1823
獻(xiàn)詩(shī)
——贈(zèng)所羅門(mén)·海涅
我的痛苦和我的悲嘆,
我都傾注在這本書(shū)里,
你如果把這本書(shū)翻開(kāi),
就和盤(pán)托出我的心事。
(錢(qián)春綺 譯)
在我極端黑暗的生涯里
在我極端黑暗的生涯里
曾閃耀過(guò)一個(gè)清姿;
如今這清姿已經(jīng)消失,
我周?chē)M是茫茫的黑夜。
孩子們處于黑暗之中,
常會(huì)覺(jué)得惴惴不安,
他們總是高聲唱歌,
以便把那恐怖驅(qū)散。
我這一個(gè)發(fā)癡的孩子,
如今在黑暗之中唱歌;
歌聲雖然不很悅耳,
卻驅(qū)散了我的憂(yōu)愁。
(錢(qián)春綺 譯)
羅累萊
不知道什么緣故,
我是這樣的悲哀;
一個(gè)古代的童話,
我總是不能忘懷。
天色晚,空氣清冷,
萊茵河靜靜地流;
落日的光輝
照耀著山頭。
那最美麗的少女
坐在上面,神采煥發(fā),
金黃的首飾閃爍,
她梳理金黃的頭發(fā)。
她用金黃的梳子梳,
還唱著一支歌曲;
這歌曲的聲調(diào),
有迷人的魔力。
小船里的船夫
感到狂想的痛苦;
他不看水里的暗礁,
卻只是仰望高處。
我知道,最后波浪
吞沒(méi)了船夫和小船;
羅累萊用她的歌唱
造下了這場(chǎng)災(zāi)難。
(馮至 譯)
我的心,我的心憂(yōu)傷
我的心,我的心憂(yōu)傷,
春光卻喜氣洋洋;
我倚在菩提樹(shù)旁,
高立在古堡之上。
那條藍(lán)色的城河,
在下方靜靜流去;
有個(gè)少年在操舟,
他吹著口哨釣魚(yú)。
對(duì)岸可愛(ài)地現(xiàn)出
小小的各種姿影,
別墅、花園和行人,
牛群、牧野和森林。
少女們漂白衣裳,
在草中跳來(lái)跳去;
水車(chē)飛濺出鉆石,
我聽(tīng)到它在喧語(yǔ)。
在灰色古塔之旁,
我看到一座崗?fù)ぃ?/p>
有一個(gè)紅衣小兵,
來(lái)回地走個(gè)不停。
他玩弄他的槍支,
閃爍在太陽(yáng)光里,
他舉槍扛在肩上——
我愿他把我打死。
(錢(qián)春綺 譯)
夜氣潮濕,風(fēng)雨欲來(lái)
夜氣潮濕,風(fēng)雨欲來(lái),
天空里沒(méi)一顆星星;
在林中籟簌的樹(shù)下,
我默然無(wú)語(yǔ)地獨(dú)行。
從寂靜的獵人家里
遠(yuǎn)遠(yuǎn)地閃亮出燈光;
我不能受惑前去,
那像是討厭的地方。
瞎奶奶一定正坐在
皮質(zhì)的安樂(lè)椅上,
像石像般凄然凝視,
一句話兒也不講。
守林人的赤發(fā)兒子
咒罵著來(lái)回亂跑,
把獵槍扔在墻邊,
暴躁而嘲諷地大笑。
紡紗姑娘在哭泣,
眼淚沾濕了亞麻;
老父的呻吟的獵狗
偎依在她的足下。
(錢(qián)春綺 譯)
我在旅途中偶然地……
我在旅途中偶然地
碰到我戀人的家人,
小妹妹、父親和母親,
認(rèn)出我,都?xì)g喜得很。
他們問(wèn)我好不好,
隨即親口說(shuō)出來(lái):
我一點(diǎn)沒(méi)有改變,
只是面色很蒼白。
我問(wèn)我嬸母和堂妹,
還有些無(wú)聊的朋友,
又問(wèn)起那只叫起來(lái)
