(yǔ)王國(guó)之內(nèi),為了克服歷史所帶來(lái)的障礙,而花費(fèi)——如果不是浪費(fèi)的話——額外的精力和時(shí)間值還是不值?未來(lái)的情形會(huì)如何呢?難道我們20世紀(jì)的人能被30或40世紀(jì)的人理解嗎?根據(jù)過(guò)去的發(fā)展來(lái)判斷,基于一種文字形體的語(yǔ)言,延續(xù)的時(shí)間更為長(zhǎng)久。一個(gè)不斷向前行駛的永恒的舟楫所傳送的牢靠的知識(shí)——無(wú)論是物質(zhì)的還是精神的——可以是人類之最偉大的保護(hù)者。我這么說(shuō)的意思是:我們要贏回我們晝夜流逝的朋友——時(shí)間。

于是,在此有一個(gè)詞源學(xué)上的門(mén)徑。這本書(shū)不是意指一本詞典或一個(gè)課本。如果人們以一種愉快的心境閱讀、臨摹,或琢磨這些文字,就能逐漸地在無(wú)需死記硬背的情況下掌握它們。如果一個(gè)人說(shuō)他學(xué)習(xí)任何語(yǔ)言都是輕輕松松的,那么這只是說(shuō)明他并不完全成功,因?yàn)闆](méi)有什么語(yǔ)言是能夠輕輕松松地學(xué)會(huì)的。吃透這本書(shū)將會(huì)大大減輕記憶單詞的負(fù)擔(dān),且據(jù)此可以理解漢語(yǔ)的精神本質(zhì)。此書(shū)作為初學(xué)者的臂助,其對(duì)直接意圖的說(shuō)明,在這里告一段落。對(duì)于那些生性愛(ài)好圖形或符號(hào)的人來(lái)說(shuō),它也可能是饒有趣味的。但是,那不是本書(shū)的主旨,也非本書(shū)之目的所在。由于從詞源學(xué)做出了可靠的解釋,因此本書(shū)可以作為正確地閱讀古代文本,尤其是哲學(xué)文本的工具。因?yàn)樵谶^(guò)去漫長(zhǎng)的歲月中,人們?yōu)檫@些古代文本逐漸積累起許多模糊不清的注釋。本書(shū)的真實(shí)價(jià)值可能就在這一方面。它只是通向崇高之路——高深的研究——的第一個(gè)階梯,雖然,到目前為止,此路尚未見(jiàn)到。

最后,還需指出,本書(shū)旨在為我們的“神圣母親”(指室利阿羅頻多學(xué)院院母密那氏)做出一個(gè)微小貢獻(xiàn)。在她的神助和引導(dǎo)下,完全憑借著她的無(wú)尚權(quán)能,這本書(shū)才得以問(wèn)世。但愿所有讀者能夠同享她的賜福。

于琫地舍里 1963年7月

《孔學(xué)古微》序

幾年前,我們的國(guó)際教育中心要求我談一談儒學(xué)的問(wèn)題。當(dāng)時(shí),由于某些情況,還不太可能。時(shí)至今日,這樁尚未做成的事情仍然縈繞在我心中,我突然想到與其舉辦講座,倒不如寫(xiě)成一本小冊(cè)子,以便對(duì)后來(lái)者具有更長(zhǎng)久的參考價(jià)值。

無(wú)論如何,我們應(yīng)該牢記一點(diǎn):除非所說(shuō)和所寫(xiě)的是真理,進(jìn)之是一個(gè)非常偉大以至不可忽視的真理,否則,它就很難逃脫被棄置或被遺忘的命運(yùn)——這是學(xué)術(shù)著作的共同命運(yùn)。如果一個(gè)人撰寫(xiě)和閱讀了數(shù)不清的書(shū)籍,發(fā)表和聆聽(tīng)了無(wú)數(shù)次演講,那么,讓他在老年時(shí)捫心自問(wèn),有多少東西仍保持在他的記憶中呢?恐怕只有少數(shù)特殊的聰穎的頭腦能夠回憶起以往大量的細(xì)節(jié)。即便如此,仍會(huì)有很多東西被忘記并消失在灰暗的虛空里。這種忘性是完全自然的,因?yàn)槿祟愑肋h(yuǎn)在進(jìn)步??傊?,只要過(guò)去的知識(shí)積累過(guò)于繁復(fù),以至阻礙了人類的繼續(xù)前進(jìn),那么蘊(yùn)涵其中的或大或小的真理就會(huì)完全被忘卻。當(dāng)然,這不能視為不幸,在某種意義上,還可以說(shuō)它是有益的。正如一個(gè)人不能也無(wú)需在他的記憶中保留童年時(shí)學(xué)到的每一件東西一樣。然而,對(duì)于一個(gè)民族的文化傳統(tǒng)卻不能這樣簡(jiǎn)單地對(duì)待。對(duì)于我們現(xiàn)代人來(lái)說(shuō),回顧過(guò)去,在已經(jīng)丟失的文化傳統(tǒng)中獲得新的知識(shí),并用現(xiàn)代眼光重新理解和評(píng)估它,將其轉(zhuǎn)換為對(duì)現(xiàn)代生活有益的新形態(tài),則是很有意義的。因此,大致回顧一下現(xiàn)在被普遍視為過(guò)時(shí)的古代主題,就顯得很有必要了。雖然,我們東方世界的大多數(shù)學(xué)者對(duì)它們?nèi)匀皇质煜ぁ?/p>

alt

>>>徐梵澄為《孔學(xué)古微》設(shè)計(jì)的封面與題字。

我記得室利阿羅頻多曾與他的弟子一起討論施本格勒的《西方的沒(méi)落》,其中在涉及中國(guó)歷史文化時(shí)有過(guò)這樣的對(duì)話。為了說(shuō)明問(wèn)題,我不揣冒昧地引述如下——

弟子:這是很奇妙的事兒,施本格勒未嘗見(jiàn)到這一事實(shí),即會(huì)有民族的復(fù)蘇和重新覺(jué)醒。

室利:是的,以中國(guó)為例。中國(guó)自古就有了城市。這是一個(gè)特殊的民族,總是被騷擾而又總是保持不變!如果你研究中國(guó)千年以來(lái)的歷史,你會(huì)發(fā)現(xiàn)他們?cè)隍}亂中仍保持他們的文化。蒙古大汗試圖以燒毀他們的典籍來(lái)破壞他們的文化,但是沒(méi)有成功。這就是那個(gè)民族的品格。如果在目前這場(chǎng)騷亂之后,甚至在兩千年之后,你會(huì)發(fā)現(xiàn)他們?nèi)阅鼙3肿约旱奈幕?。?duì)此,我毫不懷疑。〔12〕


對(duì)中國(guó)歷史有這樣的清晰觀察,在當(dāng)今世界思想家中很難找到,這是多么簡(jiǎn)潔的評(píng)論,同時(shí)對(duì)我們中國(guó)人又是具有何等的教益!如過(guò)去的歷史文獻(xiàn)所顯示的那樣,我們中國(guó)人非常保守,而且在某種意義上可以確有把握地說(shuō),我們之所以在每一次內(nèi)亂和外敵入侵后仍然存活下來(lái),這主要是因?yàn)槲覀冊(cè)谶^(guò)去兩千五百年的歷史中,一直遵循著儒家的道路前進(jìn)。在公元6世紀(jì)上半葉,佛教對(duì)統(tǒng)治這樣一個(gè)大帝國(guó)進(jìn)行了實(shí)驗(yàn),但是這一實(shí)驗(yàn)失敗了。除此之外,道教作為一股強(qiáng)大的潛流存在于這個(gè)民族的心靈之中,然而從來(lái)沒(méi)有非常明顯地浮出過(guò)水面。

現(xiàn)今,我們只能考慮如何與其他民族共同進(jìn)步。但是,在以上所引的對(duì)話中,談到人類歷史總是五百年一個(gè)循環(huán)的學(xué)說(shuō),是孔子之后的一個(gè)大圣人——孟子的古老觀點(diǎn)。當(dāng)然,孟子的意思并非確指一個(gè)循環(huán),很明顯,他是從古代史中進(jìn)行推斷——五百年必然出現(xiàn)一位真正的愛(ài)好和平的君主,他也是有能力把那一時(shí)代的每一件事情都安排得井井有條的杰出圣人,此即五百年必有王者出。然而,正如孟子自己所說(shuō),從那個(gè)黃金時(shí)代算起到他所處的時(shí)代,已經(jīng)有七百多年了,卻還未見(jiàn)到一個(gè)理想的國(guó)家。但是,孟子意識(shí)到他自己是那些圣人當(dāng)中的一員,他最欽佩和仿效的是他的榜樣或偉大導(dǎo)師孔子。毋庸諱言,我們的歷史告訴我們,中華民族總是處在動(dòng)亂狀態(tài)之中的,如果沒(méi)有內(nèi)部沖突,也會(huì)有外族入侵。然而,無(wú)論何時(shí),只要和平再次恢復(fù),文化就馬上復(fù)蘇并繁榮起來(lái)。最長(zhǎng)的和平年代是周朝,它延續(xù)了八百多年(公元前1123—前256),此后,也有相同的黃金時(shí)代。有些時(shí)代,甚至廢止死刑達(dá)數(shù)十年之久,整個(gè)國(guó)家的監(jiān)獄都空無(wú)一人。這些時(shí)代是沒(méi)有內(nèi)憂外患的時(shí)期。

在漢朝,偉大的史學(xué)家、“東方的希羅多德”——司馬遷,進(jìn)行了年代學(xué)的計(jì)算,從周文王(死于公元前1104年)到孔夫子大約五百年,從孔夫子到他那個(gè)時(shí)代又大約五百年。他在年輕時(shí)抱有這樣一個(gè)信念,即他自己出生在那一結(jié)合點(diǎn)上或那一間隙,因此,循著古代圣人的足跡,他要為人類的需要去完成一個(gè)特殊的使命,即留給子孫后代一部能與孔子的《論語(yǔ)》相媲美的不朽著作。他的以公元前97年為下限的《史記》被證明是一部不朽的著作,但他本人并不像圣人那么偉大。正如《史記》所載,司馬遷相信:與星座相聯(lián)系而且與人密切相關(guān)的天道,三十年一小變,一百年一中變,五百年一大變。三個(gè)大變構(gòu)成一個(gè)時(shí)代,在這一時(shí)代中,變化已經(jīng)全部完成。在這樣的信念中,一個(gè)循環(huán)也許暗示著革命的理念,而不像我們所理解的那樣,是一個(gè)正圓。但無(wú)論如何,它確實(shí)揭示出人類的進(jìn)步絕非沿著一條無(wú)限的直線前進(jìn)。

無(wú)需多論,每一個(gè)民族的歷史或每一個(gè)個(gè)人的歷史,都有前后相繼的繁榮期和衰落期。但這其中有一個(gè)共同的特征,即總是在多災(zāi)多難、希望渺茫、孤苦無(wú)助、前途暗淡的時(shí)刻突然出現(xiàn)了光明——一位偉大的圣人誕生了。在印度,人們稱他為“毗瑟拏的化身”。在中國(guó),人們稱他為“天生的圣人”。《詩(shī)經(jīng)》中有信仰神的化身的暗示,如有一首詩(shī)提到,幾位神仙從高山上走下來(lái),于是,兩位偉人誕生了。雖然我們還不能確切地?cái)喽ㄟ@一信仰在當(dāng)時(shí)是否被普遍接受,但卻可以肯定,這其中包含著古代人天或神的概念。這是一個(gè)很大的課題,在此論不宜詳述。而孔子就出生在這樣一個(gè)時(shí)代。

孔子的生平和孔子的時(shí)代將在后面討論。在這里,我主要說(shuō)明,關(guān)于孔子所創(chuàng)造的儒學(xué),其實(shí)是一個(gè)西方人并不陌生的問(wèn)題。自17世紀(jì)以來(lái),或更早,即在利瑪竇(1552—1610,意大利耶穌會(huì)傳教士,1580年訪華,在朝廷的資助下逗留北京多年)之后,中國(guó)文化逐步被西方所知。其中儒家文化的發(fā)展高峰和代表作品也被西方人所了解。這正如信仰基督教的東方人必定知曉耶穌基督的出生和神跡。正好在法國(guó)大革命前一百年,《論語(yǔ)》、《大學(xué)》、《中庸》被譯成拉丁文并在巴黎出版,此后不到五十年,杜赫德的“百科全書(shū)式”的著作《中華帝國(guó)全誌》(Description de La China)也問(wèn)世了。中國(guó)文化在西方文化圈中的譯介情況大致是這樣的:當(dāng)一部東方著作被翻譯成他們的任何一種語(yǔ)言時(shí)(這是一種打破堅(jiān)冰的工作),其他不同語(yǔ)言的翻譯工作就輕而易舉地相繼展開(kāi)了?,F(xiàn)在這類著作仍大量存在,人們可以充分地利用它們。比如,通過(guò)同一文本之不同譯文的比較,可以接近正確的理解。當(dāng)然,誤讀也是難免的。因?yàn)樵谀承┓矫?,中?guó)學(xué)者自古以來(lái)就有不同的解釋甚至分歧,況且還有學(xué)術(shù)和派別的偏見(jiàn)。然而,以比較不同譯文的方式,人們?nèi)匀豢梢垣@得這些思想的精髓,即使他不懂漢語(yǔ)。本書(shū)所談?wù)摰?,是人們常常涉及但卻沒(méi)有充分探討的問(wèn)題。對(duì)于這些問(wèn)題,我準(zhǔn)備用歷史的觀點(diǎn),并在世界其他文化的廣泛參照下來(lái)考察它們。為了不讓讀者背負(fù)音譯中國(guó)人名的沉重負(fù)擔(dān),以及避免干巴巴的概念和迂腐的定義來(lái)增加閱讀的難度——因?yàn)檫@樣并不能抬高古典學(xué)說(shuō),我決定使用一種簡(jiǎn)單而靈活的表達(dá)方式,來(lái)闡釋這些學(xué)說(shuō),使它們更加容易理解。

我必須指出,如果只看外表,那么儒學(xué)中就沒(méi)有任何令人興奮、使人震撼,甚或讓人感興趣的東西。這不僅對(duì)于現(xiàn)代人是如此——在現(xiàn)代世界中,我們已經(jīng)習(xí)慣了各種強(qiáng)烈的刺激——對(duì)于古人也是如此。與世界其他的偉大體系相比,儒學(xué)沒(méi)有那么豐富多彩的人生具象和偏激的觀念。在其中我們找不到任何作為死者靈魂去向的埃留西斯城,或涅槃或十地或三十三天的說(shuō)法。就生存而言,也不存在至上神或菩薩或超人,雖然它有一個(gè)圣人的概念。就人的實(shí)踐活動(dòng)而言,儒學(xué)反對(duì)無(wú)所作為、苦苦修行、棄絕塵緣或禁除欲望;既沒(méi)有關(guān)于點(diǎn)石成金的煉金術(shù),也沒(méi)有使人延年益壽、長(zhǎng)生不老的煉丹術(shù)。關(guān)于祛魅驅(qū)鬼的魔力和教人治病的方法,更不是儒家所關(guān)心的問(wèn)題。當(dāng)然,儒學(xué)確實(shí)有最高存在的理念,但這既不是全能的宙斯,也不是在六天之內(nèi)創(chuàng)造了世界并把那對(duì)有福的夫婦逐出伊甸園的上帝。在儒學(xué)的體系中,沒(méi)有各種具象的神祇,如因陀羅(火神)、阿利瑪(雷雨之神,后衍為戰(zhàn)神),也沒(méi)有韋陀神的萬(wàn)神殿,更不必說(shuō)阿胡拉馬茲達(dá)(善神)與安格羅邁尤斯(惡神)了。與一般的理解不同,我認(rèn)為儒學(xué)在本質(zhì)上既不是世俗的,也不是一套生硬的道德法典或干癟的哲學(xué)原理,它實(shí)質(zhì)上是一種最高的精神。雖然,儒學(xué)有著崇高的終極關(guān)懷和深刻的思想理路,甚至顯得玄之又玄。然而,更為重要的是,它總是無(wú)比寬容豁達(dá)和靈活多變,在現(xiàn)實(shí)生活中無(wú)所不包又無(wú)所不在。

在現(xiàn)代世界中,人們對(duì)任何事物都會(huì)提出質(zhì)疑,而且還要依靠科學(xué)精神,考查過(guò)去的每一件事情,并且對(duì)它們重新進(jìn)行評(píng)估。依照這樣的態(tài)度來(lái)看以上所說(shuō)的中國(guó)儒家傳統(tǒng),也許就會(huì)覺(jué)得它是一個(gè)夸大的、沒(méi)有合理依據(jù)的贊頌。孔夫子生活的時(shí)代,距今已經(jīng)二千五百多年了。其實(shí),對(duì)儒家傳統(tǒng)的質(zhì)疑,不是現(xiàn)代人才有的。在這樣一個(gè)人口眾多的國(guó)度的漫長(zhǎng)歷史中,曾有不少智者——這些智者和我們現(xiàn)代人一樣聰明,具有決不低于我們的智慧——對(duì)他的那些學(xué)說(shuō)提出過(guò)挑戰(zhàn),并對(duì)他作為民族至圣先師的權(quán)威提出過(guò)爭(zhēng)議。然而,迄今為止,還沒(méi)有一個(gè)人懷疑過(guò)他的學(xué)說(shuō)所具有的精神性。也就是說(shuō),無(wú)論人們對(duì)孔夫子提出怎樣的質(zhì)疑,卻都對(duì)他的精神性加以肯定。那么,這里所說(shuō)的“精神性”是什么意思呢?我認(rèn)為,室利阿羅頻多給出的定義值得考慮:


神的完美總是在我們之上;然而,對(duì)于人來(lái)說(shuō),在意識(shí)和行為中成為神,而且無(wú)論內(nèi)在還是外在都過(guò)神的生活,就是精神性的意義所在;為這一詞匯所賦予的其他次要意思都是錯(cuò)誤的或不實(shí)的。


這一觀點(diǎn)具有普遍的真理性。以此來(lái)看孔夫子,可以肯定他就是這一真理的代表。如果把他比作這一詞的婆羅門(mén)之化身,我也請(qǐng)求讀者允許我引用“母親”的話:


在生成的永恒中,每一個(gè)神的化身僅是一個(gè)更加完美的未來(lái)的實(shí)現(xiàn)之先聲和前驅(qū)。


我們雖然沒(méi)有在儒學(xué)中找到后來(lái)時(shí)代所需要的許多特定理論,然而,我們發(fā)現(xiàn),人們不僅對(duì)他的學(xué)說(shuō),而且對(duì)他本人的贊揚(yáng)與欽佩也是與日俱增的。在印度,圣說(shuō)被視為知識(shí)的源泉,在中國(guó)也是如此。這里有許多我們無(wú)需詳細(xì)考查就能確信的學(xué)說(shuō)。對(duì)他的學(xué)說(shuō)重新進(jìn)行評(píng)價(jià)是一件既正常又有益的事情,但是,我們必須從他那個(gè)時(shí)代的語(yǔ)境和歷史背景中來(lái)理解。我們能夠比前人走得更遠(yuǎn)——雖然這仍是值得懷疑的,但是,卻不能把那些思想的里程碑夷為平地,因?yàn)檫@些里程碑是先哲作為他們走過(guò)路程的界標(biāo)確立起來(lái)的。而這些路程所表現(xiàn)的恰是人類永恒的精神探索。

追求精神性在人類的天性中是可以找到依據(jù)的,即人的心靈總是趨向新鮮和好奇。當(dāng)然,這種天性也促使了人類的進(jìn)步。從佛教傳入中國(guó)直到它被完全吸收同化并變成另一種形態(tài)之前,它吸引這個(gè)民族知識(shí)精英的注意力達(dá)六百年之久。本土的道教也同樣具有吸引力,并獲得這一民族的偉大天才人物的信奉,其時(shí)間甚至比佛教還要長(zhǎng)幾百年,雖然它沒(méi)有那樣的輝煌和顯赫。盡管佛教和道教有著如此重大的影響,然而,儒家在漫長(zhǎng)的歲月中始終巍然屹立,從未受到動(dòng)搖和損害。也許人們要問(wèn),為什么那樣多的優(yōu)秀人物會(huì)皈依佛教和道教這種類似“異端”的宗教呢?我這樣認(rèn)為,因?yàn)槿寮沂浅林屠潇o的,它不能抓住那些具有強(qiáng)烈性情之人的心靈,所以他們很容易被引入其他宗教。就古典儒家而言,這也許是正確的;然而論及在宋朝(960—1277)形成的所謂“新儒家”,情況就要好多了。它一直到當(dāng)代還占有統(tǒng)治地位。如果在世界上有一種類似國(guó)家宗教的東西——將其稱為一種“宗教”,我們感到猶豫,最好稱它為民族信仰,那么在中國(guó)除了儒家之外別無(wú)分號(hào)。

為了闡明儒家的特殊性,這里舉一個(gè)發(fā)生在元代(1277—1367)的軼事為例〔13〕。我們知道,儒、釋、道三教在中國(guó)從公元4世紀(jì)開(kāi)始就是并駕齊轅的。首先是儒家,它在外表上是哲學(xué),但是有一個(gè)宗教信仰的內(nèi)核;第二個(gè)是佛教,它在中國(guó)被視為既非哲學(xué)又非宗教,它全然是一個(gè)“法”——達(dá)摩(Dharma),人們錯(cuò)誤地把這一詞當(dāng)成歐洲意義上的宗教;第三個(gè)是道教,它有相互之間明確區(qū)分開(kāi)來(lái)的宗教與哲學(xué),或更確切地說(shuō)是玄學(xué)。在中國(guó)歷史上,民眾中的宗教寬容精神是眾所周知的,這一點(diǎn),世界上的任何其他民族都不能與之相比。但是,各教也為了宮廷的權(quán)力進(jìn)行不斷的斗爭(zhēng),尤其是在佛教徒和道教徒之間,能夠贏得皇帝青睞的那一方,就能得到資助,并能有一個(gè)更好的機(jī)會(huì)在百姓中間傳播它的教義。在元文宗圖帖睦耳(1328—1332)時(shí)期,一位重要的佛教高僧從中國(guó)西部來(lái)到首都。皇帝命令全體宮廷高官騎白馬列隊(duì)郊迎這位高僧。遵照皇帝的命令,宮廷大臣們都要在這位高僧面前行鞠躬禮,并且每人必須跪在地上敬他一杯葡萄酒。那位高僧像佛陀雕像一樣正襟危坐,臉上不帶任何表情。一位名叫陸春——音譯,Lu Chun——的位居國(guó)子祭酒的大臣,舉起酒杯對(duì)他說(shuō):“可敬的高僧,你是佛陀的弟子和天下僧人的老師;而我是孔夫子謙卑的弟子和天下所有儒生的老師,所以讓我們彼此之間不要拘泥于常禮吧?!痹趫?chǎng)所有的人都感到驚訝,但是聽(tīng)完這句話以后,高僧報(bào)以滿意的微笑,站起來(lái),與他一起將葡萄酒一飲而盡。

之后,元文宗問(wèn)這位大臣,三教中哪一個(gè)最好?他說(shuō):“佛教像黃金,道教像白玉,而儒家可以比作稻谷?!痹淖谟謫?wèn):“那么儒家是否有點(diǎn)廉價(jià)了呢?”他回答:“金和玉確實(shí)貴重,但是一個(gè)人的生活可以沒(méi)有它們,然而稻谷焉能一日不食?”元文宗聽(tīng)了以后說(shuō):“真妙!”

從這個(gè)故事中,我們覺(jué)得這個(gè)具體的類比是可以理解甚至是具有說(shuō)服力的。它闡明了儒家文化對(duì)維護(hù)生命的重要性,它甚至包含著我們生活問(wèn)題的全部答案,無(wú)論是對(duì)于個(gè)人還是對(duì)于民眾來(lái)說(shuō)都是如此。現(xiàn)代世界的文明已經(jīng)發(fā)展到這樣的程度:生存問(wèn)題已變得如此復(fù)雜,以至找不到任何令人滿意的解決方案;而人類的痛苦也變得如此劇烈,似乎任何藥方都已無(wú)效。然而,如果從本質(zhì)上看這些困難與問(wèn)題,我們就會(huì)發(fā)現(xiàn)它仍然是一個(gè)如何獲得正當(dāng)?shù)呐c幸福的生活方式的問(wèn)題。如果這個(gè)判斷可以成立,那么我們就可以從儒學(xué)這個(gè)源泉中獲得很多東西。有一個(gè)事例值得注意:一位蒙古皇太子曾說(shuō),佛教高僧向他傳授佛法,他能很快明白;但是,太傅對(duì)他講授儒學(xué),他體會(huì)起來(lái)就有困難。這是很自然的事情,因?yàn)榉鸾痰幕窘塘x比較簡(jiǎn)單。比如,佛教的戒或道德戒律,雖然它們?cè)跇O端化之后,有可能成為束縛人們活力的繩索,但其基本規(guī)則對(duì)每一個(gè)人來(lái)講,都是簡(jiǎn)單的。“不殺生”這是第一戒。在儒學(xué)中沒(méi)有這一戒條,這或許是不幸的,又或許是幸運(yùn)的。世上萬(wàn)事萬(wàn)物殊途而同歸。雖然這一戒條是如此基本和重要,但是最終我們發(fā)現(xiàn),它也只能是一條相對(duì)真理,而永遠(yuǎn)不可能是絕對(duì)的。也許某些現(xiàn)代作家和思想家,在金規(guī)則——雖然在現(xiàn)實(shí)中很難兌現(xiàn)——的思想背景下,最能理解這個(gè)觀念。關(guān)于如何獲得合理的生活方式,或者說(shuō)與金規(guī)則和佛教的思考殊途而同歸的,儒家也有自己的理念,即“大道”(Tao)。

假如我們把“道”視為憑其可存,舍其便須臾不可存的精神依據(jù),那么,也可以將其視為“神”。印度朋友就把它解釋為神性或梵天。無(wú)疑,孔夫子是作為一位偉大的圣人、萬(wàn)代師表和神的化身而受到尊崇的。但是,孔子自己很少對(duì)“道”做神性的解釋。他更多的是從自然方面,或更確切地說(shuō)是從人文方面來(lái)闡釋“道”的內(nèi)涵。因此,我們寧可把它當(dāng)做一個(gè)高度發(fā)展的和高度優(yōu)雅的生活,人們可以把這種生活當(dāng)做文化本身。在漢語(yǔ)中,“文化”一詞意味著憑借人性中任何優(yōu)秀的東西來(lái)改造人性并使人性變得更加完美。一般認(rèn)為,在中國(guó)歷史上有兩個(gè)偉大的圣人,他們決定了這個(gè)民族過(guò)去三千年的命運(yùn)。至今,我們?nèi)匀幌硎苤麄兊亩骰?,我們也可以稱他們?yōu)槲幕膶?dǎo)師:先是周公,在他之后五百年是孔夫子。只有當(dāng)我們把中國(guó)的歷史與其他民族的歷史做比較時(shí),如與西域、中亞和東南亞的民族的歷史進(jìn)行比較時(shí),這一點(diǎn)才變得顯而易見(jiàn)。