非常溫柔的小狗。
順便我又問(wèn)起了
出嫁的戀人的消息,
他們親切地告訴我,
她剛生了孩子。
我也親切地祝賀,
關(guān)心地輕聲說(shuō)道:
請(qǐng)他們替我?guī)牛?/p>
熱誠(chéng)地多向她問(wèn)好。
小妹妹在一旁插嘴:
那只溫柔的小狗,
后來(lái)長(zhǎng)大,發(fā)了瘋,
淹死在萊茵河里頭。
小妹妹像我的戀人,
特別是她的笑聲;
她也有同樣的一雙
使我痛苦的眼睛。
(錢(qián)春綺 譯)
我們坐在漁舍旁
我們坐在漁舍旁,
遙望大海;
暮靄徐徐升起,
爬上高巖。
燈塔里的燈光
一盞盞點(diǎn)燃,
在遙遠(yuǎn)的海面上,
仍見(jiàn)一點(diǎn)船影漂來(lái)。
我們談著風(fēng)暴與沉船,
談著海員的生活,
談著他在水天之間
浮蕩著的恐怖與歡樂(lè)。
我們談著遙遠(yuǎn)的國(guó)度,
談著那些罕見(jiàn)的民族,
我們談著南方和北方,
以及那里的奇風(fēng)異俗。
恒河兩岸芬芳光明,
花樹(shù)繁茂,
美麗安詳?shù)娜藗?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/02/21/09014382619217.png" />
跪在蓮花前禱告。
拉普蘭人身體骯臟,
頭扁、嘴闊、個(gè)兒小,
蹲在火邊烤魚(yú)吃,
講起話來(lái)呱呱亂叫。
姑娘們聽(tīng)得出了神,
誰(shuí)都一聲不吭;
船影早被黑暗吞沒(méi),
夜已經(jīng)很深,很深。
(楊武能 譯)
月亮已經(jīng)升起來(lái)
月亮已經(jīng)升起來(lái),
照耀在海波之上;
我抱緊我的愛(ài)人,
我們的心在跳蕩。
我躺在愛(ài)人的懷里,
在海濱獨(dú)自小休;——
風(fēng)聲里你聽(tīng)到什么?
你的手為何發(fā)抖?
“這不是海風(fēng)吹動(dòng),
這是人魚(yú)的歌聲,
她們是我的姐妹,
從前被海波鯨吞?!?/p>
(錢(qián)春綺 譯)
大風(fēng)吹奏起舞曲
大風(fēng)吹奏起舞曲,
它呼嘯、怒吼、凄鳴;
小船顛簸得多厲害!
黑夜正得意而忘形。
洶涌的大海形成了
一座活動(dòng)的波峰;
那邊堆起了白山,
這邊陷成個(gè)黑窟窿。
船艙里傳來(lái)一陣
嘔吐、祈禱和罵聲;
我緊緊抱住桅桿,
祝愿我太太平平。
(錢(qián)春綺 譯)
每逢我在清晨
每逢我在清晨
從你的房前走過(guò),
我看見(jiàn)你在窗內(nèi),
親愛(ài)的,我就快樂(lè)。
你探索著凝視著我,
用你深褐的眼睛:
“你這他鄉(xiāng)多病的人,
你是誰(shuí),你有什么???”
“我是一個(gè)德國(guó)詩(shī)人,
在德國(guó)的境內(nèi)聞名;
說(shuō)出那些最好的名姓,
也就說(shuō)出我的姓名。
“我跟一些人一樣,
在德國(guó)感到同樣的病苦;
說(shuō)出那些最壞的苦痛,
也就說(shuō)出我的痛苦。”
(馮至 譯)
我又走上從前的舊路
我又走上從前的舊路,
那非常熟悉的巷口;
我走過(guò)我戀人的家門(mén),