…………

從一個(gè)泛神論的觀點(diǎn)來(lái)看,宇宙中的每一事物都可以被視為神。但是我們傾向于把文化視為高于其他所有事物的某種神圣的東西,也就是“大道”。當(dāng)然,如前所述,它也可被視為神的人文方面。這個(gè)超越一切的“神”對(duì)我們的生死,甚至這個(gè)世界上的建設(shè)與破壞,表面上看起來(lái)是漠不關(guān)心的。但是,它仍然內(nèi)在于我們的生與死以及這個(gè)世界中。這句話聽(tīng)起來(lái)像一個(gè)經(jīng)不起嚴(yán)格邏輯公式檢驗(yàn)的悖論,但它卻是一個(gè)真理,一個(gè)遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于邏輯的真理。在過(guò)去的歷史中,儒家知識(shí)分子——包括孔門(mén)弟子和那些同道——都強(qiáng)調(diào)“道”的人文價(jià)值,以及精神文化對(duì)社會(huì)生活的重要影響。他們?cè)噲D通過(guò)禮樂(lè)教化來(lái)改造人性的弱點(diǎn),把所有的人都提升到一個(gè)更高的人格層次。儒家的這個(gè)努力,其影響是非常廣泛、持久和永恒的。正是由于這一原因,中國(guó)文化才得以不斷發(fā)展和繁榮。從根本上說(shuō),如果沒(méi)有這一發(fā)展,我們?nèi)匀粫?huì)停留在原始階段,而且有關(guān)“道”的全部?jī)?nèi)涵也不會(huì)產(chǎn)生出來(lái)。如果我們可以接受,也可以把它稱作“神之精神”。這個(gè)精神從來(lái)不是從外部傳授的,并且,幾乎每一位可被尊稱為“圣人”的儒者都對(duì)它有這樣或那樣的體認(rèn)。當(dāng)然,大眾并不知道這一事實(shí),除非我們深入地考察他們的所作所為。大師們總是不同程度地談到這一體認(rèn),但是一說(shuō)完他們就保持沉默了。

總之,儒學(xué)是一個(gè)太大的題目,以至于不能用任何狹窄的方式去論述它;盡管如此,人們還是可以嘗試一番的。一般說(shuō)來(lái),從某個(gè)角度或就某個(gè)問(wèn)題來(lái)對(duì)儒學(xué)進(jìn)行全面闡述,而又得到廣泛的肯定,決不是一件容易的事情。但是,我們可以做到毫無(wú)偏見(jiàn),心態(tài)平和,并且十分客觀地進(jìn)行研究,在實(shí)事求是的論述中,使自己的觀點(diǎn)自然而然地反映出來(lái)。這樣,讀者就會(huì)不自覺(jué)地受到影響。當(dāng)然,一個(gè)人的態(tài)度不可能是完全公正的,雖然他可能相信自己是公正的。因此,最好的方法,就是讓讀者去讀儒家的原典,以便形成他們自己的觀點(diǎn)。為了做到這一點(diǎn),在本書(shū)中,就不可避免地要大量引征原文。然而,這樣一來(lái),又會(huì)陷入另一個(gè)困難,即在對(duì)這些文獻(xiàn)做出解說(shuō)和論述時(shí),有可能失于一偏,有欠公允。這是本書(shū)寫(xiě)作的困難之一。

另外,漢語(yǔ)的結(jié)構(gòu)一般來(lái)說(shuō)完全不同于歐洲語(yǔ)言。因此,思維模式也是完全不同的。古代漢語(yǔ)對(duì)于今天的中國(guó)人來(lái)說(shuō),仍是易于理解的,當(dāng)然,更易于希臘語(yǔ)。漢語(yǔ)中的某些詞在英語(yǔ)中沒(méi)有嚴(yán)格的對(duì)應(yīng)詞,這是一個(gè)非常普遍的特征,因此,只能以一種不自然的方式去翻譯它們。這種方式,在人們看來(lái)也許是非常古怪和笨拙的。我自己認(rèn)為,本書(shū)中的譯文僅有幾段是令人滿意的,這幾段文字的中文原意已詳盡無(wú)遺地表達(dá)出來(lái),且不帶有什么斧鑿的痕跡。這些文字差不多應(yīng)歸于箴言的范疇,值得我們高度重視,但是它們?yōu)閿?shù)不多。其他的譯文猶如霧中之花,它的原始之美雖然仍存,但看上去朦朦朧朧,不甚了然。這是困難之二。

這里關(guān)于撰寫(xiě)這本小冊(cè)子的說(shuō)明,也許都是一些細(xì)節(jié)小事,但為何寫(xiě)以及如何寫(xiě)卻是一件大事,而且到頭來(lái)還未必完全成功。因此,讀者還是要閱讀儒家的原著,如果有可能,通讀原文最好。這意味著對(duì)中國(guó)古代文化的整體性研究。至少,必須研究孔夫子編纂的六部經(jīng)典,以便能夠更深刻地理解他所特別持有的那些原則。今天,人們雖然已經(jīng)能夠以更科學(xué)和更先進(jìn)的方法來(lái)解讀這些文本,但是,仍然要付出同樣艱苦的努力。

1966年于琫地舍里

《周子通書(shū)》序

湖南是位于中國(guó)南方的一個(gè)大省。那里有四條河流注入洞庭湖;它的土地含有豐富的鐵質(zhì)并呈紅褐色,當(dāng)被綠色的森林覆蓋時(shí),便展現(xiàn)出鮮明的對(duì)照。那來(lái)自南部山脈清純的溪水倒映著藍(lán)色的天空,連同河中偶見(jiàn)的黃色沙丘構(gòu)成了旖旎的風(fēng)光。

在中國(guó)歷史上,這是一個(gè)偉人迭出的地方。近百年來(lái)的多位革命領(lǐng)袖也出自這個(gè)省。它簡(jiǎn)稱為湘,因?yàn)樽怨乓詠?lái),域中那條最長(zhǎng)的河流被稱之為湘江。周敦頤(1017—1073),這位《通書(shū)》的作者在11世紀(jì)建立了哲學(xué)的湘學(xué)學(xué)派。在過(guò)去的九百多年的時(shí)間里,這一湘學(xué)學(xué)派對(duì)全中國(guó)的學(xué)者產(chǎn)生了重要的影響。

周敦頤是宋學(xué)或新儒家的始祖。當(dāng)宋王朝(960—1279)的權(quán)力在經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期戰(zhàn)亂之后最終得以鞏固時(shí),中國(guó)學(xué)者把他們的注意力轉(zhuǎn)向古代典籍。因?yàn)闀r(shí)代已是和平年代,對(duì)于他們的研究來(lái)說(shuō),環(huán)境已變得十分有利了。在這一新的時(shí)代里(它的文化繁榮程度已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了前代),他們以不同于前輩的精神氣質(zhì)處理古典文獻(xiàn),因?yàn)樗麄冊(cè)僖膊皇莾H僅為了稻粱薪俸和在朝廷中謀求一官半職而治學(xué)了。相反,他們是為了尋求啟示,為了尋求真理而治學(xué)。正是因?yàn)樗麄內(nèi)绱饲诿愕貙で笳胬?,所以他們發(fā)現(xiàn)了真理。他們之中多數(shù)人在深層次上研究《周易》和由孔子的孫子所寫(xiě)的《中庸》。在這個(gè)新的時(shí)代來(lái)到之前,佛教已有很長(zhǎng)一段時(shí)間處于衰退的狀態(tài),好像一只綻放之后的花朵一樣,眼看就要凋謝了。作為一個(gè)宗教的道教也正步入式微。出于歷史的必然性,某種新的東西一定會(huì)產(chǎn)生出來(lái)。因此,儒家出現(xiàn)了一個(gè)新的發(fā)展,它致使這一古代體系返老還童。

五位大師啟動(dòng)了這一復(fù)興。第一個(gè)是《通書(shū)》的作者周敦頤;其次是程顥(1032—1085)和程頤(1033—1107)兩兄弟,他們兩個(gè)都是周敦頤的學(xué)生;第四個(gè)是張載(1020—1077);第五個(gè)是朱熹(1130—1200),他的《四書(shū)集注》和《朱子語(yǔ)類》使他在當(dāng)今仍聞名天下。

從根本上說(shuō),這些大師的教義是否可以被稱之為哲學(xué)——雖然在本質(zhì)上是形而上學(xué)的——仍是可以爭(zhēng)論的,因?yàn)樗鼈冎饕莾?nèi)部認(rèn)識(shí)(內(nèi)覺(jué))的知識(shí),并不是智力層面的純粹思想。在社會(huì)中,這些哲學(xué)家都是些學(xué)者、教育家、政治領(lǐng)袖,而且更重要的是他們都是稱職的和有能力的官員。所有應(yīng)該做的他們都有能力實(shí)施。他們之中沒(méi)有一個(gè)人是宗教領(lǐng)袖,也沒(méi)有任何一個(gè)人自稱是宗教領(lǐng)袖。每一個(gè)人都有學(xué)生,這些學(xué)生又依次有他們自己的學(xué)生。憑著這種方式,這一學(xué)說(shuō)延續(xù)了七百多年。這些弟子連續(xù)的師承關(guān)系被清楚地記錄下來(lái),回溯并止于周敦頤。如果人的心中被西方的哲學(xué)概念所占據(jù),并以挑剔的眼光看待這一學(xué)說(shuō),那么這些學(xué)說(shuō)很難被稱為哲學(xué)。不可否認(rèn),這些大師比起孔子及其稍后的諸子略有遜色,他們?nèi)狈ο惹貙W(xué)者們的獨(dú)創(chuàng)性。但是,如果人們也思考一下印度的瑜伽,尤其是室利阿羅頻多的瑜伽大全,就能看到它們之間的許多共同點(diǎn)。無(wú)一例外,每位大師都是把“誠(chéng)”作為尋求真理(“道”)的起點(diǎn),把“無(wú)欲”作為“入道”的手段,把“無(wú)我”作為更高的追求,把“變化氣質(zhì)”作為目的來(lái)傳授給學(xué)生。然而,必須指出,他們之中的任何人都對(duì)印度的瑜伽一無(wú)所知?!罢\(chéng)”的概念,雖然至今仍然不斷地被注釋著,但是卻不能認(rèn)為他們(五位大師)有什么印度瑜伽的觀念(他們必定聽(tīng)說(shuō)過(guò)瑜伽這一術(shù)語(yǔ),因?yàn)樵诠?世紀(jì)中葉已有《瑜伽師地論》的譯文。但是這本書(shū)只在佛教一個(gè)派別中流行,而新儒家是極力反對(duì)佛教的理論和實(shí)踐的)。讓我們驚異的是,被喜馬拉雅山脈分開(kāi)來(lái)的這些學(xué)者或圣人,在互不相識(shí)的情況下,竟然能夠在許多方面沿著同樣的道路為著一個(gè)相同的目的而努力。

alt

>>>徐梵澄書(shū)王陽(yáng)明語(yǔ)。

這里,需要簡(jiǎn)約地說(shuō)明一點(diǎn),張子(載)形成了他自己的玄學(xué)體系,這一體系比其他人的體系要精微簡(jiǎn)明一些。在他的杰作《西銘》中的頭幾行,我們見(jiàn)到這樣的表述:“故天地之塞,吾其體;天地之帥,吾其性?!边@難道不是《薄伽梵歌》中的“我”嗎?進(jìn)而又說(shuō):“民,吾同胞;物,吾與也。”接著是一個(gè)對(duì)“責(zé)任”的描述,《薄伽梵歌》中也有類似對(duì)這一義務(wù)的清楚闡述。它在最后說(shuō):“存,吾順事;歿,吾寧也?!比欢谥袊?guó),《薄伽梵歌》像《奧義書(shū)》一樣不太被人們知曉。(《薄伽梵歌》第一個(gè)中譯本出版于1957年,琫地舍里,室利阿羅頻多修道院印制。除了《伊莎書(shū)》和《由誰(shuí)書(shū)》出版于1957年外,中文的《五十奧義書(shū)》還沒(méi)有出版。)

《通書(shū)》雖然取自它的源頭《周易》,然而這不意味著它僅僅是一個(gè)關(guān)于《周易》的注釋或補(bǔ)充。它是一部獨(dú)立的著作。在《周易》這部書(shū)中,我們注意到一個(gè)非常重要的由孔子所做的關(guān)于第一卦之第五爻的評(píng)注:“夫大人者,與天地合其德,與日月合其明,與四時(shí)合其序,與鬼神合其吉兇,先天而天弗違,后天而奉天時(shí),天且弗違,而況于人乎?況于鬼神乎?”

這里關(guān)于“大人”品質(zhì)的描述,完全符合印度一個(gè)偉大的瑜伽的概念。在傳統(tǒng)中,這一段話常被糊里糊涂地當(dāng)成對(duì)統(tǒng)治者的具有贊美性的描述。其實(shí)這個(gè)原始的漢語(yǔ)詞匯的意思,正好符合梵文的“Yuj”或“結(jié)合”(to join)。以一種多少帶有隱喻的方式來(lái)說(shuō),它完全是“與神同在”。張載在他的《西銘》中提到這一點(diǎn),并把這一特征歸于圣人。邵子(雍,1011—1077)不包括在“五大師”之列,他形成了一個(gè)被稱為“先天易學(xué)”的關(guān)于《周易》的獨(dú)立的體系。他的著作仍在被廣泛閱讀,他的一些詩(shī)也很流行。據(jù)《宋史·邵雍傳》記載,他有過(guò)人的聽(tīng)力、預(yù)知力和其他超自然的能力。從印度傳統(tǒng)的觀點(diǎn)來(lái)看,他可被視為一位偉大的有造詣的瑜伽師或圣人。

此外,程顥教授他的學(xué)生有一個(gè)簡(jiǎn)明的原則——敬。在“誠(chéng)”的基礎(chǔ)上,需要培養(yǎng)內(nèi)心的“敬”。這就是排除掉自己內(nèi)心的許多消極的思想動(dòng)機(jī)。它與虔誠(chéng)的瑜伽極為相似。這一“敬”的對(duì)象就是“神”。當(dāng)長(zhǎng)期進(jìn)行這一內(nèi)心修煉之后,它甚至?xí)?dǎo)致一個(gè)人體質(zhì)的增強(qiáng)。它有時(shí)會(huì)使人堅(jiān)定宏毅,遠(yuǎn)離世俗的人際關(guān)系,但這并不為過(guò)。憑借著與神的接近,因人際關(guān)系冷淡而產(chǎn)生的孤獨(dú)感,能夠得到一個(gè)巨大的補(bǔ)償。不過(guò),虔敬瑜伽中的愛(ài)的成分,在此處并沒(méi)有得到強(qiáng)調(diào)。然而,程子總是教導(dǎo)他的學(xué)生去認(rèn)識(shí)神之愛(ài)即“仁”,甚至在留心于雛雞之時(shí)也要體認(rèn)“仁”。在新儒家和韋檀多的教義中,能夠找出許多相同之處。需要注意的是,“變”這個(gè)術(shù)語(yǔ)在漢語(yǔ)中有一個(gè)更寬泛的意思,它不僅意味著個(gè)人的變化,也意味著大眾的變化。它暗示教育和學(xué)校應(yīng)多于宗教和寺廟。

在《宋史》中,有周敦頤的傳記。他出生在道州營(yíng)道,即今天的湖南西南部。傳記又載,他是一位很有能力的管理人才,他曾歷任南安軍司理參軍、虔州通判等多種職務(wù),其數(shù)量多達(dá)七八個(gè),且政績(jī)卓著。他在百姓中口碑頗佳,因?yàn)樗π猩普?。而這些善政卻每每因延誤和官吏的腐敗而受挫。無(wú)論是誰(shuí),只要被錯(cuò)判,他都能馬上糾正。他的全部才能在于,他既是一位學(xué)者同時(shí)也是一位活動(dòng)家?!吨芏仡U傳》進(jìn)一步敘述說(shuō),他在將近老年的時(shí)候,筑室廬山蓮花峰下,這是江西北部一個(gè)著名的風(fēng)景區(qū),一條小溪從他屋前流過(guò)注入湓江,取營(yíng)道故居濂溪以名之,不久以后,他在五十七歲那年去世。學(xué)術(shù)界的人叫他濂溪先生,他創(chuàng)立的學(xué)派稱為濂溪學(xué)派。

《周敦頤傳》對(duì)我們想知道的許多重要史實(shí)略而不述,如他是在什么樣的環(huán)境下長(zhǎng)大,在誰(shuí)的指導(dǎo)下獲得并增長(zhǎng)了知識(shí)。它提到《通書(shū)》,并考察了名為《太極圖說(shuō)》這樣一篇論文的要旨,然而,這也許是也許不是他的真實(shí)著作。那些能夠揭示他的真實(shí)品格,并對(duì)我們有更多教益的,還是關(guān)于他的軼事。讓我來(lái)舉出幾個(gè):

當(dāng)周敦頤最初步入政壇時(shí),他擔(dān)任地方行政官的助理(縣主簿),在那時(shí)是一個(gè)小縣——分寧縣官方文件的管理者。這個(gè)職務(wù)是通過(guò)他的舅父,即一個(gè)能接近皇帝的大學(xué)士的推薦而獲得的。當(dāng)時(shí)(在那里)有一樁案子,因案情復(fù)雜而長(zhǎng)期拖延,周敦頤迅速查明案情,做出正確判決。當(dāng)?shù)匕傩諢o(wú)不驚嘆,說(shuō)即使是精明老練的判官也不能和他相比(“老吏不如也”)。

當(dāng)他在湖南南安任司理參軍時(shí),有一個(gè)獄囚被判處死刑。他細(xì)查了案情,發(fā)現(xiàn)那個(gè)獄囚罪不當(dāng)死。司法長(zhǎng)官名王逵,是一個(gè)粗魯無(wú)禮之人,沒(méi)有一個(gè)官員敢反對(duì)他。周敦頤與他爭(zhēng)辯,但無(wú)濟(jì)于事。于是,周敦頤交出官印,起身告退,他說(shuō):“如此尚可仕乎?殺人以媚人,吾不為也。”末了,王逵被說(shuō)服,囚犯幸免一死。

當(dāng)他在郴州桂陽(yáng)(今湖南境內(nèi))任職時(shí),百姓眾口一詞,交相稱譽(yù)。有一個(gè)州刺史非常尊敬他。他對(duì)周敦頤說(shuō):“我想開(kāi)始讀些書(shū),您意下如何?”周敦頤說(shuō):“長(zhǎng)官,您現(xiàn)在已經(jīng)老了,而且也遲了一些,不如以我們兩人之間的討論來(lái)代替讀書(shū)。”兩年以后,這位官員得到了他曾向往的那種內(nèi)在認(rèn)識(shí)。

程顥和程頤的父親是南安的一個(gè)高官,周敦頤在那里任職。他注意到周敦頤不是一個(gè)普通的人。因此,他送他兩個(gè)兒子去做他的學(xué)生。周敦頤教導(dǎo)二兄弟“今尋顏?zhàn)?、仲尼?lè)處,所樂(lè)何事”?這樣,他倆后來(lái)傳授的哲學(xué),就是受啟于他的。程顥曾說(shuō):“第二次遇到周先生后,我在還家途中,像歌隨風(fēng)舞伴月一樣?!边@顯示出在與這樣一個(gè)精神大師接觸之后,一個(gè)人心中會(huì)充滿怎樣的歡樂(lè)。

當(dāng)程頤開(kāi)始收學(xué)生時(shí),有一名后學(xué)就教于他。這個(gè)學(xué)生不明白他之所云,于是離開(kāi)他去找周敦頤。周氏說(shuō):“我現(xiàn)在老了,不得不慢慢地詳細(xì)地講給你聽(tīng)了?!庇谑?,這位學(xué)生受到很大啟發(fā),而且又回來(lái)了,程頤對(duì)其變化感到很奇怪,問(wèn)道:“你是從周先生那兒來(lái)的嗎?”

程顥年輕的時(shí)候喜歡打獵。在與周敦頤相識(shí)以后,他認(rèn)為他不再保有這一偏好了。但是,周敦頤對(duì)他說(shuō):“怎么能這么輕易地就結(jié)束了呢?你的偏好現(xiàn)在僅僅是隱藏起來(lái)而已,一旦它再一次浮現(xiàn)出來(lái),你還是原來(lái)的你。”十二年后,程顥遇到了幾個(gè)獵人,并產(chǎn)生了那份久違的打獵熱情。于是他認(rèn)識(shí)到周敦頤的話是正確的。

黃庭堅(jiān),一個(gè)和周敦頤同一朝代的詩(shī)人和學(xué)者,以這樣的詞匯來(lái)贊美他:“人品甚高,胸中灑落,如風(fēng)光霽月……短取于名,而惠于求志。薄于徼福,而厚得于民。菲于奉身而燕及煢嫠,陋于希世而尚友千古?!?sup>〔14〕

朱熹在他的《六先生畫(huà)像贊》中這樣寫(xiě)道:“道喪千載,圣遠(yuǎn)言堙。不有先覺(jué),孰開(kāi)我人。書(shū)不盡言,圖不盡意。風(fēng)月無(wú)邊,庭草交翠。”〔15〕周敦頤的哲學(xué)精華存于《通書(shū)》之中,這幾乎是他留給我們的唯一著作。他的風(fēng)格是簡(jiǎn)潔的、精練的和扼要的,也許他在當(dāng)初并無(wú)寫(xiě)這一本書(shū)的念頭,或許他試圖模仿古代的經(jīng)典作家。在這個(gè)譯本中,不得不添加一些詞匯以便使英語(yǔ)讀者更清楚地理解原文的意思。遺憾的是,這部著作不能在直譯的同時(shí)成為可讀的作品。

現(xiàn)在,可以就新儒家在總體上說(shuō)一句話了。我們能夠說(shuō)它始于這位大師并一直延續(xù)到清朝(1644—1911)初年。在明朝(1368—1644),它經(jīng)歷了大發(fā)展、大繁榮的時(shí)期,它是由王陽(yáng)明(1472—1562)帶來(lái)的。自17世紀(jì)末以后,它受到了一個(gè)歷史哲學(xué)學(xué)派的反對(duì),同時(shí)又面臨著西學(xué)如天文學(xué)和數(shù)學(xué)傳入的壓力。它逐漸衰落了。首先,人們對(duì)幾群新儒家之門(mén)徒的舉止發(fā)起了進(jìn)攻,他們被描繪成戴著高帽或過(guò)時(shí)的方巾,身穿寬大的長(zhǎng)袍,踱著四方步,在不合時(shí)宜的情況下海闊天空地談?wù)撎珮O、心性、天理。這些學(xué)究成了戲劇和諷刺文學(xué)經(jīng)常奚落的對(duì)象。嚴(yán)肅的思想家責(zé)備他們沒(méi)有能夠挽救宋朝的危亡,而且間接地導(dǎo)致了明帝國(guó)的垮臺(tái)。在清代中葉,歷史學(xué)家、詩(shī)人和文人對(duì)他們的學(xué)說(shuō)進(jìn)行了大量的批評(píng)。

盡管有這些批評(píng),新儒家的強(qiáng)有力的潛流還是注入到現(xiàn)代社會(huì)。太平天國(guó)(1850—1864)席卷中國(guó)大部分地區(qū)的革命,就是被這一哲學(xué)的忠實(shí)門(mén)徒鎮(zhèn)壓的。他們的政治和軍事的偉大領(lǐng)袖曾國(guó)藩,在臨終(1872)之時(shí)手里還握著張載的書(shū)。此外,那些取得成功的革命黨人,很多都是湖南人,他們推翻滿清并建立共和,全都受到這一哲學(xué)的重大影響。甚至在“二戰(zhàn)”的炮火硝煙中,著名學(xué)者馬一浮和熊十力還像九百年前的古代大師一樣,向?qū)W生們傳授同一學(xué)說(shuō),并出版他們的對(duì)話。可以說(shuō),新儒家或宋學(xué)的長(zhǎng)處以及不足依然存在,而且,仍然值得思想深刻的人們對(duì)其進(jìn)行思考。

1978年于室利阿羅頻多學(xué)院

《肇論》序

邏輯和辯證法都能夠?qū)е虑逦乃伎肌R赃壿嫼娃q證法為基礎(chǔ)并包含修辭學(xué)的詭辯術(shù)(一種似是而非的藝術(shù)),首先是在希臘,后來(lái)又在希臘—羅馬世界興盛起來(lái)??陀^地說(shuō),它在相當(dāng)?shù)姆秶鷥?nèi),促進(jìn)了古代哲學(xué)的發(fā)展。在它發(fā)展的最后階段,專業(yè)詭辯家把這個(gè)已被濫用的詭辯術(shù)發(fā)揮到極致,以至于使任何一個(gè)命題——無(wú)論這一命題對(duì)于良知來(lái)說(shuō)是何等的荒謬和自相矛盾——都可以找到合理的依據(jù)。在與此大致相同的時(shí)代,即在中國(guó)的戰(zhàn)國(guó)時(shí)代(約公元前475—221),也出現(xiàn)了相同的情形。詭辯家(在歷史上他們通常被稱為唯名論者)大有人在,且代不乏人,他們都是能言善辯者。爭(zhēng)論的問(wèn)題五花八門(mén),如“白馬非馬”和“飛矢不動(dòng)”等等。他們推理論說(shuō)和遣詞造句的技能,尤其是縱橫捭闔又含糊其辭的辯術(shù),是那么令人欽佩。對(duì)手可以在論戰(zhàn)中被戰(zhàn)敗,可是卻沒(méi)有一個(gè)人會(huì)心悅誠(chéng)服。就“飛矢不動(dòng)”所論辯的內(nèi)容來(lái)說(shuō),今天的學(xué)者完全可以依據(jù)現(xiàn)代技術(shù)手段來(lái)理解,比如那靜止之矢的畫(huà)面很容易在一張電影膠片上反映出來(lái),由此他們會(huì)對(duì)兩千多年前的古人之玄思非常欣賞。然而,按照常識(shí)來(lái)說(shuō),這些論題卻很難說(shuō)通,比如,一匹白馬與一匹馬并沒(méi)有什么區(qū)別。再比如,一個(gè)弓箭手深知他的力量是有限的,而且不能使他的羽箭永無(wú)休止地向前運(yùn)動(dòng);對(duì)一般人來(lái)說(shuō),即使他們從理論上理解了“飛矢不動(dòng)”的道理,但在現(xiàn)實(shí)中,當(dāng)箭飛過(guò)來(lái)時(shí)他也會(huì)本能地躲避。墨家是一個(gè)值得關(guān)注的哲學(xué)體系,它以“兼愛(ài)說(shuō)”為核心,并富于宗教色彩,但它的歷史命運(yùn)卻不太好。其行之不遠(yuǎn)的原因之一,是由于它所持有的那些非常規(guī)的邏輯,例如,它的箴言:“殺盜非殺人!”它在中國(guó)古代文化舞臺(tái)上活躍了不到一百年便隱退了。

人類的生活實(shí)踐證明,尋求真理的意義在于幫助人們合理地生活。而且,一旦發(fā)現(xiàn)了真理,它還必須被我們的內(nèi)心所領(lǐng)悟并在我們的外部活動(dòng)中得到實(shí)現(xiàn);否則,就正如現(xiàn)代一位思想大師所說(shuō)的那樣,在生活中無(wú)法實(shí)現(xiàn)的真理,就只能是一個(gè)思想困惑的答案,或一個(gè)幻相,或一種已死的文字。常識(shí)性的哲學(xué)也許因其范圍的有限性和狹隘性而受到某些人的責(zé)備,但是,對(duì)于人類的生活來(lái)說(shuō),它仍然是一個(gè)良好的支柱和基礎(chǔ)。

當(dāng)然,唯名論者在歷史上所取得的成就仍然是不可小覷的。因?yàn)樵谟钪嬷械娜魏问挛锒加衅涿托危ㄨ笪氖敲磏amarupa〉),所以正確地處理名和形的關(guān)系,仍然是一件重要的事情。他們?cè)诜ɡ韺W(xué)領(lǐng)域中,為法學(xué)家提供的服務(wù)是巨大的。但是,如果把他們的這些邏輯推理(這些邏輯推理有可能導(dǎo)致對(duì)真理的理解,也可能于真理無(wú)助)引向極端的時(shí)候,它們就變得無(wú)比荒謬了??陀^地說(shuō),這些荒謬或可笑也只是邏輯上的,對(duì)實(shí)際生活無(wú)甚大害。值得注意的倒是現(xiàn)在有那么一些貌似高妙的推理,它們?cè)谛再|(zhì)上看來(lái)是形而上學(xué)的,思想似乎也是深刻的,其論證也嚴(yán)謹(jǐn),對(duì)真理的表述也正確,在形式上你對(duì)它們說(shuō)不出什么,然而,它們雖不荒謬,卻極其有害。

也許古代的詭辯家應(yīng)對(duì)希臘文化的衰落負(fù)有部分責(zé)任,因?yàn)樗麄兊恼`用,從而貶低了邏輯和辯證法。然而,相形之下,自商羯羅(Shankaracarya, 788—820)以來(lái)的印度的虛幻主義(Mayavada),以及早先的虛無(wú)主義(空論,Shunyavada)的發(fā)展,其消極影響更大一些。因?yàn)閮烧叨奸L(zhǎng)期遲滯了社會(huì)的進(jìn)步。與佛教傳入中國(guó)同步,空論的蔓延勢(shì)如森林大火,而且給中華民族帶來(lái)了很大的損害。在印度,這一損害更為明顯。自佛陀時(shí)代以來(lái)流行的空宗和幻論,逐漸地侵蝕和削弱了民族的創(chuàng)造力與生命力,而且使衰老的心態(tài)潛入了其民族的心理肌體。持守這個(gè)信條的皈依者和許多剃度的信徒,曾在一個(gè)特定的歷史時(shí)期,錯(cuò)誤地理解和運(yùn)用了空論與幻論的人生觀,并將其推向反面,從而導(dǎo)致了不顧一切的世俗享樂(lè)主義的大泛濫,隨之而來(lái)的又使人們徑直墮入極度的悲觀絕望之中。個(gè)人如此,民族也是如此。造成這種荒誕現(xiàn)象的潛在邏輯是:如果塵世間存在的所有事物都像夢(mèng)幻或水流的氣泡那樣不真實(shí)或空虛的話,那么去做反自我和反社會(huì)的壞事會(huì)有什么害處呢?而取得任何確定的成就又有什么好處呢?也就是說(shuō),生活本身是空虛的,據(jù)此推論,生活中的每一個(gè)事物也都必定是空虛的。即使業(yè)報(bào)輪回信仰,也無(wú)法有效地阻止人們生活的荒誕行徑和間歇性的精神沮喪??梢哉f(shuō)腐敗深入到社會(huì)的心臟,頹廢潛入生活的各行各業(yè)。即使有些充滿希望的事業(yè)后面也都緊跟著破壞性的失敗主義情緒。雖然令人遺憾,然而我們還必須說(shuō),所有這些人類的不幸,在目前的印度仍舊不同程度地存在著。這不是偶然的,而是有其深刻且久遠(yuǎn)的文化淵源的。

提高道德原則雖然不是翻譯和注釋《肇論》的意圖。但是我們卻不可否認(rèn),如果將那些高妙的玄學(xué)推理毫無(wú)界限地濫用,就會(huì)把社會(huì)上最殘暴的罪行也視為“虛無(wú)”,因?yàn)閺乃麄兊倪壿嬌险f(shuō),只有現(xiàn)世的完全虛無(wú)才能換得來(lái)世。但是,我們深知這些理論不是無(wú)可辯駁的,而且可以根據(jù)他們自己的理由駁倒他們。這里,我的意思只是說(shuō),如果人們沉溺于高妙的推論之中,那將是何等的有害和危險(xiǎn)??v覽全部的世界歷史,它的過(guò)失遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于它的成績(jī),雖然它肯定是有成績(jī)的。公元5世紀(jì)初,一位中國(guó)佛教高僧所寫(xiě)的幾個(gè)有關(guān)玄學(xué)命題的討論即《肇論》,我將它譯成英文。在我看來(lái),它是一個(gè)非常好的智力或“思想技巧”的游戲例證。

佛教在印度曾猶如一輪太陽(yáng)冉冉升起。甚至在阿育王時(shí)代之前,佛法的種子就撒遍了北印度,它逐漸成長(zhǎng)為根深葉茂的大樹(shù),在中亞并最終在中國(guó)達(dá)到它的鼎盛時(shí)期。歷史向我們講述了世界上的三次遠(yuǎn)征:羅馬帝國(guó)的遠(yuǎn)征,佛教的遠(yuǎn)征和隨之而來(lái)的基督教的遠(yuǎn)征。那么,佛教為何不能進(jìn)入非洲,而且在歐洲的傳播也失敗了呢?但與之相對(duì)照的是,它卻成功地傳播于東方,而且在中國(guó)獲得了一千多年的發(fā)展。這在文化史上是一個(gè)最吸引人和最具魅力的問(wèn)題。近百年來(lái),東方和西方那些熱心的知識(shí)分子都在進(jìn)行著研究。

人們已經(jīng)找到了許多答案,而且還會(huì)繼續(xù)找到更多的答案。比如中國(guó)的現(xiàn)代思想家,就以歷史唯物主義的觀點(diǎn),來(lái)分析和思考這些問(wèn)題。從歷史的過(guò)程來(lái)看,有些事實(shí)是不能回避的,即道教為佛教的傳入鋪平了道路?,F(xiàn)在我們知道,關(guān)于物質(zhì)層面的真理是普遍的,關(guān)于生活層面的真理也同樣是普遍的。因?yàn)?,無(wú)論是中國(guó)人還是印度人在古代都是具有高度文明的,他們中的大知識(shí)分子在其精神層面自然會(huì)有同樣高度的發(fā)展,甚至在更高的層面上會(huì)有類似的體悟。當(dāng)新法傳入中土?xí)r,人們發(fā)現(xiàn)它與本土文化有很多非常接近甚至相同的方面,這樣,它就不可避免地被人們所賞識(shí)并很容易地接受下來(lái)了。在某種意義上可以說(shuō),是因?yàn)橥寥酪呀?jīng)施好了肥料,所以這朵取自“西天”的新葩,就能夠很從容地生根、發(fā)芽、開(kāi)花與結(jié)果。

佛教與道教的比較研究是一個(gè)專門(mén)的課題。由于這是一個(gè)很大的課題,因此在這里不能詳述。不過(guò),有必要舉出兩者之間的幾點(diǎn)相似之處來(lái)說(shuō)明問(wèn)題。從根本上說(shuō),它們都有一種棄世和克己的精神,而且兩者都追求超越于塵世之上的高尚境界。它們都信仰圣賢說(shuō)教的權(quán)威性——在印度,圣說(shuō)(Aryavada)被當(dāng)做正理之內(nèi),甚至高于正理的認(rèn)識(shí)——這是必須把它們與現(xiàn)代科學(xué)區(qū)分開(kāi)來(lái)的關(guān)鍵之點(diǎn),因?yàn)榭茖W(xué)除了它自己之外并不信仰更高的權(quán)威。而且,在對(duì)真理的追求中,雙方都主張:最高的真理是居于名詞和思想的形式之上的,不能被表述,卻可被領(lǐng)悟。二者都把人類所掌握的知識(shí)視為外在認(rèn)識(shí),包括它們自己的語(yǔ)言教義,而他們的內(nèi)在認(rèn)識(shí)卻存在于另外的某個(gè)地方。道教中得魚(yú)忘筌的寓言就是說(shuō)的這個(gè)意思。佛教有一個(gè)關(guān)于木筏的經(jīng)典范例,當(dāng)人們渡海到達(dá)一個(gè)新的彼岸時(shí),須將木筏棄之不用。老子傳授的“太虛”(非常不幸,它被人們嚴(yán)重誤解,甚至?xí)r至今日仍被繼續(xù)誤解),能夠很好地相應(yīng)于佛教中的Shunyata(空)的思想范式。根據(jù)兩者重合的大致線索,我們能夠想象得出,在其相會(huì)的第一階段,這兩大體系是怎樣達(dá)成一個(gè)良好的相互理解的。當(dāng)然,在初始外來(lái)者遇到了某些抵觸,但是很快就受到了歡迎和款待,就像兄長(zhǎng)對(duì)待兄弟一樣,而且在他們發(fā)生爭(zhēng)執(zhí)和最后分道揚(yáng)鑣之前,他們手?jǐn)y手走了很長(zhǎng)的一段路程。

正是在這一歷史階段,即他們分手之前,佛教學(xué)者僧肇(383—414)寫(xiě)下了這些根據(jù)道教義理闡釋佛教教義的論文。僧肇是鳩摩羅什的學(xué)生,他幫助他的老師編輯漢譯佛經(jīng)。他的傳記還保留著,收在梁朝(512年)慧皎寫(xiě)的《高僧傳》中。顯而易見(jiàn),他通曉老莊哲學(xué)和當(dāng)時(shí)流行的大多數(shù)佛教典籍。在三部主要的中國(guó)玄學(xué)著作中,人們猜想他精通兩部,可能對(duì)于第一部著作《易經(jīng)》不太精通,因?yàn)樗苌龠\(yùn)用《易經(jīng)》的句子。這也許是由于他不喜歡《易經(jīng)》(因?yàn)檫@兩個(gè)體系之間的宇宙觀和人生理想有很大的差異),也可能是由于他對(duì)《易經(jīng)》還不太熟悉,因?yàn)樗陜H三十一歲就去世了。

研究宗教史的現(xiàn)代學(xué)者或許應(yīng)該注意以下兩點(diǎn):第一,僧肇的作品,雖然是用一種在他那個(gè)時(shí)代日趨精致且流行的風(fēng)格寫(xiě)成的,但是,根據(jù)他同時(shí)代人的作品來(lái)判斷,它還沒(méi)有達(dá)到力所能及的及盡善盡美的程度。在他的筆下,人們能夠發(fā)現(xiàn)某些稚拙的地方,這主要是因?yàn)榉g所至。因?yàn)樗紫纫獙⒁婚T(mén)外語(yǔ)譯成自己的語(yǔ)言,而這種翻譯影響了他的思想表達(dá)。由于他的語(yǔ)言已成為某種過(guò)時(shí)的東西,這一風(fēng)格上的晦澀反而使他的思想比實(shí)際上顯得更為深?yuàn)W和難懂,而且妨礙了諸多讀者對(duì)它的理解。第二,從引文看,他的全部真實(shí)著作都基于道經(jīng)和佛經(jīng)這兩類經(jīng)典。由此可以知曉,這兩類經(jīng)典是被僧肇視為“權(quán)威的圣說(shuō)”。德國(guó)學(xué)者W·利本塔爾(W.Liebenthal)在研究了僧肇之后認(rèn)為,他的著作并未顯示出任何精神大師的跡象。也有人認(rèn)為,僧肇的認(rèn)識(shí)論有著神秘主義或神秘之狂喜的意味,而這些東西是被僧伽所藐視的。對(duì)于任何大師所表現(xiàn)出的超自然力的本領(lǐng),無(wú)論是在印度還是在中國(guó),都會(huì)被加以禁止,即受到逐出僧團(tuán)的懲罰。這一懲罰可與羅馬天主教會(huì)的開(kāi)除教籍相比擬。但是,就我們所能收集到的作品來(lái)看,在他的思想中并沒(méi)有任何蒙昧的東西。

眾所周知,并不是所有現(xiàn)存的僧肇作品都是真實(shí)的。在原文遺失之后,另有他人偽造了冠有“獻(xiàn)詞”的《涅槃無(wú)名論》一文。《答劉遺民書(shū)》》也許不是假的,但是并不重要。其他幾篇文章僅留有標(biāo)題,不過(guò),即使原文存在的話,其真實(shí)性也是值得懷疑的。因此,在著名的《僧肇四論》中,我只將三篇譯成英文。所依據(jù)的中文原本是帶有宋朝僧原所做的“集注”的文獻(xiàn),并帶有一篇落款日期為公元1058年的跋。它是在近年仿照宋版制作的一部雕版印刷本,幾塊木版的邊角已有輕微的破損。

在這一譯本之前,已流行著兩個(gè)版本,一個(gè)是英文本,另一個(gè)是現(xiàn)代漢語(yǔ)本。英文本不太普及,而且僅為少數(shù)幾位中國(guó)學(xué)者所知,是由20世紀(jì)40年代居住在北京的一位德國(guó)教授W·利本塔爾翻譯的,名之為“肇書(shū)”(作為第十三期專題文章收在《華裔學(xué)志》中,由北京天主教大學(xué)于1948年出版)?,F(xiàn)代漢語(yǔ)本由中國(guó)社會(huì)科學(xué)院世界宗教研究所所長(zhǎng)任繼愈撰寫(xiě)。他也是以三篇論文分標(biāo)題發(fā)表的,其中兩篇收在他1974年在北京第三次出版的文集中,第三篇發(fā)表在1979年第三期《世界宗教研究》上。關(guān)于這兩部作品我應(yīng)該說(shuō)幾句話。

在文學(xué)領(lǐng)域里具有某些經(jīng)驗(yàn)的人完全懂得:寫(xiě)作,尤其是詩(shī)歌的寫(xiě)作,在受到靈感啟發(fā),或具有高度創(chuàng)造力的特定時(shí)空內(nèi)所寫(xiě)出的詩(shī)句,是很難在另一時(shí)空,以另一種形式進(jìn)行重現(xiàn)的。即使是用同一種語(yǔ)言將古老的文句轉(zhuǎn)換成為現(xiàn)代的語(yǔ)句也是如此。它并不比將其譯為另一種語(yǔ)言更容易。正如鳩摩羅什曾對(duì)一般的譯作所做的評(píng)論那樣,兩者都“原味消失”了。盡管如此,它對(duì)初學(xué)者卻有很大的幫助。

關(guān)于利本塔爾的譯文,應(yīng)分別加以對(duì)待。首先撇開(kāi)他對(duì)這本書(shū)的研究發(fā)現(xiàn)不論。就他所做的基礎(chǔ)工作而言,如廣泛收集詞典資料,將專業(yè)詞匯大量地重譯為梵文原文,并大面積地參照中國(guó)古典文學(xué)等,是值得我們高度尊重的。一個(gè)中國(guó)學(xué)者很可能喜歡省略這些基礎(chǔ)性的研究。

然而正是這些基礎(chǔ)性的工作,顯示出利本塔爾為了幫助西方讀者更好地理解早期的中國(guó)佛教,所付出的巨大努力。在他的研究中,如果不是全部也一定是部分地得到了已故教授湯用彤(1893—1964)的指導(dǎo)。湯用彤教授是一位執(zhí)教于北京大學(xué)的著名佛教學(xué)學(xué)者,他有關(guān)中國(guó)佛教史的著作世界聞名。無(wú)論如何,利本塔爾全神貫注地研究了這一課題,而且他的成果受到英語(yǔ)讀者的熱烈歡迎。

但是,關(guān)于利本塔爾的譯文猶有可商榷處。正如他自己所說(shuō):“它相當(dāng)精確,但有時(shí)在不改變句式的情況下把原義譯成英文似乎是不可能的。在一兩個(gè)句子中,翻譯的風(fēng)格是如此自由,以至譯文幾乎等于一個(gè)內(nèi)容的輪廓?!钡拇_,我們發(fā)現(xiàn)原來(lái)的結(jié)構(gòu)被完全改變和重建了,而且?guī)缀趺恳粋€(gè)句型都放進(jìn)了歐洲的“模式”(思維方式)之中。以“車(chē)轱轆話”為特征的古代推理形式(在事實(shí)上它是一種同義語(yǔ)的反復(fù),而無(wú)論如何,這種反復(fù)應(yīng)在一個(gè)忠實(shí)的譯文中保留下來(lái))被他拋棄,并且用他自己的一套推論形式取而代之。并且,在其推論的每一個(gè)步驟上,他所使用的術(shù)語(yǔ)都值得討論。因此,需要在譯文中加入一些插語(yǔ)——一般說(shuō)來(lái)插語(yǔ)越少越好——和許多注腳,以使意思變得大致相近。

從總體上看,利本塔爾的譯文給人這樣一種印象:這位譯者被一大片叢生的荊棘所纏絆而不能自拔。他的麻煩不在于他的方法(他的方法是正確的),而是在于他的觀點(diǎn)。從根本上說(shuō),他是把原作作為歐洲哲學(xué)的一個(gè)體系來(lái)看待與處理的。他原本可以避免這么做,然而,他在此栽了跟頭。因?yàn)樗呀?jīng)從歐陽(yáng)竟無(wú)大師那里學(xué)會(huì)了在“締”和“蘊(yùn)”(它完全是在一個(gè)普遍意義上的存在與生成)之間做出區(qū)分,但是,卻沒(méi)有同時(shí)從大師那里學(xué)到“佛教既非哲學(xué)又非宗教”的觀點(diǎn)。

眼前的這個(gè)譯本,是以盡量不加一字不減一字的直接方式譯出的,而且在不加修飾潤(rùn)色的情況下仍然可讀。它旨在幫助讀者清楚地了解佛教在傳入中國(guó)的最初階段,其理論是如何被道教接受的,正像中國(guó)僧人僧肇解釋的那樣。這本書(shū)的對(duì)象是普通的讀者大眾,而非少數(shù)幾個(gè)學(xué)者。

一般來(lái)說(shuō),一個(gè)新的譯本應(yīng)當(dāng)比它前面的譯本更好。但是,情況可能并非如此,因?yàn)槊恳粋€(gè)譯者都有他自己的方式。在這里,對(duì)這本小冊(cè)子的內(nèi)容,我想說(shuō)的最后一句議論是:這種口頭辯論術(shù)和論證方法已具有悠久的歷史,這一歷史在歐洲始于蘇格拉底,在印度始于佛陀時(shí)代,在中國(guó)始于孔子之后。

1981年2月15日于北京

《唯識(shí)菁華》序

從某種歷史觀點(diǎn)來(lái)看,古代希臘、古代印度和古代中國(guó)是產(chǎn)生各自哲學(xué)流派的發(fā)祥地。這些哲學(xué)流派是原創(chuàng)的、本真的和獨(dú)立的,它們決定了人類的命運(yùn)。在一定意義上說(shuō),如果沒(méi)有這些哲學(xué)作為基礎(chǔ),無(wú)論是現(xiàn)代的東方文明,還是現(xiàn)代的西方文明,都是不可想象的。在上一世紀(jì),康德及其之后的大陸哲學(xué)的發(fā)展,被生動(dòng)地描述為日耳曼民族對(duì)古代雅典之輝煌榮耀的懷念與向往。可是除了憑借一條壯麗的彩虹——它宛如一座可以連接以往兩個(gè)時(shí)代的橋梁,然而人們卻不能在其上行走——之外,沒(méi)有一條道路可以返回那輝煌榮耀的古代雅典。倘若把這幾個(gè)國(guó)家各自的歷史分別加以考察,就會(huì)發(fā)現(xiàn)它們各自都存在著許多空白,盡管幾百年來(lái)人們做了大量的研究工作,然而填補(bǔ)這些空白的希望亦微乎其微。許多哲學(xué)學(xué)派與它們的重要著作一并都無(wú)可挽回地消失了,留下的只有它們祖師的不可靠的年代,以及含糊的敘述和空洞的名稱。西方的情況如此,東方的情況也是如此。而印度的情況尤其如此,因?yàn)樵谟《?,歷史從來(lái)不占有重要的地位。一個(gè)民族對(duì)于它的過(guò)去是無(wú)知的,這固然可以使它在前進(jìn)的道路上沒(méi)有任何心理負(fù)擔(dān)或障礙,這也可以說(shuō)是一件幸事,然而這一無(wú)知卻總是被證明為災(zāi)難與不幸。

alt

>>>徐梵澄手稿

歷史當(dāng)然是重要的,因?yàn)槿祟愖罡叱删偷挠涗浘捅4嬖跉v史之中。對(duì)成敗得失的研究,能為人類提供有益的教訓(xùn),這些教訓(xùn)對(duì)于現(xiàn)在與未來(lái)幾代人都具有重大的價(jià)值。根據(jù)近代新儒家大師馬一浮的說(shuō)法,這個(gè)世界只有兩條知識(shí)的主線:一條是哲學(xué),用他的話來(lái)說(shuō)就是玄學(xué)(形而上學(xué));另一條就是歷史。〔16〕無(wú)論現(xiàn)代世界所有的自然和社會(huì)科學(xué)如何進(jìn)行分類,它們都不出乎這兩大范疇。一般說(shuō)來(lái),印度以哲學(xué)聞名,而中國(guó)以歷史聞名。在中國(guó),我們有官修的《二十五史》和出自各個(gè)朝代的諸多斷代史;在印度,有六個(gè)主要的后韋陀哲學(xué)學(xué)派和種種宗教派別的學(xué)說(shuō)。然而,遺憾的是,并非歷史留給我們的每一件東西,都是有價(jià)值的或有用的,有時(shí)固守歷史的某些遺存甚至?xí)o我們帶來(lái)危害。哲學(xué)也是這種情況。當(dāng)人類要邁入21世紀(jì)的時(shí)候,我們看到事物以驚人的和空前的速度向前發(fā)展,而且顯現(xiàn)出與過(guò)去完全不同的新視野。我們應(yīng)該總是采取杰納斯(兩面神)的立場(chǎng),即一面朝前看,一面向后看,只有這樣才能極大地促進(jìn)人類的進(jìn)步。

如今,一個(gè)很特別的但也許不是偶然的現(xiàn)象出現(xiàn)在文化領(lǐng)域。近幾年來(lái),漢語(yǔ)中的“玄學(xué)”一詞帶有了貶義,甚至在普通人的日??谡Z(yǔ)中,它總是被用于指某種不誠(chéng)實(shí)、虛偽、猶豫不決和輕浮的東西。這個(gè)詞的通俗化好像有三十多年了。老一代的人可能記得,當(dāng)這個(gè)詞最初被譯成中文的時(shí)候,仍然保持著這一譯文原初的表述,即來(lái)自《易經(jīng)》的表述,它包含mataphysics之嚴(yán)格的對(duì)應(yīng)詞,它就是“形而上者謂之道”。當(dāng)安德羅尼柯(Andronicus)第一次編輯亞里士多德的哲學(xué)著作,并且把它放在物理學(xué)著作之后的時(shí)候,在他的心目中絲毫沒(méi)有貶低它的意思?!靶W(xué)”一詞在當(dāng)時(shí)的所指并非現(xiàn)在的所指,它和中世紀(jì)的經(jīng)院哲學(xué)也沒(méi)有什么關(guān)系,盡管人們對(duì)后者的評(píng)價(jià)一般說(shuō)來(lái)不是很高。這一誤解,可能源于人們對(duì)它與“詭辯”的某種混淆。無(wú)論如何,我們應(yīng)該恢復(fù)它的原義,并在其原義與后義之間做出區(qū)分。

這一詞被誤用可能不會(huì)有什么嚴(yán)重的后果。在此提及,是因?yàn)樗恼`用實(shí)際上暗含著生活中一個(gè)非?,F(xiàn)實(shí)的觀點(diǎn),即放棄那高度思辨的、微妙的或抽象的、一般心智所無(wú)法把握的智慧和精神。這似乎是唯物主義勃興的結(jié)果。但是唯物主義,特別是歷史唯物主義,為知性的深入發(fā)展提供了空間,而它本身也是一門(mén)深刻的哲學(xué),就它被大眾所知而言,它從來(lái)都不是蒙昧主義的。我們可以說(shuō)它的人生觀和世界觀既是現(xiàn)實(shí)的又是理性的,因?yàn)樗鐚?shí)地客觀地看待每一事物,或如常言所說(shuō),它喜歡“還其歷史之本來(lái)面目”。在其原有的空間觀察,在其時(shí)間和社會(huì)背景中評(píng)價(jià),同時(shí)參照它的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)、階級(jí)關(guān)系和其他因素,以這種歷史唯物主義的觀點(diǎn)來(lái)觀察一切事物,正是最近在知識(shí)分子當(dāng)中大多數(shù)人所采取的方法。在這樣的情況下,大眾在理解一個(gè)古代的術(shù)語(yǔ)(玄學(xué))時(shí)發(fā)生誤會(huì),這是再自然不過(guò)的事情了。

在一個(gè)玄學(xué)于其文化中占有優(yōu)勢(shì)的國(guó)度里,以上所說(shuō)的誤解從來(lái)沒(méi)有發(fā)生過(guò)。印度就是地球上唯一的這樣一個(gè)國(guó)家,在對(duì)精神真理的崇拜中,它的祭祀活動(dòng)已持續(xù)了數(shù)千年以上。偉大的圣賢在它的歷史舞臺(tái)上相繼亮相,其中有先知先覺(jué)者喬答摩·佛陀,他的偉大精神傳遍了東方。這一傳統(tǒng)時(shí)斷時(shí)續(xù),但又總是通過(guò)其他圣賢被重新銜接起來(lái),比如韋檀多哲學(xué)的大師們就是這類圣賢——韋檀多哲學(xué)在現(xiàn)代是以室利阿羅頻多為其頂峰的。有時(shí)人們會(huì)自問(wèn),如果沒(méi)有這些偉人,如此眾多的人群之生存與延續(xù)是否可能。在印度,他們被稱作(神的)降凡,或人格神的化身。對(duì)無(wú)神論者來(lái)說(shuō),這也許只是一個(gè)美名。但是,就他們的必然性與貢獻(xiàn)而言,這兩方面都是偉大的,以至于難以用語(yǔ)言來(lái)贊美,因而在普通人的心目中產(chǎn)生了對(duì)于他們的崇拜和神化。

就目前的狀況來(lái)看,我非常遺憾地說(shuō),由于內(nèi)部的沖突,印度的情況并不是很好,并且所有宗教似乎都對(duì)其有害而無(wú)益。然而,在評(píng)價(jià)一個(gè)民族真正價(jià)值的時(shí)候,一個(gè)人不應(yīng)把他的視域僅僅限于眼前。人類既應(yīng)該回首于它漫長(zhǎng)的歷史,又應(yīng)該放眼于它無(wú)限的未來(lái),正如古詩(shī)云:“欲窮千里目,更上一層樓?!睙o(wú)論如何,一個(gè)民族可能暫時(shí)被世人所忽視,但是他們過(guò)去的光榮和對(duì)人類的貢獻(xiàn)是不能被否定的。對(duì)一個(gè)偉大過(guò)去的認(rèn)識(shí)意味著對(duì)一個(gè)偉大未來(lái)的希望。在經(jīng)過(guò)火的洗禮之后,一只新生的鳳凰從它前身的灰燼中騰空而起,它甚至比過(guò)去更加美麗。印度次大陸的偉大希望就在于此。

如果學(xué)術(shù)確實(shí)意味著為人類提供某種切實(shí)的服務(wù),那么,學(xué)者的任務(wù)就是深入地研究過(guò)去,以便為了偉大的未來(lái)做好準(zhǔn)備。不然的話,他們所有的艱苦的研究工作就沒(méi)有什么意義。隨之而來(lái)的是對(duì)這一偉大宗教之過(guò)去的探索,這僅僅是對(duì)它的一個(gè)重要學(xué)說(shuō)的闡述,即關(guān)于它作為一個(gè)整體的形式,它的優(yōu)缺點(diǎn)和衰落的原因,并且是以批判哲學(xué)的觀點(diǎn)來(lái)審視這一切的。因?yàn)槭艿侥承┫拗?,所以這部專著不可能是完整的,但主要線索已擺在這里了。在某些方面,這一研究專著給出了概要性的提示,而在更廣泛的學(xué)術(shù)領(lǐng)域中還有待于我們進(jìn)一步的探討。

1987年于北京

《易大傳——新儒家之入門(mén)》

時(shí)間的車(chē)輪飛逝,將我們引至下一個(gè)世紀(jì)的門(mén)檻,它銜接著古老的過(guò)去和無(wú)限的未來(lái)。這一車(chē)輪或許是變化機(jī)制的最佳象征,因?yàn)?,?dāng)它在以堅(jiān)定持久的旋轉(zhuǎn)跨越一段路程時(shí),其自身是周而復(fù)始的。人們?cè)谔祗w的運(yùn)動(dòng)中和一年四季的輪轉(zhuǎn)中注意到這種恒定性。我們看到在宇宙之中的每一事物,都隨著時(shí)間不停地變化,如果它在剎那間停止,整個(gè)宇宙就將毀滅?!兑状髠鳌访鞔_表達(dá)了這一思想。

通過(guò)對(duì)自然的觀察,古代中國(guó)思想家逐漸產(chǎn)生了永恒持續(xù)的變化概念或事物的生成概念。依靠深入的推理或更深邃的洞察,他們開(kāi)始對(duì)宇宙中的所有生成變化有了一個(gè)把握,這一被把握的實(shí)體處于所有變化的核心,借此,所有變化都成為它的外在功能或作用。一個(gè)人所能看到的只能是任何客體的外在表象,這些客體的外在表象或靜或動(dòng),在這有限的表象之內(nèi),必定有一個(gè)為其真實(shí)存在的無(wú)限的實(shí)體。這就是人們常在本體論的討論中與現(xiàn)象相對(duì)立的那個(gè)本體,而無(wú)論是先秦儒家還是新儒家都進(jìn)行了這一區(qū)分。

在文明之初,處于不同地域的人對(duì)現(xiàn)象世界的短暫和無(wú)常曾分別做過(guò)探索。活躍于公元前5世紀(jì)左右的偉大的希臘哲學(xué)家赫拉克利特這樣寫(xiě)道:


在踏入同一條河流的時(shí)候,一個(gè)人所遇到的水流是不相同的。


正如有人用另一種方式所說(shuō):


一個(gè)人不能兩次踏入同一條河流。


這意味著,當(dāng)一個(gè)人踏入一條河流的時(shí)候,他在第二刻觸到的水流已不再是第一刻觸到的水流了。這是對(duì)宇宙間一切事物之發(fā)展過(guò)程的一個(gè)非常生動(dòng)的說(shuō)明。類乎此,孔夫子曾臨川而嘆:


逝者如斯夫,不舍晝夜!


這表示,在世界上沒(méi)有任何事物是靜止的,我們的軀體、生命和精神每一刻都在變化,我們與片刻之前已然不再相同。

遺憾的是,除了一百多條睿智的箴言之外,這位古希臘“晦澀的”哲學(xué)家沒(méi)有留給我們更多的東西。他的格言“戰(zhàn)爭(zhēng)乃萬(wàn)物之父”,可根據(jù)《易經(jīng)》中的陰陽(yáng)這兩個(gè)相互對(duì)立而又相互補(bǔ)充(相克相生,相反相成)的原則得到最好的解釋。無(wú)論是希臘哲學(xué)家還是中國(guó)哲學(xué)家,在探尋實(shí)在真理的時(shí)候,憑借著對(duì)自然的觀察,都注意到同樣的現(xiàn)象,并做出了類似的評(píng)論。

在繼續(xù)我的討論前,無(wú)論多么簡(jiǎn)要,瀏覽一下《易經(jīng)》及其注釋或《易大傳》還是必要的。作為中國(guó)文化的基石,《周易》已為西方人所熟知。在17世紀(jì),當(dāng)基督教傳入中國(guó)的時(shí)候,羅馬天主教徒在北京研究此書(shū)??稀溈死嬉翈煟≧ev. Canan UcClat-chie)將其譯為英文,其標(biāo)題為A Translation of the Confucian Yi King, or the Classic of Changes, With notes and appendix。此英譯本于1876年在歐洲問(wèn)世。相繼問(wèn)世的有拉丁文、英文和德文諸譯本。著名德國(guó)漢學(xué)家理查德·威爾海姆(Richard Wilhelm)在著名中國(guó)學(xué)者勞乃宣(1838—1917)的指導(dǎo)下,于1923年譯出最后的并且可能是最好的譯本(最末一版是迪特里?!ぜ獱柌とR赫出版社的1987年版,這部著作由C.F白尼斯譯成英文并在1949年出版)。在此譯本之前,至少有七個(gè)譯本。

這一譯本能給西方知識(shí)分子一些印象,他們理應(yīng)認(rèn)為它更為可讀,因?yàn)樗拇朕o、思想形式(Denkform)和內(nèi)容重組更適應(yīng)于他們的心理。然而,作為中國(guó)人,我們認(rèn)為任何完美的翻譯都是不可能的,因?yàn)槌苏Z(yǔ)言的障礙以外,它是這樣的一本書(shū),即在被研究了兩千五百年以后仍有探索的余地。它的源泉似乎是無(wú)窮無(wú)盡的和深不可測(cè)的。

在此,我順便指出,在相對(duì)之晚近的時(shí)代,像交換、互換、變位、變形這類概念在這一領(lǐng)域變得更加清楚。毛奇齡(1625—1715)把這些概念從這部書(shū)的內(nèi)容中提取出來(lái),并對(duì)其進(jìn)行闡述。他是一位博學(xué)者,并寫(xiě)出了一百三十多本小冊(cè)子,多為對(duì)古代典籍的闡述,它對(duì)學(xué)術(shù)界牢固地建立起來(lái)的權(quán)威提出了挑戰(zhàn),并因?yàn)檫@一勇敢的精神而聞名于世。也許他想建立自己獨(dú)立的學(xué)派,就像漢代的那些哲學(xué)家一樣。然而他十分謙虛,讓他的著作以他兄長(zhǎng)的名義發(fā)表,而他的兄長(zhǎng)是一位名氣要小得多的學(xué)者,于是他自己的名字就被遮蔽了。這樣,他的注釋就受到了冷落,即使不是如此,至少也是不被重視的。

《易大傳》嘗言:“一陰一陽(yáng)之謂道?!庇终f(shuō):“是故,易有太極。是生兩儀。兩儀生四象。四象生八卦?!蔽覀兿纫蕴珮O為開(kāi)端。在漢語(yǔ)中它叫做太極,在德文中它稱為der Grosse Uranfang,與《約翰福音》提到的希臘語(yǔ)中的邏各斯相對(duì)應(yīng)。這里,關(guān)于這一術(shù)語(yǔ)的精確性有一微小的顧慮,因?yàn)槿藗円话愀鶕?jù)時(shí)間來(lái)理解開(kāi)端,而太極還指向空間。我們可以把太極當(dāng)做時(shí)空尚未分開(kāi)的原始混沌。然而太極在中國(guó)的宇宙起源論中不是混沌,它是最高理性,有些類似于邏各斯這一理性本身。一個(gè)圓圈的傳統(tǒng)象征包含兩半,一黑一白,把它們畫(huà)成在一個(gè)圓圈中的兩只蝌蚪是非常具有誤導(dǎo)性的(它的畫(huà)法是把兩個(gè)蝌蚪形的半圓互為倒置地連接起來(lái),以大圓的半徑作為直徑),它并不是在一個(gè)平面上,人們必須把它想象為一個(gè)難以表象的圓球。太極這個(gè)術(shù)語(yǔ)的原意是屋頂之棟梁或屋脊(《莊子》一書(shū)中也提到這一點(diǎn))。在一個(gè)更高的層面上,它意味著任何最高的東西,如空間的頂點(diǎn)、皇宮的正殿,甚至是一種拳術(shù)。這個(gè)最高的東西為什么不用一個(gè)點(diǎn)而是用一條水平的直線來(lái)表示呢?這是出自在做八卦圖時(shí)畫(huà)線的習(xí)慣。一條線不僅指一個(gè)位置,而且也指一個(gè)平面、一個(gè)圓球、一個(gè)整體,在占卜中,它表示一個(gè)數(shù)、一個(gè)事實(shí)、一個(gè)事件或偶然的什么情況。人們可以說(shuō)太極就在八卦之中,但是,不可繪制的且人們無(wú)法直觀的太極卻在八卦之上。

今天中國(guó)有一種被稱為太極拳的體育運(yùn)動(dòng),一些人錯(cuò)誤地把它稱為“陰拳”。它在于肢體的非常柔和的運(yùn)動(dòng),其目的在于促進(jìn)體內(nèi)之氣的流動(dòng)。老人非常喜好這一運(yùn)動(dòng),因?yàn)樗鼛缀醪恍枰∪庥昧Γ欢?,如果人們?jiān)持不懈地練習(xí)太極拳,它就會(huì)使人心平氣和,身體健康。如果它僅僅像一臺(tái)皮影戲,我們可以把它叫做“陰拳”,這是一個(gè)從來(lái)不存在的術(shù)語(yǔ),正確的解釋?xiě)?yīng)是“最高的拳術(shù)”。在兩人之間的對(duì)抗中,它不能用來(lái)進(jìn)行攻擊,它的卓越處僅在于自身防守。

作為宇宙之最高本體,“太極”在新儒家中與“絕對(duì)”是同義詞。它還與印度哲學(xué)中的《薄伽梵歌》之“我”(Atman)相對(duì)應(yīng),還是現(xiàn)代哲學(xué)中的“絕對(duì)”——叔本華如此猛烈地攻擊了這一“絕對(duì)”。自從它首次在《易大傳》中出現(xiàn)以來(lái),很快被道家所采納,而被儒家所忽略。沒(méi)有人認(rèn)真地對(duì)待它,并且與古代玄學(xué)一起被遺忘了近十五個(gè)世紀(jì)。是一個(gè)名叫周敦頤(1017—1073)的偉大的精神領(lǐng)袖——新儒家的始祖,使它重新顯現(xiàn)出來(lái)。然而,這一思想并未完全展開(kāi),《周子通書(shū)》——筆者在前幾年已將這本小冊(cè)子譯成英文——未給出詳細(xì)的討論,因?yàn)殛P(guān)于這一主題的某些不屬于他的小冊(cè)子是有人加之于他的。但是從那時(shí)起,“太極”這一概念就不再是道家的專利了,它在宋明理學(xué)中居于突出的地位。

下面我們來(lái)看陰陽(yáng)的原則,這一原則對(duì)于我們來(lái)說(shuō)似乎簡(jiǎn)單得無(wú)需任何解釋。在漢語(yǔ)語(yǔ)法中,這兩個(gè)字既是形容詞,又是形容性名詞,并且也當(dāng)副詞用。作為一個(gè)復(fù)合詞,它們代表一個(gè)整體的兩半,是一個(gè)顯示出極性的對(duì)應(yīng)原則。在英語(yǔ)譯本中,它們被分別稱之為創(chuàng)造(陽(yáng))的原則和接受(陰)的原則。它們代表著兩個(gè)對(duì)立面,如黑(陰)與亮(陽(yáng))、夜與晝、雌與雄、正與反、惡與善、山之北與山之南、一個(gè)門(mén)的關(guān)閉與敞開(kāi),等等。奇數(shù)屬陽(yáng),偶數(shù)屬陰。在占卜時(shí)通過(guò)計(jì)算竹簽,六被視為老陰,九被視為老陽(yáng),老的事物必轉(zhuǎn)化為其對(duì)立面。因?yàn)樵诮裉煳覀儾辉俸V信任何神秘的命理學(xué),即使在困難的處境中,我們也不訴求于任何神諭的點(diǎn)示,所以我們完全可以把它擱置一邊。為著我們的目的,我們可以僅僅把這一事實(shí)銘記于心,即:在宇宙中的每一事物都處于一個(gè)永恒的相互變化之中。

其次,來(lái)看這一似乎有點(diǎn)模糊卻又實(shí)實(shí)在在的問(wèn)題。當(dāng)談及陰和陽(yáng)的時(shí)候,我們把它們理解為兩個(gè)形容詞。實(shí)際上什么才有資格被稱之為陰和陽(yáng)呢?它就是氣,我們說(shuō)的陰氣和陽(yáng)氣。在詞源學(xué)中,它是一個(gè)象形文字,指一股上升的氣流,這股氣流由三條曲線來(lái)表示。它意指空氣、呼吸、風(fēng)、氣態(tài)的任何事物、大氣層、任何情緒、能量的振動(dòng),等等。在白尼斯(Baynes)的譯文中,它被譯為“力”,這也是正確的。在宏觀中,它是無(wú)所不在的生命能量;在微觀中,在一個(gè)人身上,它是其生命氣息。它相當(dāng)于梵語(yǔ)的般若(Prajna),是在《奧義書(shū)》中被提及的“十類”之一,書(shū)中對(duì)它進(jìn)行了詳細(xì)的討論,但是僅限于人類。如以上所引證,太極生兩儀(力),即憑借著分裂為老與少,兩儀生四象,然后再分,得出八卦,八卦相錯(cuò),六十四卦始成。我們看到在原文中,作者使用了“生”這個(gè)字眼,它說(shuō)明那不是一個(gè)一分為二的過(guò)程,而是與生命或生活氣息密切相關(guān)的創(chuàng)造和產(chǎn)生的過(guò)程。

復(fù)次,我們來(lái)看“道”字,在英語(yǔ)中它沒(méi)有嚴(yán)格的對(duì)應(yīng)詞。在德文中用的是SINN(思想、意義),這是一個(gè)被理查德·威爾海姆編造出來(lái)的詞,因?yàn)闆](méi)有更好的詞來(lái)替代它。然而,SINN不足以涵蓋“道”的意思,而且在他之前就被普遍接受的Taoismus這一名字被錯(cuò)誤地稱為Sinnismus。在漢語(yǔ)中,“道”之原初的意思是道路、小徑,在更高的層面上,它意味著方法、真理、存在的依據(jù)和理由。例如,如果我們說(shuō)每一體系都有自己的道,這就等于說(shuō)每一體系有它自己的方式、原則和真理。在這先驗(yàn)的理論中,我們把它理解為一勞永逸的無(wú)所不在、無(wú)所不包、無(wú)所不演化的宇宙實(shí)體。因此,太極就是道。在《易大傳》中說(shuō)天道在上,地道在下,人道在中。在八卦符號(hào)中通過(guò)三條線來(lái)表示,它還表示任何事件的開(kāi)始、中間和結(jié)束。在生命的層面,它還表示出生、發(fā)育及其完成。換言之,就是作為太極的“道”包含三個(gè)實(shí)體(天、地、人),而每一個(gè)實(shí)體又同樣有它們自己的“道”。

被想象為一個(gè)點(diǎn)的最高的房梁趨于一個(gè)純粹的抽象物,并轉(zhuǎn)化為道家的“無(wú)”。按照老子的說(shuō)法,道是世界的本體,即“無(wú)”,他的“無(wú)”也是一個(gè)賦予每一事物場(chǎng)所的“空”。莊子闡述了同一學(xué)說(shuō),他說(shuō)道無(wú)處不在,甚至在螻蟻、瓦甓之中。倘若兩位圣人都被誤解,人們將肯定走向失敗主義和可悲的虛無(wú)主義。他們的理論堅(jiān)持認(rèn)為,柔弱勝剛強(qiáng),其成功乃是非刻意追求的。兩位圣人活躍于孔子之后,而他們?cè)诒举|(zhì)上幾乎完全相同的哲學(xué),也是產(chǎn)生于這一源泉的。儒家卻沒(méi)有以上這種缺點(diǎn)。

對(duì)于不太熟悉古代中國(guó)哲學(xué)的讀者,以上所說(shuō)的話也許會(huì)顯得怪異或荒謬。我們可以嘗試根據(jù)現(xiàn)代哲學(xué)來(lái)解釋它。嚴(yán)格地說(shuō),在中國(guó)哲學(xué)中,除去佛教的理論,對(duì)生活真理和宇宙真理的探求方法不是神秘的,雖然,最后生命和宇宙之謎并未被任何一種方法揭示出來(lái),而且神秘主義的某些部分必定被保留下來(lái)。這主要出自對(duì)自然問(wèn)題的興趣,就精神而言,它是自然主義的并且是世俗的。在德國(guó),費(fèi)希特試圖把所有的對(duì)立(用中國(guó)話說(shuō)就是陰與陽(yáng))還原為一個(gè)基本的統(tǒng)一。那統(tǒng)一與太極和絕對(duì)能有什么不同嗎?借助于黑格爾,這個(gè)問(wèn)題就更加明了了。黑格爾所持有的絕對(duì)精神是內(nèi)在的和能動(dòng)的——這很重要——它就是《易大傳》的絕對(duì)。太極被當(dāng)成不斷運(yùn)動(dòng)的絕對(duì),而且因?yàn)樗\(yùn)動(dòng),所以產(chǎn)生了陽(yáng);因?yàn)樗o止,所以產(chǎn)生了陰。這就是說(shuō),創(chuàng)造與接受的原則是以這種方式產(chǎn)生的。太極—絕對(duì),不是任何處于最高處的抽象的死寂之點(diǎn),因?yàn)殛庩?yáng)雙方都處在巨大的循環(huán)之中。它必須被理解為一個(gè)永恒的和持續(xù)前進(jìn)的實(shí)體,這一實(shí)體既提供內(nèi)包,又提供外演,卻不是任何人格化了的神或上帝。例如,在一晝夜中,當(dāng)太陽(yáng)正值中午時(shí),陰氣產(chǎn)生,它逐漸增長(zhǎng),直到走向在第二天中午的終結(jié)。陽(yáng)氣產(chǎn)生于午夜零時(shí),在正午達(dá)到頂點(diǎn),然后漸漸衰竭,直到午夜告終。一年四季也是這樣,在一年中,陽(yáng)的起始點(diǎn)是冬至,陰的起始點(diǎn)是夏至。因此,兩者彼此包含,一者寓于另一者之中,而且沒(méi)有任何一方能舍棄另一方而存在。宇宙中的任何其他變化也莫不如此。雙方構(gòu)成了一個(gè)有機(jī)整體,這一有機(jī)整體就是絕對(duì)。還有什么樣的描述比之黑格爾把它稱之為能動(dòng)的描述更為貼切呢?

此外,黑格爾在他的哲學(xué)中說(shuō),有限的界定并非來(lái)自外部,它自己的本性是其自身滅亡的原因,而且通過(guò)它自身的活動(dòng)走向它的對(duì)立面。對(duì)于陰陽(yáng)原則而言,還能有比這更好的解釋嗎?例如,他說(shuō)生命包含著死亡的種子,而且從根本上說(shuō),自我矛盾的有限物包含著它自身的自我限制。同樣,這也可以用來(lái)說(shuō)明一個(gè)體系。

黑格爾把矛盾的內(nèi)在性置入他的辯證法中,而且他以這種方法把它推論出來(lái):絕對(duì)是存在又是非存在。由于雙方相互矛盾,所以它們是對(duì)立的。因此需要一個(gè)綜合,人們?cè)谏芍心軌蛘业竭@一綜合。在此他求助于赫拉克利特的哲學(xué)。存在是一個(gè)抽象物,只能通過(guò)萬(wàn)物的變化認(rèn)識(shí)它,而變化是普遍的,除了變化之外,存在不能顯示自身。在此,我們走向本體自身,而本體就是太極的同義詞。黑格爾的能動(dòng)說(shuō)就是指它的活動(dòng)。這符合在陰陽(yáng)學(xué)說(shuō)基礎(chǔ)上的新儒家的原則。

人們可能會(huì)問(wèn):黑格爾的辯證法從正題出發(fā)走向反題,最后走向它的必然的命題,相形之下,這個(gè)陰與陽(yáng)的體系走向何處?回答是:它走向和諧??鬃右呀?jīng)創(chuàng)立了偉大的和諧學(xué)說(shuō),他的弟子傳授了這一學(xué)說(shuō),在《中庸》中有這一學(xué)說(shuō)的很好解釋,這部書(shū)又是孔子的孫子編寫(xiě)的。如同我們的理解,偉大的和諧意味著把雜多結(jié)合為一體,把特殊的東西囊括在普遍性之下,這樣既不失去特殊性,又不破壞普遍性,而且,因?yàn)榇嬖谥篮愕?、普遍的法則和秩序,其結(jié)合或集合以這種方式被達(dá)至,即它們維護(hù)了人類的福祉。根據(jù)傳統(tǒng)的描述,它的對(duì)立的不和諧的例子被舉出來(lái)了。在天空,彗星的出現(xiàn)、星體的碰撞、破壞性的颶風(fēng)、猛烈的雷暴,等等;在陸地,地震、火山噴發(fā)、大洪水、可耕土地的沙漠化,等等;在人間,饑荒、瘟疫流行、戰(zhàn)爭(zhēng)和各種暴行——一句話,各種破壞和阻礙文明發(fā)展的事物。作為與所有這些不和與紛爭(zhēng)相對(duì)立的偉大的和諧是可以被設(shè)想的。這偉大的和諧,正是在宇宙的開(kāi)端與終結(jié)之所有的事物中,并且是憑借著所有的事物來(lái)實(shí)現(xiàn)的。

在此短文中,不可能充分地論述如此之大的題目。以上的討論,只是提供了一個(gè)淺顯的關(guān)于變化的哲學(xué)觀點(diǎn),并清除了某些錯(cuò)誤的概念。如果一個(gè)人對(duì)這些理念進(jìn)行廣泛的沉思,他就能為自己的人生觀獲得一個(gè)新的可靠的信念,他將確信對(duì)立雙方的相互內(nèi)在性和在它們之上的超驗(yàn)性。純粹為了研究的目的,設(shè)若一個(gè)人能以這一正確的認(rèn)識(shí)步入新儒家的殿堂,他會(huì)發(fā)現(xiàn):他像經(jīng)歷了一次長(zhǎng)途跋涉后,又返回家中,那房子已被修復(fù),那家具又重擦亮,而這一切卻一點(diǎn)兒也不讓人感到陌生。

1995年

注 釋

〔1〕此文、圖均為朱偰之女朱元春提供。朱偰(1907—1968),字伯商,著名史學(xué)家朱希祖之子,經(jīng)濟(jì)學(xué)家、詩(shī)人、文學(xué)家、歷史文物學(xué)家。

〔2〕譯自《卡德修斯》拉丁原文。

〔3〕“大人”謂“帝王”。緯書(shū)古義:“大人者,圣明德備也。”是即內(nèi)圣外王之學(xué)。《朱子序易》亦引此文,而注云:人與天地鬼神,本無(wú)二理,特蔽于有我之私,是以梏于形體而不能相通。大人無(wú)私,以道為體,曾何彼此先后之可言哉?!诖丝梢?jiàn)朱子之精詣?!靶耘c天合”,亦漢儒舊義,是天人一貫之學(xué)。

〔4〕為研德文者,姑舉幾個(gè)例:
Silber und Seide 疊S聲; Wind und Welle 疊W聲;
Schwere schwarze Schlange三疊Sch聲; Lebendige Leuchttürme des Lebens三疊L聲;

〔5〕Lange, wahrlich, m?chten wir warten, Bis dir einer deinen Gott wieder aufweckt. 五疊W聲;
Wer aber n?hme dir deine Schwermut von den Schulter Dazu bin ich zu Schwach. 三疊Sch聲。

〔6〕這書(shū)曾由徐梵澄譯成中文,也是魯迅介紹出版的,即《尼采自傳》。

〔7〕Erbauungsbuch,或可譯曰《精神保育書(shū)》,論及“精神之爽快時(shí)辰”事。

〔8〕兩書(shū)皆有徐梵澄譯本,商務(wù)印書(shū)館出版,在此語(yǔ)錄之后。

〔9〕以下六篇序論均為英文寫(xiě)成,由孫波翻譯。

〔10〕指大腦——譯者注。

〔11〕希臘神話中的強(qiáng)盜,以床之長(zhǎng)短而齊睡者之身。

〔12〕A·B·普拉尼記錄:《與室利阿羅頻多剪燭西窗》(Evening Tallk With Sri Aurobindo)

〔13〕參見(jiàn)《新元史》第二十一卷

〔14〕《太極圖詳解》,[清]張伯行輯,卷九。

〔15〕同上

〔16〕參看馬一浮1940年木板印制的講稿。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)